J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I'm determined never to give way to temptation.
絶対に誘惑にはまけないぞ。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He never gave way to temptation.
彼は決して誘惑に乗らなかった。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
He was at a loss what to do.
彼は何をすべきか当惑した。
He seduced her with false promises.
彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.
私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
She was at a loss for words to express her feeling.
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
She was puzzled, and she ran away from me.
彼女は当惑して私から逃げた。
He was bewildered on that day.
その日彼は困惑した。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He is always writing about journey to other planets.
いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a