The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '想'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her.
リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。
I imagined him a tall man.
私は彼を背の高い人だと想像していた。
Philosophy is not so difficult a subject as you imagine.
哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I resolved to spend the rest of my life pursuing my ideals.
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
I think of you all the time.
私はあなたのことを、いつも想っています。
He is no more than a dreamer.
彼は空想家にすぎない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?
何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
I could not image how cruel he was at that time.
私にはそのとき彼がどれほど残酷であるかを想像できなかった。
We express our thoughts by means of languages.
私たちは言語によって思想を表現する。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
My dream went up in smoke.
私の理想は白昼の夢と消えてしまった。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
"Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ..."
「ひょっとして、今まで気づいてなかったのですか」「いや、まぁ・・・。想像の埒外だったもんで・・・」
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
The seaside is an ideal spot for the children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
He used to meditate in the morning.
彼は、朝、よく瞑想にふけっている。
I'll leave it up to your imagination.
ご想像にお任せします。
Reality and fantasy are hard to distinguish.
現実と幻想を区別するのは難しい。
He was a man who was the very picture of her ideals.
理想を絵に描いたような男性だった。
I imagined my first kiss would be more romantic.
ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。
I used my imagination.
想像力を働かせた。
I couldn't even guess.
想像すらできなかった。
Can you see Tom working in a garage?
トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。
Once in a while, the prophet indulges in fantasy.
たまに、その預言者は空想にふける。
She is my dream girl.
彼女は僕の理想の人です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
But for language, there would be no thought.
言葉がなければ、思想はないであろう。
The exhibition was a product of his imagination.
その展覧会は彼の想像力の産物だった。
What is intended as a cordial smile.
愛想笑いのつもりのもの。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
Language is a vehicle of human thought.
言語は人間の思想を伝達手段である。
This mystery has a plot twist that's completely novel.
このミステリーのトリックは、奇想天外だ。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて、想像がつかない。
He is a very imaginative writer.
彼は大変想像力に富んだ作家だ。
I hit on the terrific idea of cheating at cards by chance.
トランプでインチキをするという良い発想を偶然思い付いた。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
Election returns were what we had expected.
開票は予想した通りだ。
All the characters in this book are imaginary.
この本のすべての登場人物は想像上のものです。
Her ideal type seems to be someone like the announcer Shinichiro Azumi.
彼女の理想のタイプは安住アナらしいよ。
He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
Washing the car took longer than we expected.
私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Tom lives in a fantasy world.
トムは空想の世界に生きている。
We expect good results.
良い結果が予想される。
Good results are expected.
良い結果が予想される。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
We are encouraged to use our imagination.
私たちは想像力を使うように奨励されています。
You can't imagine it, can you?
あなたには想像もつかない、でしょ?
The result of my exams was not what I had expected.
試験の結果は、私の予想していたものではなかった。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
A sudden loud noise broke in on my meditation.
外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
I can't imagine going out in this weather.
この天気に外出するなど想像できない。
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
Many great thinkers who were unknown while alive became famous after death.
生前に無名であった多くの偉大な思想家は、死後に名声を得た。
He has a very surprising fancy.
彼はとても驚くべき想像力を持っている。
How is it that otherwise reasonable people come to believe that this same roof, that practically vanishing commodity, is freely obtainable just by packing up and going to another country?
I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.