Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 I was embarrassed. 私は困惑した。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。