If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
He frowned in puzzlement.
彼は当惑して顔をしかめた。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
The earth is not a star but a planet.
地球は恒星ではなくて惑星です。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.