The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
Can you imagine what our lives would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
A good result is in prospect.
良い結果が予想される。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
I'll leave it up to your imagination.
ご想像にお任せします。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
思想は世界中をアッという間に巡る。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
The Japanese are highly receptive to new ideas.
日本人は新しい思想を非常に良く取り入れる。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
I would never have guessed that.
そのことは全く予想していませんでした。
He makes himself agreeable to everybody.
彼は誰にでも愛想がいい。
He had a brainstorm when he invented that machine!
彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
The affair ran more smoothly than we expected.
ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。
The secretary gave me an agreeable smile.
その秘書は私に愛想よく微笑んだ。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
As was expected, they lost the contest.
予想されたことだが、彼らはコンテストに敗れた。
He absorbed new ideas.
彼は新しい思想を吸収した。
As expected, the price of imported goods rose.
予想通り、輸入品の価格が上昇した。
Imagine yourself to be on the moon.
月の上にいると想像しなさい。
The new method was anything but ideal.
その新しい方法は理想からほど遠かった。
He started talking about his ideals as usual.
彼はいつものように自分の理想のことを語り始めた。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
Imagine a situation where you are all alone.
自分一人きりの状況を想像してごらん。
"The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!"
「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」
I can't picture her playing the piano.
私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。
You cannot think how good a time we had.
私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
In the world of words, the imagination is one of the forces of nature.
言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
Tom is always daydreaming.
トムはいつも空想にふけっている。
She is, in a word, a dreamer.
彼女は一言でいえば夢想家だ。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
Philosophy is not so difficult a subject as you imagine.
哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
I can't imagine such a life.
そんな生活は想像できません。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
A dragon is a creature of fancy.
竜は想像上の動物だ。
I am ashamed of myself.
われながら愛想がつきた。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
We can hardly imagine our daily life without television.
私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u