Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. 木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 I was confused by her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 He is pleased when we are bewildered. 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 In a sense, I can understand his confusion. ある程度は彼の困惑も理解できる。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him. 保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 Neptune is the eighth planet of the solar system. 海王星は太陽系の8番目の惑星だ。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 What would you do if you met a person from another planet? 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 Mr Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 What tempted him to propose to her? 何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 I was at a loss what to do. 私はどうしてよいのかわからず当惑した。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。 He felt lost and uncomfortable. 彼は当惑して落ち着きませんでした。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 I had never seen him so completely bewildered as he was on that day. 私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 I feel abashed at my mistake. 私は自分の誤りに、当惑しています。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 This chapter will focus on the riddles of the planets. この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze. 私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 I was confused with her expression. 彼女の表情に私は困惑した。 His remark put me out of countenance. 彼の批評は私を当惑させた。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。