UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I was embarrassed.私は困惑した。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は誘惑に陥りがちである。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License