UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He was bewildered.彼は戸惑っていた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
I was embarrassed.私は困惑した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License