He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a