He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I was embarrassed.
私は困惑した。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a