The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a