Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 I was embarrassed. 私は困惑した。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか?