Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| I agree to your proposal. | あなたの申し出に同意します。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. | 大きな意見の不一致があることが時々ある。 | |
| I can't make out the meaning of this sentence. | 私はこの文の意味が理解できない。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| What he is saying does not make sense. | 彼の言っている事は意味をなさない。 | |
| Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. | 彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。 | |
| Can I fix you a hot drink? | 温かい飲み物をご用意しましょうか。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| Any virtuous idea can be vicious in itself. | いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 | |
| She broke the window on purpose. | 彼女は故意に窓を壊した。 | |
| Will you please explain to me the exact meaning of the word? | その語の正確な意味を言っていただけませんか。 | |
| Algebra is my favorite subject. | 代数は僕の得意な学科だ。 | |
| He has no idea of his own. | 彼には自分の意見というものがない。 | |
| I agree with you. | 君と同意してる。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| You understand what I'm saying, don't you? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 | |
| Everyone is ready. | だれもみんな用意ができている。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| Can you make out the meaning easily? | 君はその意味が容易に理解できますか。 | |
| The police admonished him to drive more slowly. | 警官は彼にスピードを落とすように注意した。 | |
| What's the precise meaning of that word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| What a ridiculous opinion that is! | それはなんてばかげた意見なのだろう! | |
| She is vain about her slender figure. | 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. | ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Pasta is Fernando's province. | パスタならフェルナンドのお得意だよ。 | |
| She's a lady of iron will. | 彼女鉄の意志を持ってるからね。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席して結構です。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| I took a cottage for the summer. | 私は夏のために別荘を用意した。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| In case I forget, please remind me. | 私が忘れたら注意して下さい。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と意見が合わない。 | |
| What does this word mean? | その語はどんな意味ですか。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| She abounds in good will. | 彼女は善意に満ちている。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| It's not the time but the will that you lack. | 君ないのは暇ではなく意志だ。 | |
| I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. | 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 | |
| He chose every word with care. | 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 | |
| She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのが、私の意見です。 | |
| He looked on the plan with great favor. | 彼はその計画に大きな好意を示してくれた。 | |
| He succeeded to his father's property. | 彼は彼の父の意志を引き継いだ。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| He probably won't approve your proposal. | 彼はあなたの提案に同意しないだろう。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| I agree to go with him. | 私は彼と行くことに同意します。 | |
| You cannot be careful in the mountains. | 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| Delight is the opposite of sorrow. | 喜びの反意語は悲しみです。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識を育むには時間がかかる。 | |
| Beware of pickpockets. | スリに注意。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. | 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| We can have that for you by tomorrow; no sweat. | それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| While he likes English, he is weak in mathematics. | 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| His answer was not favorable. | 彼の答えは好意的ではなかった。 | |
| What do you mean? | どういう意味ですか? | |
| She finally decided to break up with her husband. | 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関しては同意しかねます。 | |