I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
What do you imagine when you see that picture?
あの絵を見て何を想像しますか。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
Speculation is growing apace.
いろんな予想が飛び交っていますね。
He has a rich imagination.
彼は想像力が豊かだ。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
Everybody expected that the experiment would result in failure.
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined.
神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。
It's hard to predict what the weather will be like tomorrow.
明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
She is not such a girl as you imagine.
彼女は君が想像するような女の子ではない。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove.
寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。
He meditated on his past life of suffering.
彼は過去の苦しい生活を黙想した。
Just imagine traveling to the moon.
月へ旅行することを想像してごらん。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
I've been trying to picture the rest of my life with you.
あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。
We associate Darwin with the theory of evolution.
我々はダーウィンといえば進化論を想像する。
Can you imagine what our life would be like without electricity?
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
I can't imagine life without you.
私はあなたのいない人生なんて想像もできない。
Writers draw on their imagination.
作家は自分達の想像力を頼りにして書く。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.
キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。
I used my imagination.
想像力を働かせた。
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
時には現実と幻想を区別するのは難しい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The result was contrary to his expectations.
結果は彼の予想とは正反対だった。
I saw the person I expected standing there.
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
The affair ran more smoothly than we expected.
ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
A dragon is a creature of fancy.
竜は想像上の動物だ。
Words serve to express ideas.
言葉は思想を表すのに役立つ。
Imagine yourself as a billionaire.
自分が億万長者だと想像してごらん。
He tried to imagine what the client was like.
彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
I don't support his ideas.
私は彼の思想には組しない。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye.
思想は世界中をアッという間に巡る。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
We are encouraged to use our imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
He used to be an imaginative boy.
彼は想像力のたくましい少年であった。
She is, in a word, a dreamer.
彼女は一言でいえば夢想家だ。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I can imagine how you felt.
あなたがどんな気分になったかは想像できます。
The candidates are out kissing babies and pumping hands.
候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
Thoughts are expressed by means of words.
思想は言葉で表現される。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
He recalled that a collision had been avoided by sheer luck.
衝突を避けられたのは運がよかっただけ、と彼は回想した。
Never did I dream that I would take first place in the piano contest.
ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
She sometimes mixes up fancies with realities.
彼女はときに空想と現実を混同することがある。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
At that time, I had no idea what was going to happen.
当時は、何が起きているのか想像もつかなかった。
When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me.