The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th