The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a