UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License