Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
I couldn't anticipate that that would happen.
そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
Imagine yourself to be on the moon.
月の上にいると想像しなさい。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people.
彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
I leave it to your imagination.
ご想像にお任せします。
You can't imagine it, can you?
あなたには想像もつかない、でしょ?
The music set my imagination working.
その音楽は私の想像力をかきたてた。
The ideal shape was the teardrop.
理想的な形は涙のひとしずくであった。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
I am disgusted with him.
彼には愛想が尽きた。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
Don't get paranoid.
被害妄想に囚われるな。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
His ideas are based on his experience.
彼の思想は彼の体験に基づいている。
She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
He makes himself agreeable to everybody.
彼は誰にでも愛想がいい。
It went just as we expected.
それは予想通りでした。
She is not such a girl as you imagine.
彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
He is a perfect gentleman.
彼は理想的な紳士である。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
Tom lives in a fantasy world.
トムは空想の世界に生きている。
He anticipates that he will be in trouble.
彼は困ったことになるだろうと予想している。
Who'd have thought this is how the pieces fit?
こんな展開を誰が予想したかしら。
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
Tom believes that men should rule over women.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w