The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.