UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I was embarrassed.私は困惑した。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License