The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I was embarrassed.
私は困惑した。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a