I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a