Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 The earth is a beautiful planet. 地球は美しい惑星だ。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。