The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a