Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 I was embarrassed. 私は困惑した。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。