The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
We will explore every planet that goes around the sun.
我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Is there life on other planets?
他の惑星には生命が存在しますか。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
He felt the lure of adventure.
彼は冒険の誘惑を感じた。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I can't shake off her seduction.
彼女の誘惑に勝てない。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.