The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a