Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。