The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a