Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The attendance at the party was larger than had been expected. | 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 | |
| Say pretty things about a person's children. | いいお子様たちだと愛想を言う。 | |
| We tend to associate politicians with hypocrisy. | 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| "Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..." | 「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」 | |
| He is an ideal husband for me. | 彼は私にとって理想の夫です。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| A good result is in prospect. | 良い結果が予想される。 | |
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| She is my dream girl. | 彼女は僕の理想の人です。 | |
| Who'd have thought this is how the pieces fit? | こんな展開を誰が予想したかしら。 | |
| She sometimes mixes up fancies with realities. | 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| We didn't anticipate their buying a new car. | 私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| The secretary gave me an agreeable smile. | その秘書は私に愛想よく微笑んだ。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. | 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 | |
| I am disgusted with him. | 私は彼に愛想がつきた。 | |
| Your idea leaves nothing to be desired. | 君の着想は完璧だ。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| Just imagine that we can fly like birds. | 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 | |
| His thoughts are empty of idea. | 彼には思想の理想がかけている。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| We are encouraged to use our imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| They often connect Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を想像する。 | |
| An ideal pillow is available from a mail-order house. | 通販で理想的な枕が買えます。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |
| This president has written his memoirs. | 大統領は自分の回想記を書き留めました。 | |
| You do your best to put such thoughts out of his head. | あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉で表現される。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女は君が想像するような女の子ではない。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| You never can tell what'll happen in the future. | 先の事など誰にも予想できない。 | |
| Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. | したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| He predicted she would win. | 彼女が優勝すると予想を彼はした。 | |
| Tom believes that men should rule over women. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| I imagined my first kiss would be more romantic. | ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| His expectations hit the mark exactly. | 予想は、寸分違わぬくらい当った。 | |
| I have some idea of what happened. | 何があったのかいくらか想像はつきます。 | |
| We could all see it coming, couldn't we? | 誰もが予想できたことじゃない? | |
| Imagine yourself as a billionaire. | 自分が億万長者だと想像してごらん。 | |
| If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. | 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Today no one can imagine a life without television. | 今日ではテレビのない生活なんて想像できない。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| Can you imagine a time when the world is free of war? | この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 | |
| What do you think of it? | それの感想は? | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| He assumed that the man was hiding something from him. | 彼はその男が何か隠していると想定した。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| Children often live in a world of fancy. | 子供はよく空想の世界にいる。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 竜は想像上の動物だ。 | |
| The old man was always looking back on the good old days. | その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 | |
| Freedom of thought is guaranteed by the constitution. | 思想の自由は憲法で保証されている。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| He is as great a thinker as ever lived. | 彼はまたとない優れた思想家である。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Every time I hear this song, I think of his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| He is always day-dreaming. | 彼はいつも空想にふけっている。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| He has a rich imagination. | 彼は想像力が豊かだ。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. | 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |