Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
What he finds in my face I can't guess.
彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。
Tom believes in traditional gender roles.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Can you imagine him driving such a splendid car?
彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
He is nothing more than a dreamer.
彼は夢想家にすぎない。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
I couldn't even guess.
想像すらできなかった。
My dream went up in smoke.
私の理想は白昼の夢と消えてしまった。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
You can't imagine how happy she was.
彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
Tom lives in a world of fantasy.
トムは空想の世界に生きている。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
He has a very vivid imagination.
彼は生き生きとした想像力を持っている。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
Can you imagine Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
He had a brainstorm when he invented that machine!
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Permanent peace is nothing but an illusion.
永久的な平和など幻想に過ぎない。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
Your idea leaves nothing to be desired.
君の着想は完璧だ。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
He painted an image he had during meditation last night.
彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。
He has a rich imagination.
彼は想像力が豊かだ。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
They were spoiled, as might have been expected.
予想されたとおり彼らは甘やかされた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
The world history exam proved to be easier than I had expected.
世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
I would never have guessed that.
そのことは全く予想していませんでした。
Isn't there any way to predict how he'll act?
彼がどのように行動するか予想する手はないものか。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
Music feeds our imagination.
音楽は想像力を豊かにする。
I am disgusted with him.
私は彼に愛想がつきた。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
思想は世界中をアッという間に巡る。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
What is intended as a cordial smile.
愛想笑いのつもりのもの。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
I saw the person I expected standing there.
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
How did you feel about the game?
ゲームについてのご感想は?
Flies and mosquitoes interfered with his meditation.
ハエと蚊が彼の瞑想を邪魔した。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.