Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't imagine life without you. 私はあなたのいない人生なんて想像もできない。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 I couldn't anticipate that that would happen. そのような事が起きるだなんて予想はできませんでした。 This book will awaken your imagination. この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。 Don't let your imagination run wild. 勝手にそんなふうに想像するなよ。 Her eyes remind me of a cat. 彼女の目を見ると猫を連想します。 If you stay out drinking every night, your wife is going to leave you. 毎晩飲み歩いてばかりいたら、奥さんに愛想尽かされるぞ。 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country? 他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。 I used my imagination. 想像力を働かせた。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 Can you imagine a time when the world is free of war? この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 Because of disaffection with her good-for-nothing husband. 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 I cannot see you behaving like that. 君がこんなふるまいをするなんて想像もつかなかった。 We could all see it coming, couldn't we? 誰もが予想できたことじゃない? Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 We associate her face with a rose. 彼女の顔を見るとバラが連想される。 We express our thoughts by means of languages. 私たちは言語によって思想を表現する。 I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. インターネットの断片的ニュースを読んでいるだけですが、まあ、だいたい想像がつきます。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 "The old lady of this shop is very unsociable but ..." "Taiki, I can hear you!" "Ack!" 「店のばーさんは、すげー愛想悪いんだけどさー」「大輝、聞こえとるぞ」「げっ・・・」 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 He predicted she would win. 彼女が優勝すると予想を彼はした。 I associate strawberries with shortcake. 私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 She is amiable to everybody. 彼女はだれにでも愛想がいい。 Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death. 生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。 He lives in a world of fantasy. 彼は空想の世界に生きている。 After all, it might be imagination. つまるところ想像力だろう。 I am disgusted with him. 私は彼に愛想がつきた。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 But for language, there would be no thought. 言語がなければ、思想はないであろう。 This mystery has a plot twist that's completely novel. このミステリーのトリックは、奇想天外だ。 Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 He was a man who was the very picture of her ideals. 理想を絵に描いたような男性だった。 He is, in a word, a utopian. 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 The future is far more practical than I imagined. 想像してたよりもよりもずっと未来は現実的だね。 The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 Problems are expected in their expedition. 彼らの探検には問題が予想される。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 I cannot fancy going out in this weather. この天気に外出するなど想像できない。 Words stand for ideas. 言葉は思想をあらわす。 A dragon is a creature of fancy. 龍は空想の動物だ。 To John, Sammy was an ideal singer. サミーはジョンにとって理想の歌手だった。 What do you think of it? それの感想は? Everything that I saw was completely different from what I had expected. 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 You can't imagine how happy she was. 彼女がどんなに幸福であったか想像できまい。 Once in a while, the prophet indulges in fantasy. たまに、その預言者は空想にふける。 It is nothing more than an individual's opinion. あくまでも個人の感想です。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 Mary was Tom's high school crush. メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 I'm quite out of patience with you. お前には全く愛想が尽きる。 Can you imagine the world without money? お金のない世界を想像することが出来ますか。 Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 When I hear this song, I think of him. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 Imagine yourself to be on the moon. 月の上にいると想像しなさい。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 Our thought is expressed by means of language. 私たちの思想は言語によって表現される。 The attendance at the party was larger than had been expected. 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance. トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。 In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 They like to look back on old times. 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 Don't get paranoid. 被害妄想に囚われるな。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 This novel is very imaginative. この小説は想像力に富んでいる。 This is the perfect place. ここが理想の場所だ。 Tom lives in a fantasy world. トムは空想の世界に生きている。 His thoughts are empty of idea. 彼には思想の理想がかけている。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines. キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 The boy saw himself as an adult. 少年は自分が大人になったと想像してみた。 They were spoiled, as might have been expected. 予想されたとおり彼らは甘やかされた。 He meditates on his past life. 彼は自分の過去の生活を回想する。 The beach is an ideal place for children to have fun. ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 I tried to imagine life on the moon. 私は月での生活を想像してみた。 He painted an image he had during meditation last night. 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。 Tom is an extremist. トムは過激な思想の持ち主だ。 He makes himself agreeable to everybody. 彼は誰にでも愛想がいい。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 What he said bears out my assumption. 彼のいうことは、私の想定の裏付けとなる。 Can you imagine me making a cake? 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 Everybody expected that the experiment would result in failure. 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 We had less snow this winter than we had expected. この冬は予想していたより雪が少なかった。 Green is associated with grass. 緑は草を連想させる。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンと言えば自由を連想する。 We tend to associate politicians with hypocrisy. 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 I hadn't bargained on such a heavy traffic jam. そんな渋滞は予想していなかった。 Her name is associated with a lily. 彼女の名前を聞くとユリを連想する。 These foods are associated with ethnic groups. これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。