The chocolate cake tempted her even though she was dieting.
ダイエットをしていたが、そのチョコレートケーキは彼女を誘惑した。
I should like to call on you this evening.
もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
He yielded to temptation and took drugs.
彼は誘惑に屈し、麻薬に手を出してしまいました。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I had never seen him so completely bewildered as he was on that day.
私はその日の彼ほど、全く、困惑した彼を見たことがなかった。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Gravity binds the planets to the sun.
引力が惑星を引きつける。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I can't resist sweet things.
僕は甘いものの誘惑に勝てない。
His remark put me out of countenance.
彼の批評は私を当惑させた。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
I was completely bewildered by his sudden change of mood.
彼の機嫌が突然変わって、私は大いに当惑された。
The Earth is a small but beautiful planet.
地球は小さいけど美しい惑星だ。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.
What puzzled us was that he said he would not attend the meeting.
私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。
He is proof against temptation.
彼は誘惑に負けない。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I was at a loss what to do.
私はどうしてよいのかわからず当惑した。
He was very puzzled.
彼は大変当惑した。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
I can't imagine life on another planet.
私は他の惑星に生物がいるなんて想像できない。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
There are nine planets travelling around the sun, the earth being one of them.
太陽をまわる惑星は9つもあり、地球もその1つである。
He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything."
「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."