Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。