They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
She gave way to the temptation to buy the jewel.
彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th