Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't imagine life on another planet. | 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 | |
| Young people are prone to fall into temptation. | 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. | なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 | |
| She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. | 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 | |
| I gave him much trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑に負けなかった。 | |
| I should like to call on you this evening. | もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 | |
| When one is sick, visitors can be rather annoying. | 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 | |
| I tried in vain to seduce her. | 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| He looked bewildered. | 彼は当惑したようであった。 | |
| They sent some people to live on the planet. | 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 | |
| I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. | 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| His behavior puzzled me. | 彼の行動に私は、困惑した。 | |
| Scientists can easily compute the distance between planets. | 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| He was puzzled by the question. | 彼はその質問に当惑した。 | |
| We are all bewildered by her inconstancy. | 彼女の移り気にはみんな当惑している。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| Neptune is the eighth planet of the solar system. | 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 | |
| I was at a loss what to do. | 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 | |
| In a sense, I can understand his confusion. | ある程度は彼の困惑も理解できる。 | |
| Don't mind about what others think. | 世間の思惑など気にするな。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| She was embarrassed by his sudden appearance. | 彼女が急に現れて彼は当惑した。 | |
| Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております。 | |
| I had no idea it would put you to so much trouble. | こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| The chocolate cake tempted her even though she was dieting. | ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 | |
| She gave way to temptation. | 彼女は誘惑に負けた。 | |
| He was clearly embarrassed. | 彼は明らかに困惑していた。 | |
| The earth is a planet, not a fixed star. | 地球は恒星ではなく惑星だ。 | |
| He felt the lure of adventure. | 彼は冒険の誘惑を感じた。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. | 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| I caused him a lot of trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| Mr Hashimoto was confused by Ken's question. | 橋本先生はケンの質問に当惑した。 | |
| What tempted him to propose to her? | 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 | |
| He gave way to the temptation again. | 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| She was puzzled, and she ran away from me. | 彼女は当惑して私から逃げた。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| He is always writing about journey to other planets. | いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 | |
| There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. | 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 | |
| His remark put me out of countenance. | 彼の批評は私を当惑させた。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| I was determined not to give in to temptation. | 私は誘惑に負けまいと決心していた。 | |
| Sorry to bother you. | ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 | |
| Who was that troublesome man? | あの迷惑な人は、誰だったのですか。 | |
| I wonder if life exists on other planets. | 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. | 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 | |
| He gave us quite a lot of trouble. | 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 | |
| He gave in to the temptation. | 彼はその誘惑に屈した。 | |
| You must not yield to temptation. | 誘惑に負けてはいけない。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. | 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 | |
| Will it bother you if I turn on the radio? | ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 | |
| He never gave in to temptation. | 彼は決して誘惑には負けなかった。 | |
| There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. | 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| He yielded to temptation and took drugs. | 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 | |
| Young people are prone to fall into temptation. | 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 | |
| I'm sorry to cause you all this trouble. | こんなに迷惑をかけてすいません。 | |
| That's too much of a good thing. | それは有難迷惑なことだ。 | |
| He was weak enough to succumb to temptation. | 彼はもろくも誘惑に負けた。 | |
| She was dismayed at the news. | 彼女はその知らせに当惑した。 | |
| She was at a loss for words to express her feeling. | 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 | |
| What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. | あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 | |
| He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 | |
| I'm sorry to trouble you. | 迷惑をおかけして申し訳ありません。 | |
| Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. | お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 | |
| I gave no answer for fear I should confuse him. | 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| Men are subject to temptation. | 人間は誘惑にかかりやすい。 | |
| The earth is not a star but a planet. | 地球は恒星ではなくて惑星です。 | |
| I am sorry to have troubled you. | ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 | |
| Astronomy deals with the stars and planets. | 天文学は恒星と惑星を扱う。 | |
| Is there life on other planets? | 他の惑星には生命が存在しますか。 | |
| I was confused with her expression. | 彼女の表情に私は困惑した。 | |
| Chicken pox is an itchy nuisance for kids. | みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| The earth is a beautiful planet. | 地球は美しい惑星だ。 | |
| The earth is one of the sun's planets. | 地球は太陽の惑星の1つである。 | |
| I'm sorry to trouble you. | ご迷惑をかけてすみません。 | |
| What would you do if you met a person from another planet? | 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? | |
| I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. | 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 | |
| I could not resist the lure of great profits. | 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 | |
| Never make a nuisance of yourself. | 迷惑にならないようにしなさい。 | |
| I live on this planet. | 私はこの惑星に住んでいる。 | |