The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I was embarrassed.
私は困惑した。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.