The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '惑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She looked puzzled at the abrupt question posed by a reporter.
彼女は記者に突きつけられた唐突な質問に当惑した様子だった。
Events of that type generally arouse suspicion.
この種の事件はよく疑惑を生む。
They sent some people to live on the planet.
彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I was truly perplexed.
私は本当に困惑していた。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
We are all bewildered by her inconstancy.
彼女の移り気にはみんな当惑している。
Young people are prone to fall into temptation.
若者は誘惑に屈しやすいものだ。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Yasunori leaned into the armrest and looked in bemusement at the breakfast laid before him.
保憲は脇息に身を預け、目前に出された朝餉に当惑の目を当てていた。
You must not yield to temptation.
誘惑に負けてはいけない。
What tempted him to propose to her?
何が彼女にプロポーズするように彼を誘惑したのか。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
He noticed her embarrassment.
彼は彼女が当惑しているのに気づいた。
The earth is a planet, not a fixed star.
地球は恒星ではなく惑星だ。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He was perplexed.
彼は戸惑っていた。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
Animals and plants live on this planet.
動物と植物がこの惑星にはすんでいる。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I was quite at a loss for words.
私は大変当惑し言葉がでなかった。
What would you do if you met a person from another planet?
他の惑星の人に出会ったら、どうするか?
His behavior puzzled me.
彼の行動に私は、困惑した。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Because he was just like a child, he yielded to temptation.
彼はまるで子供だったので、誘惑に負けた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The debate has been interesting, confusing, and sometimes horrifying.
ここでの討論はおもしろいものでしたし、困惑させるもの、ときにはぞっとする内容のものもありました。
You should seclude him from temptation.
彼を誘惑から引き離すべきだ。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I wonder if life exists on other planets.
生命は他の惑星に存在しているのだろうか。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I was embarrassed.
私は困惑した。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
The earth is one of the planets.
地球は惑星の1つです。
I was confused by her expression.
彼女の表情に私は困惑した。
Tom is confused.
トムは戸惑っている。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The guy was so childish that he couldn't resist temptation.
その男はまるで子供だったので誘惑に負けてしまった。
She was embarrassed by his sudden appearance.
彼女が急に現れて彼は当惑した。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The girl looked embarrassed at his rude question.
彼のぶしつけな質問に少女は当惑した様子だった。
I tried in vain to seduce her.
彼女を誘惑しようとしたがむだだった。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done.
流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない?
I was determined not to give in to temptation.
私は誘惑に負けまいと決心していた。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
Men are subject to temptation.
人間は誘惑にかかりやすい。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I was bewildered at the sight of his strange behavior.
私は彼の奇妙な行動を目にして当惑した。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
He was weak enough to succumb to temptation.
彼はもろくも誘惑に負けた。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
Neptune is the eighth planet of the solar system.
海王星は太陽系の8番目の惑星だ。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
The guy was too selfish to resist temptation.
男はあまりにわがままだったので誘惑に勝てなかった。
He was so childish that he couldn't resist temptation.
彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Mr Hashimoto was confused by Ken's question.
橋本先生はケンの質問に当惑した。
He is pleased when we are bewildered.
彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.