Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 I was embarrassed. 私は困惑した。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。