The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.