The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.