Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Election returns were what we had expected. | 開票は予想した通りだ。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| They say you should use your imagination. | 私たちは想像力を使うように奨励されています。 | |
| I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. | そんな渋滞は予想していなかった。 | |
| Words stand for ideas. | 言葉は思想をあらわす。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? | 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 龍は空想の動物だ。 | |
| I'll leave it up to your imagination. | ご想像にお任せします。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| She is a most gracious neighbor. | 彼女はとても愛想のよい隣人だ。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| You never can tell what'll happen in the future. | 先の事など誰にも予想できない。 | |
| I am disgusted with him. | 彼には愛想が尽きた。 | |
| Can you imagine Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| The math homework was easier than I had expected. | 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| Illusions are short lived. | 幻想の命は短い。 | |
| Our thought is expressed by means of language. | 私たちの思想は言語によって表現される。 | |
| You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. | 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 | |
| He recalled that a collision had been avoided by sheer luck. | 衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。 | |
| Green is associated with grass. | 緑は草を連想させる。 | |
| Are parents rational about their children? | 親は子供に対して理想的であろうか。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| When we write a novel, we exercise our imagination. | 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers. | だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。 | |
| Reality and fantasy are hard to distinguish. | 現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| No one can imagine what has become of him. | 彼がどうなったか誰も想像できない。 | |
| I impregnated his mind with new ideas. | 彼に新しい思想を教え込んだ。 | |
| I cannot see you behaving like that. | 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| She is amiable to everybody. | 彼女はだれにでも愛想がいい。 | |
| The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. | 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| His idea was imprinted on my mind. | 彼の思想は私の心にはっきり銘記された。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| His thought is progressive. | 彼の思想は進歩的だ。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| You cannot think how good a time we had. | 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 | |
| He is as great a thinker as ever lived. | 彼はまたとない優れた思想家である。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Don't let your imagination run wild. | 勝手にそんなふうに想像するなよ。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| My dream went up in smoke. | 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 | |
| As was expected, they lost the contest. | 予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| We had less snow this winter than we had expected. | この冬は予想していたより雪が少なかった。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Tom believes that men should rule over women. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| Tom is always daydreaming. | トムはいつも空想にふけっている。 | |
| He is a perfect gentleman. | 彼は理想的な紳士である。 | |
| She is my dream girl. | 彼女は僕の理想の人です。 | |
| I cannot conceive why she has done such a thing. | 何故彼女がそんなことしたのか想像もつかない。 | |
| What he said bears out my assumption. | 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 | |
| This mystery has a plot twist that's completely novel. | このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 | |
| The dragon is an imaginary creature. | 竜は空想上の生き物だ。 | |
| What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? | どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| Tom believes in traditional gender roles. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| I am ashamed of myself. | われながら愛想がつきた。 | |
| An ideal pillow is available from a mail-order house. | 通販で理想的な枕が買えます。 | |
| I was never the likeliest candidate for this office. | 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| Can you imagine the world without money? | お金のない世界を想像することが出来ますか。 | |
| Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. | 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| We tend to associate politicians with hypocrisy. | 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 | |
| The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| The divorce rate is expected to rise. | 離婚率は上昇すると予想されている。 | |
| I am disgusted with him. | 私は彼に愛想がつきた。 | |
| She is not such a girl as you imagine. | 彼女はあなたが想像しているような女の子ではない。 | |
| Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. | 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 | |
| Fantasy is often the mother of art. | 空想はしばしば芸術の母になる。 | |
| Once in a while, the prophet indulges in fantasy. | たまに、その預言者は空想にふける。 | |
| Every time I hear this song, I think of his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| I tried to imagine life on the moon. | 私は月での生活を想像してみた。 | |
| Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. | 思想は世界中をアッという間に巡る。 | |
| Tom believes in a patriarchal society. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| He proved to be an ideal husband. | 彼は理想的な夫であることが分かった。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| Can you imagine what our life would be like without electricity? | もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 | |
| He makes himself agreeable to everybody. | 彼は誰にでも愛想がいい。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。 | |
| That ugly butcher resembles that fictional monster. | その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| I'm afraid your guess is off the mark. | 残念ながら君の想像は見当違いだ。 | |