The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.