Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What do you imagine when you see that picture? | あの絵を見て何を想像しますか。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| Say pretty things about a person's children. | いいお子様たちだと愛想を言う。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| He was a man who was the very picture of her ideals. | 理想を絵に描いたような男性だった。 | |
| One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. | 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| I couldn't anticipate that that would happen. | そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| I never dreamed that I would take first place in the piano contest. | ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 | |
| I couple this song with his name. | 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 | |
| Music feeds our imagination. | 音楽は想像力を豊かにする。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. | 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 | |
| I'm afraid your guess is wide of the mark. | 残念ながら君の想像は検討違いだ。 | |
| When I look back upon those days, it all seems like a dream. | その当時を回想すれば夢のようだ。 | |
| We cannot conceive science without a hypothesis. | 仮説のない科学など想像もできない。 | |
| What is intended as a cordial smile. | 愛想笑いのつもりのもの。 | |
| His failure was the last thing that I expected. | 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| He was very friendly to everybody. | 彼は誰にでも愛想よく振る舞った。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. | インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| He had a brainstorm when he invented that machine! | 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 | |
| She was very short with me. | 彼女は私にひどく不愛想だった。 | |
| Divorce tends to be associated with a negative image. | 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 | |
| Washing the car took longer than we expected. | 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 | |
| Everybody expected that the experiment would result in failure. | 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 | |
| Because of disaffection with her good-for-nothing husband. | 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 | |
| He put up with the greatest hardship that no one could imagine. | 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 | |
| I can imagine how you felt. | あなたがどんな気分になったかは想像できます。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| The math homework was easier than I had expected. | 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 理想は言葉によって表現される。 | |
| I associate strawberries with shortcake. | 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。 | |
| I cannot fancy going out in this weather. | この天気に外出するなど想像できない。 | |
| His expectations hit the mark exactly. | 予想は、寸分違わぬくらい当った。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| He anticipates that he will be in trouble. | 彼は困ったことになるだろうと予想している。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| He is my Mr Right. | 彼は私の理想の人よ。 | |
| Reality and fantasy are hard to distinguish. | 現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| They often associate Japan with Mt. Fuji. | 彼らは日本といえば富士山を連想する。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| Words serve to express ideas. | 言葉は思想を表すのに役立つ。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. | チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。 | |
| The smell of cut grass summons up images of hot summer afternoons. | 刈られた草の匂いは暑い夏の午後のイメージを想い浮かばせる。 | |
| If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. | 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 | |
| All the characters in this book are imaginary. | この本のすべての登場人物は想像上のものです。 | |
| He gave us his impression of the poem. | 彼はその詩の感想を述べた。 | |
| Just imagine traveling to the moon. | 月へ旅行することを想像してごらん。 | |
| After all, it might be imagination. | つまるところ想像力だろう。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| I would never have guessed that. | そのことは全く予想していませんでした。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想は言葉によって表現されている。 | |
| This word conjures up a new way of life. | この言葉は新しい生活様式を想定させる。 | |
| The house is not ideal, but it's all right. | その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| Imagine yourself to be on the moon. | 月の上にいると想像しなさい。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| I could not image how cruel he was at that time. | 私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| Once in a while, the prophet indulges in fantasy. | たまに、その預言者は空想にふける。 | |
| Tom is an extremist. | トムは過激な思想の持ち主だ。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| You cannot imagine how happy she was. | 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 | |
| The attendance at the party was larger than had been expected. | 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 | |
| I am ashamed of myself. | われながら愛想がつきた。 | |
| The new method was anything but ideal. | その新しい方法は理想からほど遠かった。 | |
| This book will awaken your imagination. | この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 | |
| The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. | 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 | |
| Tom lives in a world of fantasy. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| Her eyes remind me of a cat. | 彼女の目を見ると猫を連想します。 | |
| Contrary to expectations, they won with ease. | 予想に反して楽に勝てましたね。 | |
| In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. | 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 | |
| Our thought is expressed by means of language. | 私たちの思想は言語によって表現される。 | |
| I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. | トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 | |
| I can't picture her playing the piano. | 彼女がピアノをひいている姿など想像できない。 | |
| Tom lives in a fantasy world. | トムは空想の世界に生きている。 | |
| We associate the name of Darwin with The Origin of Species. | ダーウィンというと「種の起源」を連想する。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I saw the person I expected standing there. | 私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。 | |
| He has a very vivid imagination. | 彼は生き生きとした想像力を持っている。 | |
| A dragon is a creature of fancy. | 龍は空想の動物だ。 | |
| With the power of imagination, we can even travel through space. | 空想の力で、宇宙旅行も出来る。 | |
| I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals. | 残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。 | |
| Yukichi Fukuzawa introduced Western ideas into Japan. | 福沢諭吉は日本に西洋思想を広めた。 | |
| We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be. | 自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 | |
| They like to look back on old times. | 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| Thoughts are expressed by means of words. | 思想かは言葉によって表現される。 | |