UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
The earth is a planet, not a fixed star.地球は恒星ではなく惑星だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
He was perplexed.彼は戸惑っていた。
He was weak enough to succumb to temptation.彼はもろくも誘惑に負けた。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
I wonder if life exists on other planets.生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
Don't mind about what others think.世間の思惑など気にするな。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
He looked bewildered.彼は当惑したようであった。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He turned away from them in embarrassment.彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
The sun has nine planets.太陽は9つの惑星を持つ。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
Gravity binds the planets to the sun.引力が惑星を引きつける。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The earth is not a star but a planet.地球は恒星ではなくて惑星です。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
The girl looked embarrassed at his rude question.彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
It's hard to resist temptation.誘惑に抵抗することは難しい。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Men are subject to temptation.人は誘惑にかかりやすい。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
She gave way to temptation.彼女は誘惑に負けた。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は誘惑に陥りがちである。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
The guy was too selfish to resist temptation.男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
She wanted to spare him embarrassment.彼女は彼を当惑させたくなかった。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
What tempted him to propose to her?何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I can't imagine life on another planet.私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
It is "doubt" that turns good into bad.善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
You should seclude him from temptation.彼を誘惑から引き離すべきだ。
Is there intelligent life on other planets?他の惑星に知的生命体はいるか?
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
I was completely bewildered by his sudden change of mood.彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
His words gave rise to doubts.彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I live on this planet.私はこの惑星に住んでいる。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
He made every effort to avoid yielding to the temptation to start drinking again.彼はまた酒を飲みたいという誘惑に負けないように努力した。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
The problem puzzled the public.その問題は大衆を当惑させた。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.疑惑の影を捜そうとする盲人。
I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
He is pleased when we are bewildered.彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
He is proof against temptation.彼は誘惑に負けない。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License