The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On your mark! Get set! Go!
位置について、用意、ドン。
What's your opinion?
あなたの意見はどうですか。
She agreed to my idea.
彼女は私の考えに同意した。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He was able to do everything at will.
彼は何でも意のままに行うことが出来た。
I don't agree with you.
私はあなたに同意できない。
I can't agree with you.
おっしゃることには同意できません。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.
私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The union and the company have come to terms on a new contract.
組合と会社は新しい契約で合意した。
His opinion is free from prejudice.
彼の意見には偏見がない。
Beware of pickpockets here.
ここではスリにご注意ください。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
They paid little attention to my words.
彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君とまったく違う。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
What is the precise meaning of the word?
その語の正確な意味は何ですか。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
His answer was not favorable.
彼の答えは好意的ではなかった。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.
これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.
車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
If you had been more careful, you would not have met with an accident.
もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.
厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending.
ことによっては意外な結末もあり得る。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
You should be careful in crossing the busy street.
交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
What does this word mean?
この単語はどういう意味ですか。
I blinked in amazement at the unexpected development.
事の意外な成り行きに目を白黒させた。
Tom decided to quit smoking.
トムは禁煙を決意した。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He congratulates himself on his foresight.
彼は彼の洞察力を得意に思っている。
My comment sparked off an argument in the group.
私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
His opinion is quite different from ours.
彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
They held a party in honor of the famous scientist.
彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
We are always conscious of the signs.
私たちはそれらの徴候を常に意識している。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
The committee was split over the project.
委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。
What does this word mean?
この単語はどういう意味でしょうか。
We prepared snacks beforehand.
私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
His father consented to my plan against his will.
彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
John is careless. He makes many mistakes.
ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
He's adept at jumping into profitable niches.
彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
Opinion is divided on this point.
この点については意見が区々に分かれている。
He is good at soccer.
彼はサッカーが得意だ。
His statement is void of sincerity.
彼の言う事には誠意が欠けている。
I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday.
昨日調べた単語の意味が思い出せない。
You cannot be too careful when you choose your job.
仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.