The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a