This mystery has a plot twist that's completely novel.
このミステリーのトリックは、奇想天外だ。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I imagined my first kiss would be more romantic.
ファーストキスは、もっとロマンチックなの想像してたのに。
We didn't anticipate their buying a new car.
私たちは彼らが新車を買うなんて予想もしなかった。
He painted an image he had during meditation last night.
彼は昨晩瞑想した時のイメージを描いた。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
I waste a lot of time daydreaming.
私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century.
来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。
He was very friendly to everybody.
彼は誰にでも愛想よく振る舞った。
Permanent peace is nothing but an illusion.
恒久的な平和など幻想に過ぎない。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Human history is in essence a history of ideas.
人間の歴史は本質的には思想の歴史である。
I can hardly imagine him going abroad.
彼が海外に行くなんて想像できない。
I anticipate that there will be problems on their expedition.
彼らの探検には問題の生じることが予想される。
Are parents rational about their children?
親は子供に対して理想的であろうか。
Speculation is growing apace.
いろんな予想が飛び交っていますね。
They often connect Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を想像する。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
To John, Sammy was an ideal singer.
サミーはジョンにとって理想の歌手だった。
Let your imagination run wild.
想像力を解き放て。
I saw the person I expected standing there.
私は予想通りの人物がそこに立っているのを見た。
He is my Mr Right.
彼は私の理想の人よ。
But for language, there would be no thought.
言語がなければ、思想はないであろう。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
He is always day-dreaming.
彼はいつも空想にふけっている。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
The proposed method is applied to three simulated case studies.
提案された手法を、三通りの仮想ケーススタディに適用します。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it?
今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
No one can imagine what has become of him.
彼がどうなったか誰も想像できない。
He makes himself agreeable to everybody.
彼は誰にでも愛想がいい。
His thoughts are empty of idea.
彼には思想の理想がかけている。
Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates.
そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Imagine yourself to be on the moon.
月の上にいると想像しなさい。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.