Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。