The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.