The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑に負けなかった。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was embarrassed.
私は困惑した。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th