It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations.
その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。
His idleness resulted in the failure, and with reason.
彼の怠惰が失敗という結果になったのも無理はない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
They would think the person is modest or lazy.
その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。
Idleness is only the refuge of weak minds.
怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
What a lazy teacher!
何と怠惰な先生なのだ!
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Tom is not an idle boy any longer.
トムはもはや怠惰な少年ではない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He is lazy by nature.
彼は生まれつき怠惰だ。
He regrets having been lazy.
彼は怠惰であったことを後悔している。
The accident was due to the negligence of the caretaker.
その事故の責任は管理人の怠惰にある。
How lazy those boys are!
あの少年たちはなんて怠惰なのでしょう!
Be a man ever so rich, he mustn't be idle.
人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。
It is his laziness that he must overcome.
彼がなおさなければならないのはその怠惰さだ。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
Idleness leads to ruin.
怠惰は破滅の原因となる。
If it were not for his idleness, he would be a nice fellow.
怠惰でなければ、彼はいいやつなのだが。
He did not repent of his idleness till he failed in the examination.
彼は試験に落第して始めて自分に怠惰を後悔した。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子の怠惰さを戒めた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.