Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 He was at a loss what to do. 彼は何をすべきか当惑した。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 He is always writing about journey to other planets. いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 I felt rather puzzled. 私は幾分困惑した気持ちだった。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 Men are subject to temptation. 人は誘惑にかかりやすい。 The sun has nine planets. 太陽は9つの惑星を持つ。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 Men are subject to temptation. 人間は誘惑にかかりやすい。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 He looked bewildered. 彼は当惑したようであった。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 He was bewildered. 彼は戸惑っていた。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑には負けなかった。 I live on this planet. 私はこの惑星に住んでいる。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 Young people are prone to fall into temptation. 若者は誘惑に屈しやすいものだ。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。