Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a