UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
The earth is one of the sun's planets.地球は太陽の惑星の1つである。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License