UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
Mercury is the planet nearest to the sun.水星は太陽に一番近い惑星です。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
He yielded to temptation and took drugs.彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.地球や火星、木星は惑星である。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
What would you do if you met a person from another planet?他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He was at a loss what to do.彼は何をすべきか当惑した。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Jupiter is the largest planet in the Solar System.木星は、太陽系最大の惑星である。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I was embarrassed.私は困惑した。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
Scientists can easily compute the distance between planets.科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
I felt rather puzzled.私は幾分困惑した気持ちだった。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
His remark put me out of countenance.彼の批評は私を当惑させた。
The chocolate cake tempted her even though she was dieting.ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He gave way to the temptation again.彼は再びその誘惑に負けてしまった。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Planets move around a fixed star.惑星は恒星の周りを回る。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
The earth is one of the planets.地球は惑星の1つです。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License