I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Trying to tempt her, I gazed into her face.
彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
Don't yield to any temptation.
どんな誘惑にも負けるな。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."