The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.