The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a