Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 I tried to imagine life on the moon. 私は月での生活を想像してみた。 Never did I expect that he would fail the examination. 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 The butcher who sold me this beef is always friendly. この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。 I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 All the characters in this book are imaginary. この本のすべての登場人物は想像上のものです。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Dragons are imaginary animals. 龍は空想の動物だ。 A dragon is a creature of fancy. 龍は空想の動物だ。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 I can hardly imagine him going abroad. 彼が海外に行くなんて、想像がつかない。 This mystery has a plot twist that's completely novel. このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 You never can tell what'll happen in the future. 先の事など誰にも予想できない。 In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 The house is not ideal, but it's all right. その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 That ugly butcher resembles that fictional monster. その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 They often connect Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を想像する。 What do you think of it? それの感想は? What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 We associate the name of Darwin with The Origin of Species. ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 He is a very imaginative writer. 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 We are encouraged to use our imagination. 私たちは想像力を使うように奨励されています。 Washing the car took longer than we expected. 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 What results do you anticipate? あなたはどんな結果を予想していますか。 There were more spectators than I had expected. 予想以上に多くの観客が来ていました。 Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 I can imagine how you felt. 君がどんな気分になったかは想像できます。 Speculation is growing apace. いろんな予想が飛び交っていますね。 I want to spend rest of the life pursuing my ideals. 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 The dragon is an imaginary creature. 竜は空想上の生き物だ。 Tom lives in a fantasy world. トムは空想の世界に生きている。 The result was contrary to his expectations. 結果は彼の予想とは正反対だった。 No one can imagine what has become of him. 彼がどうなったか誰も想像できない。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 Just imagine that we can fly like birds. 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 He predicted she would win. 彼女が優勝すると予想を彼はした。 The new method was anything but ideal. その新しい方法は理想からほど遠かった。 Your idea leaves nothing to be desired. 君の着想は完璧だ。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 The math homework was easier than I had expected. 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 Our thought is expressed by means of language. 私たちの思想は言語によって表現される。 "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 I can't imagine going out in this weather. この天気に外出するなど想像もできない。 Don't let your imagination run wild. 勝手にそんなふうに想像するなよ。 But for language, there would be no thought. 言葉がなければ、思想はないであろう。 Your idea is, as it were, a castle in the air. あなたの考えはいわば幻想にすぎません。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He's my Mr. Right. 彼は私の理想の人よ。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 We spent more money than was expected. 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 The ideal shape was the teardrop. 理想的な形は涙のひとしずくであった。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らは大雨といえば洪水を連想した。 I cannot conceive why she has done such a thing. 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 The attendance at the party was larger than had been expected. 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 I saw the person I expected standing there. 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 I can't picture her playing the piano. 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 Thoughts are expressed by means of words. 思想は言葉で表現される。 We can hardly imagine our daily life without television. 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 The secretary gave me an agreeable smile. その秘書は私に愛想よく微笑んだ。 They should have bold ideas. その人達は大胆な発想をすべきだ。 It is nothing more than an individual's opinion. あくまでも個人の感想です。 Don't get paranoid. 被害妄想に囚われるな。 Can you imagine what our lives would be like without electricity? もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 There is a community of thought between them. 彼らの思想には共通性がある。 She is, in a word, a dreamer. 彼女は一言でいえば夢想家だ。 The seaside is an ideal spot for the children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 I am ashamed of myself. われながら愛想がつきた。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 The music set my imagination working. その音楽は私の想像力をかきたてた。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 The boy saw himself as an adult. 少年は自分が大人になったと想像してみた。 He has a rich imagination. 彼は想像力が豊かだ。 Can you imagine walking on the moon? 月の表面を歩いているところを想像できますか。 This world is but canvas to our imaginations. この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 The world history exam proved to be easier than I had expected. 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。