UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
I was embarrassed.私は困惑した。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License