He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a