UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Mars, the red planet, is the fourth planet.赤い火星は四番の惑星である。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
He gave in to the temptation.彼はその誘惑に屈した。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
You must not yield to temptation.誘惑に負けてはいけない。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Young people are prone to fall into temptation.若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License