The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons.
刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
Music feeds our imagination.
音楽は想像力を豊かにする。
I cannot see you behaving like that.
君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。
What do you imagine when you see that picture?
あの絵を見て何を想像しますか。
He makes himself agreeable to everybody.
彼は誰にでも愛想がいい。
He painted an image he had during meditation last night.
彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。
The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
His ideas are too radical to be acceptable to most people.
彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Tom lives in a world of fantasy.
トムは空想の世界に生きている。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
They were spoiled, as might have been expected.
予想されたとおり彼らは甘やかされた。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
I tried to imagine life on the moon.
私は月での生活を想像してみた。
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Don't let your imagination run wild.
勝手にそんなふうに想像するなよ。
Can you imagine what the 21st century will be like?
21世紀がどのようになるか想像できますか。
I imagined him a tall man.
私は彼を背の高い人だと想像していた。
That ugly butcher resembles that fictional monster.
その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
I am clever, sensitive and imaginative.
私は頭がよく、敏感で想像力に富んでいます。
I think of you all the time.
私はあなたのことを、いつも想っています。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。
Can you imagine Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I am ashamed of myself.
われながら愛想がつきた。
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
Our thought is expressed by means of language.
私たちの思想は言語によって表現される。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
That girl is under the delusion that she is a princess.
あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。
His failure was the last thing that I expected.
彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。
What he finds in my face I can't guess.
彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
Thought is free.
思想は自由だ。
If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you.
毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。
He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine.
彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。
His motto is "Plain living and high thinking."
彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
This mystery has a plot twist that's completely novel.
このミステリーのトリックは、奇想天外だ。
They like to look back on old times.
彼らの昔のことを回想するのが好きだ。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u