Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The second quarter GNP growth was higher than predicted. | 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 龍は空想の動物だ。 | |
| An idea is expressed in terms of action. | 思想は行動に出る。 | |
| Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. | ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| How did you feel about the game? | ゲームについてのご感想は? | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| He lives in a world of fantasy. | 彼は空想の世界に生きている。 | |
| She looked back on her childhood. | 彼女は子供時代を回想した。 | |
| If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. | 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| He got ideas into his head. | 彼は空想を抱いた。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| We are encouraged to use our imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| There are more people than we expected. | 私たちが予想していたよりも多くの人々がいる。 | |
| His thoughts are empty of idea. | 彼には思想の理想がかけている。 | |
| We expect good results. | 良い結果が予想される。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| I imagined my first kiss would be more romantic. | ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| Those present were fewer than we had expected. | 出席者は予想したよりは少なかった。 | |
| Tom lives in a world of fantasy. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| The Japanese are highly receptive to new ideas. | 日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。 | |
| She is, in a word, a dreamer. | 彼女は一言でいえば夢想家だ。 | |
| The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. | 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| The boy saw himself as an adult. | 少年は自分が大人になったと想像してみた。 | |
| This is beyond the scope of my imagination. | これは私の想像の範囲を超えている。 | |
| The proposed method is applied to three simulated case studies. | 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 | |
| We could all see it coming, couldn't we? | 誰もが予想できたことじゃない? | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| The music set my imagination working. | その音楽は私の想像力をかきたてた。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. | 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 | |
| He is as great a thinker as ever lived. | 彼はまたとない優れた思想家である。 | |
| Once in a while, the prophet indulges in fantasy. | たまに、その預言者は空想にふける。 | |
| Thought is free. | 思想は自由だ。 | |
| But for language, there would be no thought. | 言葉がなければ、思想はないであろう。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| He is, in a word, a utopian. | 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| They always associated a heavy rain with flood. | 彼らは大雨といえば洪水を連想した。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| There were more people present at the birthday party than was expected. | 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I can hardly imagine him going abroad. | 彼が海外に行くなんて想像できない。 | |
| There is a community of thought between them. | 彼らの思想には共通性がある。 | |
| It went just as we expected. | それは予想通りでした。 | |
| I can't fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像もできない。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 | |
| We tend to associate politicians with hypocrisy. | 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. | そんな渋滞は予想していなかった。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| I'm quite out of patience with you. | お前には全く愛想が尽きる。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| His act was animated by noble ideals. | 彼の行為は崇高な理想が動機になっていた。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| His expectations hit the mark exactly. | 予想は、寸分違わぬくらい当った。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| The ideal shape was the teardrop. | 理想的な形は涙のひとしずくであった。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| He has a rich imagination. | 彼は想像力が豊かだ。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. | 時には現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| Everything went better than I had expected. | 何もかも、私が予想したよりもうまくいった。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said. | 私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| His ideas were out of harmony with the times. | 彼の思想は時勢と相いれなかった。 | |
| I went to the party on the presumption that she would be there. | 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| She thought of Canada as an ideal country to live in. | 彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。 | |
| You can't imagine it, can you? | あなたには想像もつかない、でしょ? | |
| Say pretty things about a person's children. | いいお子様たちだと愛想を言う。 | |
| He was a man who was the very picture of her ideals. | 理想を絵に描いたような男性だった。 | |
| After all, it might be imagination. | つまるところ想像力だろう。 | |