UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I gave no answer for fear I should confuse him.彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Mr. Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。
I gave in to temptation and began to smoke a cigarette.私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
He was puzzled at the question.彼はその質問に当惑した。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
I was embarrassed.私は困惑した。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
He was clearly embarrassed.彼は明らかに困惑していた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
She was embarrassed at what she had said.彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
He was puzzled by the question.彼はその質問に当惑した。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The moon is a satellite of the earth.月は地球の惑星である。
The words confirmed him in his suspicions.その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I tried in vain to seduce her.彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.木星の周辺を回っているもっと小さな惑星を見てケプラーは、外出中の王の回りを取り囲む護衛を思いだしたので、それを衛星と名付けたのだ。
Tom is confused.トムは戸惑っている。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Is there life on other planets?他の惑星には生命が存在しますか。
Faith which does not doubt is dead faith.疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。
He felt lost and uncomfortable.彼は当惑して落ち着きませんでした。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I was at a loss what to do.私はどうしてよいのかわからず当惑した。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
She was puzzled, and she ran away from me.彼女は当惑して私から逃げた。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License