The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.