UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The earth is one of the sun's planets.地球は太陽の惑星の1つである。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License