He assumed that the man was hiding something from him.
彼はその男が何か隠していると想定した。
As was expected, they lost the contest.
予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。
Just imagine traveling to the moon.
月へ旅行することを想像してごらん。
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
Dragons are imaginary animals.
龍は空想の動物だ。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Everything went better than I had expected.
何もかも、私が予想したよりもうまくいった。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
Philosophy is not so difficult a subject as you imagine.
哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。
Little did I imagine that my plan would go wrong.
計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。
He lives in a world of fantasy.
彼は空想の世界に生きている。
What do you think of it?
それの感想は?
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
We can hardly imagine our daily life without television.
私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。
In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats.
賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
He seems to be possessed with idle fancies.
彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.