Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.