The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.