In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th