UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.地球や火星、木星は惑星である。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License