Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.