The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.