The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '想'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't fancy going out in this weather.
この天気に外出するなど想像もできない。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
He seems to be possessed with idle fancies.
彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Can't you just picture Ed in woman's disguise?
女装しているエドを想像してごらんよ。
He is a very imaginative writer.
彼はたいへん想像力に富んだ作家です。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
The dragon is an imaginary creature.
竜は想像上の生物である。
A dragon is a creature of fancy.
龍は空想の動物だ。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
I'll leave it up to your imagination.
ご想像にお任せします。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
The secretary gave me an agreeable smile.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。
The memoir breathes the deepest respect for his father.
その回想記は父に対する深い尊敬に満ち溢れている。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
This mystery has a plot twist that's completely novel.
このミステリーのトリックは、奇想天外だ。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
In his fantasy, he imagined he was a famous writer.
空想の中では、彼は有名な作家になっていた。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
He used to meditate in the morning.
彼は、朝、よく瞑想にふけっている。
She is, in a word, a dreamer.
彼女は一言でいえば夢想家だ。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
She is not such a girl as you imagine.
彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
With the power of imagination, we can even travel through space.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
Thoughts are expressed by means of words.
理想は言葉によって表現される。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
I am disgusted with him.
彼には愛想が尽きた。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
He was perplexed at the unexpected result.
彼は予想外の結果にまごついた。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.