The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
He gave in to the temptation.
彼は誘惑に負けてしまった。
He looked bewildered.
彼は当惑したようであった。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
I was dismayed at the news.
私はその知らせに当惑した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The snake was the one who tempted Eve.
イブを誘惑したのは蛇だ。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
This chapter will focus on the riddles of the planets.
この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.
彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
The words confirmed him in his suspicions.
その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
She is proof against any temptation.
彼女はどんな誘惑にも負けない。
He felt lost and uncomfortable.
彼は当惑して落ち着きませんでした。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.
彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
She was dismayed at the news.
彼女はその知らせに当惑した。
She gave way to temptation.
彼女は誘惑に負けた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.