Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our thought is expressed by means of language. 私たちの思想は言語によって表現される。 The math homework was easier than I had expected. 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 Thoughts are expressed by means of words. 思想かは言葉によって表現される。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 She got tired of his waffling and dumped him. あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 Can you imagine walking on the moon? 月の表面を歩いているところを想像できますか。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 They were spoiled, as might have been expected. 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 You can't imagine it, can you? あなたには想像もつかない、でしょ? A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 Can you imagine what the 21st century will be like? 21世紀がどのようになるか想像できますか。 Language is a vehicle of human thought. 言語は人間の思想を伝達手段である。 The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 Imagination is the root of all civilization. 想像力は、すべての文明の根本である。 We associate the name of Darwin with The Origin of Species. ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 He makes himself agreeable to everybody. 彼は誰にでも愛想がいい。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らは大雨といえば洪水を連想した。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 His ideas were out of harmony with the times. 彼の思想は時勢と相いれなかった。 Thoughts are expressed by means of words. 理想は言葉によって表現される。 He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 He is a very imaginative writer. 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 He was very friendly to everybody. 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 At that time, I had no idea what was going to happen. 当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。 They often associate Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を連想する。 The proposed method is applied to three simulated case studies. 提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。 With the power of imagination, we can even travel through space. 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 Never did I dream that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 Human history is in essence a history of ideas. 人間の歴史は本質的には思想の歴史である。 When I hear this song, I associate it with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 He is always day-dreaming. 彼はいつも空想にふけっている。 She has constructive ideas. 彼女が建設的な構想を持つ。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue. ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。 Imagine yourself to be on the moon. 月の上にいると想像しなさい。 Are parents rational about their children? 親は子供に対して理想的であろうか。 All the characters in this book are imaginary. この本のすべての登場人物は想像上のものです。 Once in a while, the prophet indulges in fantasy. たまに、その預言者は空想にふける。 We could all see it coming, couldn't we? 誰もが予想できたことじゃない? In his fantasy, he imagined he was a famous writer. 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 He is a very imaginative writer. 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 She sometimes mixes up fancies with realities. 彼女はときに空想と現実を混同することがある。 Little did I imagine that my plan would go wrong. 計画がうまくいかないなんて想像もしなかった。 Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 Can you imagine what life would be like without television? テレビがなかったら生活がどんな物になるか想像できますか。 Her eyes remind me of a cat. 彼女の目を見ると猫を連想します。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 She is amiable to everybody. 彼女はだれにでも愛想がいい。 I couple this song with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 Just imagine that we can fly like birds. 私たちが鳥のように飛べると想像してごらん。 The beach is an ideal place for children to play. 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 Freedom of thought is guaranteed by the constitution. 思想の自由は憲法で保証されている。 I associate strawberries with shortcake. 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。 Fantasy is often the mother of art. 空想はしばしば芸術の母になる。 He is a very imaginative writer. 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 These foods are associated with ethnic groups. これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 Contrary to expectations, they won with ease. 予想に反して楽に勝てましたね。 Tom lives in a world of fantasy. トムは空想の世界に生きている。 The exhibition was a product of his imagination. その展覧会は彼の想像力の産物だった。 She is a most gracious neighbor. 彼女はとても愛想のよい隣人だ。 I can't picture her playing the piano. 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 We can hardly imagine our daily life without television. 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 Thought is free. 思想は自由だ。 I think of you all the time. 私はあなたのことを、いつも想っています。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 They say you should use your imagination. 私たちは想像力を使うように奨励されています。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 It went just as we expected. それは予想通りでした。 Take a moment to imagine what the polar bear's environment is like. 北極熊の環境がどのようなものか、ちょっと想像してほしい。 Her name is associated with a lily. 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 He is nothing more than a dreamer. 彼は夢想家にすぎない。 The house is not ideal, but it's all right. その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 I imagined him a tall man. 私は彼を背の高い人だと想像していた。 Can you imagine Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 I cannot see you behaving like that. 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 This is beyond the scope of my imagination. これは私の想像の範囲を超えている。 After all, it might be imagination. つまるところ想像力だろう。 I couldn't think who she was when she spoke to me. 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 But for language, there would be no thought. 言語がなければ、思想はないであろう。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Don't get paranoid. 被害妄想に囚われるな。