Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you had been more careful, you would not have met with an accident. もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 Where there's a will, there's a way. 意志あるところには道がある。 I don't get it! Why do I have to take the heat? 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 I'm good at skiing. 私はスキーが得意だ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 They acted immediately by agreement. 彼らは合意の上で敏速な行動をとった。 The implications of this did not at first sink in. この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。 His opinion was unimportant. 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 I was hardly prepared. 用意がほとんど出来ていなかった。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 Your opinion is far different from mine. 君の意見は私のとは全く違う。 If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 You're never going to give in, are you? 君はあくまで意地を張るのだね。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 He didn't care for swimming. 彼は水泳が得意ではなかった。 No one wants to listen to my opinions. 誰も僕の意見など聞きたがらない。 He's depressed. 彼は意気消沈している。 Little attention was paid to the comfort for the passengers. 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 I thought about the meaning of his painting. 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 His opinion does not arouse any echo in his colleagues. 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 She shows no zeal for her work. 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 I think he's right. 彼が正しいというのは私の意見です。 He went out prepared for rain. 彼は雨具を用意して出かけた。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 Where there's a will, there's a way. 意志のあるところには道がある。 I agree with him to a certain extent, but not entirely. 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 Please state your opinion crisply and clearly. はきはきと意見を言ってください。 I have no objection to your opinion. 私はあなたの意見に異議はない。 I concentrated on what he was saying. 彼の言うことに注意を注いだ。 She was unconscious for a whole day after the accident. 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 He won the game thanks to his strong will. 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 Some books, if read carelessly, will do more harm than good. 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 Please beware of fraudulent emails. 騙りメールにご注意ください。 You must pay attention to the teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。 I interpreted their silence as consent. 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 He turned his mind to it. 彼は注意力をその方向に向けた。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 She is an obstinate girl. 彼女は意地っ張りだ。 The accident was due to careless driving. その事故は不注意な運転によるものであった。 I've made up my mind to study harder from now on. 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 There's bad blood between them. 彼らは互いに敵意を抱いている。 Of their own accord they agreed to his plan. 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 I was able to get a job through the good offices of my friend. 友人の好意で職に就くことができた。 The meaning of the words is intelligible. その言葉の意味は理解しやすい。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 The French word 'chat' means 'cat'. フランス語のCHATは英語のCATを意味する。 I'm not good at multitasking. 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 His carelessness brought about the accident. 彼の不注意がその事故を引き起こした。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 There's another meaning, too. ほかの意見もある。 This problem, however, should be considered more carefully. しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 The life in the university is significant. 大学での生活は有意義である。 It is true in a sense. それはある意味では本当だ。 Recently he has come to realize the significance of married life. 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 The teacher scolded the student for no reason. 先生は生徒を意味も無く叱った。 Nobody likes a wise guy. 生意気な人間は誰からも嫌われる。 We looked, but saw nothing. 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 I discovered that she was better at math than I. 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 The idea is typical of him. その意見はいかにも彼らしい。 Why does the politician try to kill off the opinions of the majority? なぜその政治家は大多数の意見を抹殺しようとするのか。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 She has a very radical opinion about the problem. 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 The only useful answers are those that raise new questions. 有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。 The car is ready. 車は用意してあります。 The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation. 外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。 We can not agree with you on this point. この点においてはあなたには同意できません。 You must take care driving. 交通に注意しなければいけない。 You cannot be too careful in riding a bicycle. 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 He was careless enough to get on the wrong train. 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 I am wholly in agreement with you. 私は全くあなたに同意見です。 It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 This accident resulted from the carelessness of the driver. この事故は運転者の不注意から起こった。 Much attention was paid to the safety of the passengers. 乗客の安全に多くの注意が払われた。 Careless driving causes accidents. 不注意となる運転は事故の原因となる。 His opinion was completely beside the point. 彼の意見は完全に的はずれだった。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 You are right in a way. あなたの言うことはある意味では正しい。 Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。 He's a weak-willed man. こいつは意志薄弱な男です。 They insisted that everything be ready ahead of time. 彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 I cannot agree with you on this. この点では僕は君に同意できない。 The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 Listen to me carefully. 私の言うことを注意して聞いてください。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 Can you tell me what this word means? この単語が何を意味するかわかりますか。 I lost consciousness. 意識を失いました。 It was careless of him to go to bed with the TV on. テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 They have no sense of sin. 彼らには罪の意識がない。