Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan.
福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
He is nothing more than a dreamer.
彼は夢想家にすぎない。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
I can imagine how you felt.
君がどんな気分になったかは想像できます。
I couldn't anticipate that that would happen.
そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。
The boy saw himself as an adult.
少年は自分が大人になったと想像してみた。
I can't picture her playing the piano.
私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。
As expected, the price of imported goods rose.
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
I've given up on you!
君には愛想がつきたよ。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
I can't imagine life without you.
私はあなたのいない人生なんて想像もできない。
He is my Mr Right.
彼は私の理想の人よ。
We express thought with language.
我々は言葉によって思想を表現する。
He absorbed new ideas.
彼は新しい思想を吸収した。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
His ideas were out of harmony with the times.
彼の思想は時勢と相いれなかった。
The math homework was easier than I had expected.
数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Imagination is the root of all civilization.
想像力は、すべての文明の根本である。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて想像できない。
You never can tell what'll happen in the future.
先の事など誰にも予想できない。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
We are encouraged to use our imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて、想像がつかない。
Thoughts are expressed by means of words.
思想かは言葉によって表現される。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
He failed to get elected contrary to our expectation.
彼は私たちの予想に反して落選した。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
It is nothing more than an individual's opinion.
あくまでも個人の感想です。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
The butcher who sold me this beef is always friendly.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.
たまに、その預言者は空想にふける。
What he finds in my face I can't guess.
彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.