I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
I am disgusted with him.
彼には愛想が尽きた。
Contrary to expectations, they won with ease.
予想に反して楽に勝てましたね。
We didn't anticipate their buying a new car.
私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He is a perfect gentleman.
彼は理想的な紳士である。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
Four percent inflation is forecast for this year.
今年は4%のインフレが予想されている。
Can you imagine him driving such a splendid car?
彼がそんなすばらしい車を運転しているところを想像できますか。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
Everybody expected that the experiment would result in failure.
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。
When we write a novel, we exercise our imagination.
小説を書く時、私達は想像力を発揮する。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
It is nothing more than an individual's opinion.
あくまでも個人の感想です。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
This world is but canvas to our imaginations.
この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。
The butcher who sold me this beef is always friendly.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
His idea was imprinted on my mind.
彼の思想は私の心にはっきり銘記された。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.
甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
Washing the car took longer than we expected.
私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
They like to look back on old times.
彼らの昔のことを回想するのが好きだ。
I would never have guessed that.
そのことは全く予想していませんでした。
Sorry to say, that expectation was ill-founded.
残念ながらその予想は外れてしまった。
They say you should use your imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて、想像がつかない。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
I was never the likeliest candidate for this office.
私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。
We can hardly imagine our daily life without television.
私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。
His failure was the last thing that I expected.
彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。
His act was animated by noble ideals.
彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
I am ashamed of myself.
われながら愛想がつきた。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
She is my dream girl.
彼女は僕の理想の人です。
He makes himself agreeable to everybody.
彼は誰にでも愛想がいい。
We spent more money than was expected.
私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
He is a very imaginative writer.
彼は大変想像力に富んだ作家だ。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
He lives in a world of fantasy.
彼は空想の世界に生きている。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
He used to meditate in the morning.
彼は、朝、よく瞑想にふけっている。
Illusions are short lived.
幻想の命は短い。
He had a brainstorm when he invented that machine!
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
He sometimes indulges himself in idle speculation.
彼は時々たわいもない空想にふける。
He painted an image he had during meditation last night.
彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。
He absorbed new ideas.
彼は新しい思想を吸収した。
There are more people than we expected.
私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。
Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
He used to be an imaginative boy.
彼は想像力のたくましい少年であった。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine.
あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。
Can you imagine what the 21st century will be like?
21世紀がどのようになるか想像できますか。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac