Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th