Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Mars, the red planet, is the fourth planet.
赤い火星は四番の惑星である。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I gave no answer for fear I should confuse him.
彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
Men are subject to temptation.
人は誘惑にかかりやすい。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.
木星は、太陽系最大の惑星である。
I was confused by the expression on her face.
彼女の表情に私は困惑した。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
In a sense, I can understand his confusion.
ある程度は彼の困惑も理解できる。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Planets move around a fixed star.
惑星は恒星の周りを回る。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th