Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 She gave way to temptation. 彼女は誘惑に負けた。 I gave no answer for fear I should confuse him. 彼を当惑させてはと思い私は答えなかった。 The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying. ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。 I can't imagine life on another planet. 私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。 I'm determined never to give way to temptation. 絶対に誘惑にはまけないぞ。 She gave way to the temptation to buy the jewel. 彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. この国の私たちは、ひとつの国として、ひとつの国民として、共に栄え、共に苦しむのです。この国の政治をあまりにも長いこと毒で満たしてきた、相変わらずの党派対立やくだらない諍いや未熟さに再び落ちてしまわないよう、その誘惑と戦いましょう。 Trying to tempt her, I gazed into her face. 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 He gave in to the temptation. 彼は誘惑に負けてしまった。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 We are all bewildered by her inconstancy. 彼女の移り気にはみんな当惑している。 Young men are prone to fall into temptation. 若い人は誘惑に陥りがちである。 The planets revolve around the sun. 惑星は太陽の周囲を回転する。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 The words confirmed him in his suspicions. その言葉で彼に対する疑惑はさらに強まった。 Mr. Hashimoto was confused by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 The problem puzzled the public. その問題は大衆を当惑させた。 The guy was too selfish to resist temptation. 男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。 I wonder if life exists on other planets. 生命は他の惑星に存在しているのだろうか。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 Is there intelligent life on other planets? 他の惑星に知的生命体はいるか? I can't shake off her seduction. 彼女の誘惑に勝てない。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 Mars, the red planet, is the fourth planet. 赤い火星は四番の惑星である。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 She is proof against any temptation. 彼女はどんな誘惑にも負けない。 The snake was the one who tempted Eve. イブを誘惑したのは蛇だ。 She was embarrassed at what she had said. 彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。 Planets move around a fixed star. 惑星は恒星の周りを回る。 Events of that type generally arouse suspicion. この種の事件はよく疑惑を生む。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 She was very embarrassed when her child behaved badly in public. 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 Don't mind about what others think. 世間の思惑など気にするな。 Is there life on other planets? 他の惑星には生命が存在しますか。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 She was puzzled, and she ran away from me. 彼女は当惑して私から逃げた。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 He turned away from them in embarrassment. 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 He yielded to temptation and took drugs. 彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 I tried in vain to seduce her. 彼女を誘惑しようとしたがむだだった。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 Scientists can easily compute the distance between planets. 科学者は惑星間の距離を容易に計算できる。 Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question. 橋本先生はケンの質問に当惑した。 I was embarrassed. 私は困惑した。 She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance. 望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。 He seduced her with false promises. 彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。 He frowned in puzzlement. 彼は当惑して顔をしかめた。 He was perplexed. 彼は戸惑っていた。 He was puzzled at the question. 彼はその質問に当惑した。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 Tom is confused. トムは戸惑っている。 But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one. しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。 I was quite at a loss for words. 私は大変当惑し言葉がでなかった。 The girl looked embarrassed at his rude question. 彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。 She was dismayed at the news. 彼女はその知らせに当惑した。 You should seclude him from temptation. 彼を誘惑から引き離すべきだ。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 She wanted to spare him embarrassment. 彼女は彼を当惑させたくなかった。 He gave in to the temptation. 彼はその誘惑に屈した。 I gave in to temptation and began to smoke a cigarette. 私は誘惑に負けて煙草を吸い始めた。 He never gave in to temptation. 彼は決して誘惑に負けなかった。 Young people are prone to fall into temptation. 若い人たちは誘惑に陥りやすい。 I was bewildered at the sight of his strange behavior. 私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 She was at a loss for words to express her feeling. 彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 I was determined not to give in to temptation. 私は誘惑に負けまいと決心していた。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 He was bewildered on that day. その日彼は困惑した。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He was so childish that he couldn't resist temptation. 彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 As far as we know, the earth is the only planet to have oceans. 私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。 Astronomy deals with the stars and planets. 天文学は恒星と惑星を扱う。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 He gave way to the temptation again. 彼は再びその誘惑に負けてしまった。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them. 太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 The Earth is a small but beautiful planet. 地球は小さいけど美しい惑星だ。