The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a