Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。