Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 I was embarrassed. 私は困惑した。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。