The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
The earth is one of the sun's planets.
地球は太陽の惑星の1つである。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I was embarrassed.
私は困惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.