UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '惑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Men are subject to temptation.人間は誘惑にかかりやすい。
Trying to tempt her, I gazed into her face.彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
We are all bewildered by her inconstancy.彼女の移り気にはみんな当惑している。
He noticed her embarrassment.彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Animals and plants live on this planet.動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I was quite at a loss for words.私は大変当惑し言葉がでなかった。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The Earth is a small but beautiful planet.地球は小さいけど美しい惑星だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
On hearing himself praised, John was deeply embarrassed.ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。
He is always writing about journey to other planets.いつもほかの惑星への宇宙旅行について書いている。
The earth is a beautiful planet.地球は美しい惑星だ。
I was confused by her expression.彼女の表情に私は困惑した。
She was very embarrassed when her child behaved badly in public.彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。
The snake was the one who tempted Eve.イブを誘惑したのは蛇だ。
But showing off the presents could embarrass the guests who did not bring one.しかし贈り物をひけらかすことは、何も持ってこなかった客を当惑させることになりかねない。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑に負けなかった。
He seduced her with false promises.彼はでたらめな約束をして彼女を誘惑した。
In a sense, I can understand his confusion.ある程度は彼の困惑も理解できる。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.橋本先生はケンの質問に当惑した。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I feel abashed at my mistake.私は自分の誤りに、当惑しています。
She is proof against any temptation.彼女はどんな誘惑にも負けない。
I'm determined never to give way to temptation.絶対に誘惑にはまけないぞ。
He never gave way to temptation.彼は決して誘惑に乗らなかった。
I could not resist the lure of great profits.莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
He felt the lure of adventure.彼は冒険の誘惑を感じた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I was confused by the expression on her face.彼女の表情に私は困惑した。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The earth is different from the other planets in that it has water.地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Neptune is the eighth planet of the solar system.海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
He never gave in to temptation.彼は決して誘惑には負けなかった。
He was very puzzled.彼は大変当惑した。
His behavior puzzled me.彼の行動に私は、困惑した。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.人の迷惑をしっていながら大声で話している。
To her embarrassment, her baby never stopped crying.彼女が当惑したことに赤ん坊はとうとう泣きやまなかった。
He frowned in puzzlement.彼は当惑して顔をしかめた。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
He was bewildered on that day.その日彼は困惑した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Young men are prone to fall into temptation.若い人は誘惑に陥りがちである。
His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots.彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。
I was confused with her expression.彼女の表情に私は困惑した。
Who was that troublesome man?あの迷惑な人は、誰だったのですか。
The planets revolve around the sun.惑星は太陽の周囲を回転する。
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。
He was so childish that he couldn't resist temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I was determined not to give in to temptation.私は誘惑に負けまいと決心していた。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
She was at a loss for words to express her feeling.彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
The child annoyed him with questions.子供は彼が質問で迷惑した。
She was embarrassed by his sudden appearance.彼女が急に現れて彼は当惑した。
He was assailed with doubts.彼は疑惑に悩まされた。
He gave in to the temptation.彼は誘惑に負けてしまった。
Don't yield to any temptation.どんな誘惑にも負けるな。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
This chapter will focus on the riddles of the planets.この章ではその惑星の謎に焦点をあてます。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
I was dismayed at the news.私はその知らせに当惑した。
I can't resist sweet things.僕は甘いものの誘惑に勝てない。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I can't shake off her seduction.彼女の誘惑に勝てない。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
She gave way to the temptation to buy the jewel.彼女は誘惑に負けてその宝石を買ってしまった。
She was dismayed at the news.彼女はその知らせに当惑した。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Young people are prone to fall into temptation.若者は誘惑に屈しやすいものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License