Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
He predicted she would win.
彼女が優勝すると予想を彼はした。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
He used to be an imaginative boy.
彼は想像力のたくましい少年であった。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
Children often live in a world of fancy.
子供はよく空想の世界にいる。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
Today no one can imagine a life without television.
今日ではテレビのない生活なんて想像できない。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
There were more people present at the birthday party than was expected.
誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
His thought is progressive.
彼の思想は進歩的だ。
Problems are expected in their expedition.
彼らの探検には問題が予想される。
What he finds in my face I can't guess.
彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。
The affair ran more smoothly than we expected.
ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!"
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
What do you think of it?
それの感想は?
In my opinion, permanent peace is nothing but illusion.
私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
I would never have guessed that.
そのことは全く予想していませんでした。
His thoughts are empty of idea.
彼には思想の理想がかけている。
The divorce rate is expected to rise.
離婚率は上昇すると予想されている。
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.
たまに、その預言者は空想にふける。
Washing the car took longer than we expected.
私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
I imagined my first kiss would be more romantic.
ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
You cannot imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて想像できない。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I'll leave it up to your imagination.
ご想像にお任せします。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Don't let your imagination run wild.
勝手にそんなふうに想像するなよ。
It is nothing more than an individual's opinion.
あくまでも個人の感想です。
Who'd have thought this is how the pieces fit?
こんな展開を誰が予想したかしら。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
They like to look back on old times.
彼らの昔のことを回想するのが好きだ。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.