Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 The moon is a satellite of the earth. 月は地球の惑星である。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 It's hard to resist temptation. 誘惑に抵抗することは難しい。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。