The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
He was bewildered.
彼は戸惑っていた。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a