I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."