Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。