Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.