The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wanted to spare him embarrassment.
彼女は彼を当惑させたくなかった。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
I kept gazing at her until she, totally confused, dropped her gaze.
私が彼女をじっと見つめ続けると、彼女は完全に当惑して目を伏せた。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
It's hard to resist temptation.
誘惑に抵抗することは難しい。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
He never gave in to temptation.
彼は決して誘惑には負けなかった。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
Young men are prone to fall into temptation.
若い人は誘惑に陥りがちである。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
I live on this planet.
私はこの惑星に住んでいる。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
The Earth, Mars and Jupiter are planets.
地球や火星、木星は惑星である。
She was embarrassed at what she had said.
彼女は自分が言ってしまったことに困惑した。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
He was puzzled by the question.
彼はその質問に当惑した。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
The child annoyed him with questions.
子供は彼が質問で迷惑した。
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けてしまった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
He was clearly embarrassed.
彼は明らかに困惑していた。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
Mr Hashimoto was puzzled by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
I could not resist the lure of great profits.
莫大な利益の誘惑に勝てなかった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I feel abashed at my mistake.
私は自分の誤りに、当惑しています。
He was puzzled at the question.
彼はその質問に当惑した。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
The moon is a satellite of the earth.
月は地球の惑星である。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Our planet moves in space with the lightness of a bird in flight.
私たちの惑星は飛ぶ鳥の気軽さで宇宙を動いている。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
As far as we know, the earth is the only planet to have oceans.
私たちの知る限りでは、地球は海を持っている唯一の惑星である。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.