Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 I was embarrassed. 私は困惑した。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。