The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I was embarrassed.
私は困惑した。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.