I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I was embarrassed.
私は困惑した。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.