Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 I was embarrassed. 私は困惑した。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 He was clearly embarrassed. 彼は明らかに困惑していた。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight. 私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 Don't yield to any temptation. どんな誘惑にも負けるな。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 He was very puzzled. 彼は大変当惑した。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。