She thought of Canada as an ideal country to live in.
彼女はカナダを住むのに理想的な国だと考えた。
The house is not ideal, but it's all right.
その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。
He painted an image he had during meditation last night.
彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
After all, it might be imagination.
つまるところ想像力だろう。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
I went to the party on the presumption that she would be there.
彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。
He gave expression to his ideas through his work.
彼は自分の思想を作品によって表現した。
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.
たまに、その預言者は空想にふける。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
Your idea leaves nothing to be desired.
君の着想は完璧だ。
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Everybody expected that the experiment would result in failure.
誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。
I can't imagine life without you.
私はあなたのいない人生なんて想像もできない。
The butcher who sold me this beef is always friendly.
この牛肉を私に売ってくれた肉屋さんはいつも愛想がよい。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Expect the unexpected.
想定外を想定せよ。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
You can't imagine it, can you?
あなたには想像もつかない、でしょ?
They often connect Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を想像する。
Everything went better than I had expected.
何もかも、私が予想したよりもうまくいった。
Fantasy is often the mother of art.
空想はしばしば芸術の母になる。
A warm, sunny day is ideal for a picnic.
暖かくて、晴れた日はピクニックに理想的だ。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
We cannot conceive science without a hypothesis.
仮説のない科学など想像もできない。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
I can't picture her playing the piano.
私は彼女がピアノを弾いているのを想像できない。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Don't let your imagination run wild.
勝手にそんなふうに想像するなよ。
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
I can't picture her playing the piano.
彼女がピアノをひいている姿など想像できない。
Say pretty things about a person's children.
いいお子様たちだと愛想を言う。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
Our thought is expressed by means of words.
私たちの思想は言葉にとって表現される。
He makes himself agreeable to everybody.
彼は誰にでも愛想がいい。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A