UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License