I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th