Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 I was embarrassed. 私は困惑した。 Gravity binds the planets to the sun. 引力が惑星を引きつける。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。