Hanako turned out to be a surprisingly nice person.
花子さんって意外にいい人だったんだねえ。
She consented to take the blame.
彼女はその非難を受けることに同意した。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
Mother is preparing lunch.
母さんは昼食の用意をしてくれた。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.
車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
You must take care when you drive a car.
車を運転する時は注意しなければならない。
I agreed with her.
彼女と同じ意見です。
Special care should be taken on this point.
この点については特に注意しなければならない。
He paid no attention to what she said.
彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
I do not agree with you at all.
私は君とは全然意見が合わない。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
Watch out for falling objects!
落下物に注意!
Answer my question carefully.
注意して質問に答えなさい。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
The lunch is on the table.
昼食の用意ができている。
You must show respect towards your parents.
親に対して敬意を表さなければ行けない。
Her beautiful dress drew my attention.
彼女の美しい服が私の注意を引いた。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
One must be careful in doing anything.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
His opinion was not accepted.
彼の意見は受け入れられなかった。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
I am of the opinion that the tax should be abolished.
私はその税は廃止すべきだという意見です。
A red rose means love.
赤いばらは愛を意味している。
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
He is very careful.
彼はたいへん注意深い。
No one wants to listen to my opinions.
誰も僕の意見など聞きたがらない。
I have no objection to your opinion.
私はあなたの意見に異議はない。
This is where we absolutely disagree with you.
この点で私達はまったくあなたと意見が違います。
The committee was split over the project.
委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。
You must be more careful in driving a car.
あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.
彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
She is unconscious.
彼女は意識を失っています。
They didn't agree how to get there.
彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
You may be right, but I am against your opinion.
君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。
In my personal opinion I am against the plan.
私個人の意見としてはその計画に反対だ。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
I agreed with you in all your views.
すべての点であなたに同意します。
Whether you know him or not, you have to support his opinion.
彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
Look out! There's a hole in the road.
注意して!道路に穴があいてるよ。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
What she means is reasonable in a certain sense.
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.