It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
We associate Darwin with the theory of evolution.
我々はダーウィンといえば進化論を想像する。
I've given up on you!
君には愛想がつきたよ。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
Dragons are imaginary animals.
龍は空想の動物だ。
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
I imagined him a tall man.
私は彼を背の高い人だと想像していた。
Illusions are short lived.
幻想の命は短い。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
He makes himself agreeable to everybody.
彼は誰にでも愛想がいい。
Can you imagine him driving such a splendid car?
彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I have some idea of what happened.
何があったのかいくらか想像はつきます。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
He has a very surprising fancy.
彼はとても驚くべき想像力を持っている。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
A dragon is a creature of fancy.
龍は空想の動物だ。
Music feeds our imagination.
音楽は想像力を豊かにする。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He anticipates that he will be in trouble.
彼は困ったことになるだろうと予想している。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
This president has written his memoirs.
大統領は自分の回想記を書き留めました。
I hadn't bargained on such a heavy traffic jam.
そんな渋滞は予想していなかった。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
He predicted she would win.
彼女が優勝すると予想を彼はした。
What do you think of it?
それの感想は?
Tom lives in a fantasy world.
トムは空想の世界に生きている。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて、想像がつかない。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
We had less snow this winter than we had expected.
この冬は予想していたより雪が少なかった。
I never imagined anything like this.
想定の範囲外だ。
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
He failed to get elected contrary to our expectation.
彼は私たちの予想に反して落選した。
We spent more money than was expected.
私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
We can hardly imagine our daily life without television.
私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
As was expected, they lost the contest.
予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
Tom is an extremist.
トムは過激な思想の持ち主だ。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
The music set my imagination working.
その音楽は私の想像力をかきたてた。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
That ugly butcher resembles that fictional monster.
その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。
They often connect Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を想像する。
Tom is always daydreaming.
トムはいつも空想にふけっている。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
The secretary gave me an agreeable smile.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。
There were more people present at the birthday party than was expected.
誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
His ideas are too radical to be acceptable to most people.
彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。
They should have bold ideas.
その人達は大胆な発想をすべきだ。
Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like.
北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。
You cannot think how good a time we had.
私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.
たまに、その預言者は空想にふける。
The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
She is not such a girl as you imagine.
彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Imagination is the root of all civilization.
想像力は、すべての文明の根本である。
When I look back upon those days, it all seems like a dream.
その当時を回想すれば夢のようだ。
She is, in a word, a dreamer.
彼女は一言でいえば夢想家だ。
Words stand for ideas.
言葉は思想をあらわす。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.