I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I was embarrassed.
私は困惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.