UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I was truly perplexed.私は本当に困惑していた。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
We will explore every planet that goes around the sun.我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License