The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.
彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.
天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.
しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
Is there intelligent life on other planets?
他の惑星に知的生命体はいるか?
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.
ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He gave in to the temptation.
彼はその誘惑に屈した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
The planets revolve around the sun.
惑星は太陽の周囲を回転する。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
I felt rather puzzled.
私は幾分困惑した気持ちだった。
Scientists can easily compute the distance between planets.
科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。
He gave way to the temptation again.
彼は再びその誘惑に負けてしまった。
I was confused with her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.