Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was truly perplexed. 私は本当に困惑していた。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 I was confused by the expression on her face. 彼女の表情に私は困惑した。 You must not yield to temptation. 誘惑に負けてはいけない。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 He is proof against temptation. 彼は誘惑に負けない。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 He noticed her embarrassment. 彼は彼女が当惑しているのに気づいた。 He was weak enough to succumb to temptation. 彼はもろくも誘惑に負けた。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 I was completely bewildered by his sudden change of mood. 彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 The earth is not a star but a planet. 地球は恒星ではなくて惑星です。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 I could not resist the lure of great profits. 莫大な利益の誘惑に勝てなかった。 His behavior puzzled me. 彼の行動に私は、困惑した。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 They sent some people to live on the planet. 彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 He was puzzled by the question. 彼はその質問に当惑した。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter. 銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 To her embarrassment, her baby never stopped crying. 彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 She was embarrassed by his sudden appearance. 彼女が急に現れて彼は当惑した。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 The chocolate cake tempted her even though she was dieting. ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。 The earth is one of the planets. 地球は惑星の1つです。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 Jupiter is the largest planet in the Solar System. 木星は、太陽系最大の惑星である。 Animals and plants live on this planet. 動物と植物がこの惑星にはすんでいる。 Nine planets including the earth are moving around the sun. 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I can't resist sweet things. 僕は甘いものの誘惑に勝てない。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter. 彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 The guy was so childish that he couldn't resist temptation. その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 The earth is a planet, not a fixed star. 地球は恒星ではなく惑星だ。 He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again. 彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。 The earth is one of the sun's planets. 地球は太陽の惑星の1つである。 He felt the lure of adventure. 彼は冒険の誘惑を感じた。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 Because he was just like a child, he yielded to temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I was dismayed at the news. 私はその知らせに当惑した。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 The Earth, Mars and Jupiter are planets. 地球や火星、木星は惑星である。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 He never gave way to temptation. 彼は決して誘惑に乗らなかった。