The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.