The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.