The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.