UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
I was embarrassed.私は困惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License