Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 He is no more than a dreamer. 彼は空想家にすぎない。 There were more people present at the birthday party than was expected. 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 It is nothing more than an individual's opinion. あくまでも個人の感想です。 Once in a while, the prophet indulges in fantasy. たまに、その預言者は空想にふける。 He seems to be possessed with idle fancies. 彼はたわいない幻想に取り付かれているようだ。 What do you associate with summer? 夏といえば何を連想しますか。 He had a brainstorm when he invented that machine! 彼はすばらしい着想を得て、その機械を発明した。 We can hardly imagine our daily life without television. 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 As expected, the price of imported goods rose. 予想通り、輸入品の価格が上昇した。 The house is not ideal, but it's all right. その家は理想的とはいえないが、まぁさしつかえはない。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 Our thought is expressed by means of language. 私たちの思想は言語によって表現される。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 I went to the party on the presumption that she would be there. 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 He absorbed new ideas. 彼は新しい思想を吸収した。 Our thought is expressed by means of words. 私たちの思想は言葉にとって表現される。 Writers draw on their imagination. 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 Anticipating a cold winter, we bought a bigger stove. 寒い冬を予想して私たちはもっと大きなストーブを買った。 I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 This president has written his memoirs. 大統領は自分の回想記を書き留めました。 Tom believes in traditional gender roles. トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 We had less snow this winter than we had expected. この冬は予想していたより雪が少なかった。 I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect. 不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。 My dream went up in smoke. 私の理想は白昼の夢と消えてしまった。 Illusions are short lived. 幻想の命は短い。 I would never have guessed that. そのことは全く予想していませんでした。 In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 He got ideas into his head. 彼は空想を抱いた。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 The divorce rate is expected to rise. 離婚率は上昇すると予想されている。 They often associate Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を連想する。 The world history exam proved to be easier than I had expected. 世界史の試験は予想していたよりもやさしいことが分かった。 The math homework was easier than I had expected. 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 When I was a kid, I thought that if I died the world would just disappear. What a childish delusion! I just couldn't accept that the world could continue to exist without me. 小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。 I couldn't think who she was when she spoke to me. 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 He painted an image he had during meditation last night. 彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。 I was never the likeliest candidate for this office. 私はこのポストのもっとも想定できうる候補者では決してなかった。 Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 He was perplexed at the unexpected result. 彼は予想外の結果にまごついた。 He is a perfect gentleman. 彼は理想的な紳士である。 Never did I dream that I would take first place in the piano contest. ピアノ・コンクールで私が第1位になるなんて夢想だにしなかった。 Can you see Tom working in a garage? トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 Imagine yourself as a billionaire. 自分が億万長者だと想像してごらん。 Her reply is always as I expect. 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 Your idea is, as it were, a castle in the air. あなたの考えはいわば幻想にすぎません。 The candidates are out kissing babies and pumping hands. 候補者たちは街頭に出て、せっせと愛想を振りまいています。 Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 He has a very vivid imagination. 彼は生き生きとした想像力を持っている。 We came to the conclusion that the ideology was behind the times. 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 You cannot think how good a time we had. 私たちが、どんなに楽しかったか君らには想像もつかない。 He is always day-dreaming. 彼はいつも空想にふけっている。 I never imagined meeting you here. ここで君に会うとは想像もしなかった。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 He is a very imaginative writer. 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown. 相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。 I leave it to your imagination. ご想像にお任せします。 The affair ran more smoothly than we expected. ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 The second quarter GNP growth was higher than predicted. 第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 He is my Mr Right. 彼は私の理想の人よ。 Music feeds our imagination. 音楽は想像力を豊かにする。 What do you imagine when you see that picture? あの絵を見て何を想像しますか。 I'm quite out of patience with you. お前には全く愛想が尽きる。 That girl is under the delusion that she is a princess. あの少女は自分が王女様だという妄想にとらわれている。 I anticipate that there will be problems on their expedition. 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 What he finds in my face I can't guess. 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 His ideas are based on his experience. 彼の思想は彼の体験に基づいている。 When we write a novel, we exercise our imagination. 小説を書く時、私達は想像力を発揮する。 Never did I expect that he would fail the examination. 彼が試験に失敗するなんて私は予想もしなかった。 Can you imagine a time when the world is free of war? この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。 Everybody expected that the experiment would result in failure. 誰もがその実験は失敗に終わると予想していた。 Because of disaffection with her good-for-nothing husband. 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 They like to look back on old times. 彼らは昔のことを回想するのが好きだ。 His failure was the last thing that I expected. 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 I couple this song with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 Little did I imagine he would achieve a perfect game. 彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。 You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries. 君は外来思想に偏見を抱いているようだ。 Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 She is not such a girl as you imagine. 彼女は君が想像するような女の子ではない。 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 明日の天気がどうなるのか予想するのは難しい。 The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. 進化論は私の想像できる範囲を超えている。 Every time I hear this song, I think of his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 Everything that I saw was completely different from what I had expected. 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 His motto is "Plain living and high thinking." 彼の座右の銘は「暮らしは質素に、理想は高く」だ。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。