The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I was embarrassed.
私は困惑した。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th