UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should not impose our opinions on other people.私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
He drove carelessly and had an accident.彼は不注意な運転で事故を起こした。
Be careful not to catch a cold.風邪をひかないように注意しなさい。
No matter how hard he tried, my opinion didn't change.彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
They seated themselves at the table ready for lunch.彼らは昼食の用意のできた食卓についた。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
They did not regard the warning.彼らは警告に注意を払わなかった。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
The teacher admonished his pupils for carelessness.先生は生徒たちに不注意を諭した。
This accident resulted from the carelessness of the driver.この事故は運転者の不注意から起こった。
Life without love is just totally pointless.愛のない人生など全く無意味だ。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
What he said doesn't make sense to me.彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
That makes no sense at all.それは全然意味をなさない。
He was determined never to meet her again.彼は彼女に2度と会わない決意であった。
I agree with you, except for the part about the profits.もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
Abide by your promise.決意をひるがえすな。
I've made up my mind to study harder from now on.僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
You must be careful in crossing the street.通りを渡るときは注意しなければなりません。
Listen to me carefully with your book closed.あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。
Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world.ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。
They gave serious attention to his words.彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
In my opinion, staying up late is bad for one's health.私の意見では、夜更かしは健康に悪い。
I'm not good at French.フランス語は得意じゃありません。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
I cannot, however, agree to your opinion.しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
He took great care, yet he made a mistake.彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
The teacher explained to us the meaning of the poem.先生はその詩の意味を説明してくださった。
You must pay attention to him.君は彼の言うことに注意を払わなければならない。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
It was only when I met him that I realized his true intention.私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
In my opinion, he's the right man for the job.私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
She was careless enough to leave her bag in the bus.彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
It is mean of you to ridicule him in public.人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。
An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。
Are you for or against the plan?その意見に賛成ですか、それとも反対ですか。
You cannot be too careful about spelling.つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
He was tortured by guilt.彼は罪の意識にさいなまれた。
He discharged his duties with care.彼は注意深く職務を果たした。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
He should have been more careful.彼はもっと注意すべきだったのに。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
We must pay attention to traffic signals.交通信号には注意を払わなければならない。
He adopted her idea.彼は彼女の意見を採用した。
What does this mean?これどういう意味?
In my opinion, he is not fit for the work.私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
Please remind me to write a letter tomorrow.あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
Not being careful of his health, he fell ill.健康に注意しなかったので、彼は病気になった。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
He dare not express his opinion.彼は思いきって意見を発表しない。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
You cannot be too careful about your health.健康にはいくら注意してもしすぎることはない。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
She is an old hand at spying on tax evaders.彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
I found a new meaning whenever I read the book.その本を読む度に新しい意味を発見する。
We use words to communicate.私たちは言葉によって意志を伝える。
I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts.芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。
He is good at rugby.彼はラグビーが得意だ。
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。
I was able to get a job through the good offices of my friend.友人の好意で職に就くことができた。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
I agree with your opinion.私はあなたの意見に賛成だ。
He gave away his real intention.彼は自分の真意を漏らしてしまった。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
You cannot be too careful about your health.健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。
Her clothes attracted much attention at the party.彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。
I didn't catch the meaning.意味がわからなかった。
The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect.意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。
Read both sides and then decide for yourself.両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
We are all but ready for the cold winter.私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
I can't understand the meaning of this word.私はこの単語の意味がわからない。
Your dog may be really depressed.君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
I'm afraid I differ with you on this point.あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
This word has a double meaning.この語には2重の意味がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License