One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
He wants to embody his ideal.
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
This word conjures up a new way of life.
この言葉は新しい生活様式を想定させる。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
He seems to be possessed with idle fancies.
彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。
Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days.
だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
In his fantasy, he imagined he was a famous writer.
空想の中では、彼は有名な作家になっていた。
Your idea leaves nothing to be desired.
君の着想は完璧だ。
The music set my imagination working.
その音楽は私の想像力をかきたてた。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
This president has written his memoirs.
大統領は自分の回想記を書き留めました。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I imagined him a tall man.
私は彼を背の高い人だと想像していた。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Today no one can imagine a life without television.
今日ではテレビのない生活なんて想像できない。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
What do you imagine when you see that picture?
あの絵を見て何を想像しますか。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
She is not such a girl as you imagine.
彼女は君が想像するような女の子ではない。
I saw the person I expected standing there.
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
Can you imagine me making a cake?
君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。
Being left alone, he sank into meditation.
彼は一人のこされると冥想にふけった。
You can't imagine it, can you?
あなたには想像もつかない、でしょ?
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Can you envisage Tom's working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
This novel is very imaginative.
この小説は想像力に富んでいる。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
They were spoiled, as might have been expected.
予想されたとおり彼らは甘やかされた。
She is amiable to everybody.
彼女はだれにでも愛想がいい。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
I never dreamed that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
思想は世界中をアッという間に巡る。
They like to look back on old times.
彼らは昔のことを回想するのが好きだ。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
To John, Sammy was an ideal singer.
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
Washing the car took longer than we expected.
私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
I cannot conceive why she has done such a thing.
何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
With the power of imagination, we can even travel through space.
空想の力で、宇宙旅行も出来る。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
Tom believes in a patriarchal society.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
Just imagine that we can fly like birds.
私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。
What he said bears out my assumption.
彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
Illusions are short lived.
幻想の命は短い。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
He had a brainstorm when he invented that machine!
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
We had less snow this winter than we had expected.
この冬は予想していたより雪が少なかった。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
There were more people present at the birthday party than was expected.
誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
The attendance at the party was larger than had been expected.
会への出席者は予想されていたよりも多かった。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Never did I expect that he would fail the examination.
彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。
What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?
どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。
I imagined my first kiss would be more romantic.
ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.