Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wimped out. 意気地がなかったんだ。 They were flushed with success. 彼らは成功して得意になった。 It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 We agree on this point. この点ではあなたと同意見です。 I don't see any point in going if the party is almost over. パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。 You cannot be too careful in riding a bicycle. 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 Communication takes many forms. 意思伝達は色々な形をとる。 I told my wife to get ready in a hurry. 私は妻に急いで用意をするように言った。 What does this kanji mean? この漢字はどういう意味ですか。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 She proudly displayed her jewels. 彼女は宝石を得意げに見せびらかした。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 These vases must be used carefully. これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 He strongly persisted in arguing his opinion. 彼は自分の意見を強硬に主張した。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 Answer my question carefully. 注意して質問に答えなさい。 You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 Beware of imitations. 偽物にご注意。 My silence is not to be read as consent. 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 I cannot agree with you as regards that. それについては君に同意できない。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。 I tried to warn her, but she wouldn't listen. わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 I have to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 You cannot be too careful when you drive car. 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 Brought up by a weak father, he is partial to sweets. 彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。 The word has acquired broad meaning. その語は広い意味を持つに至った。 The teacher admonished his pupils for carelessness. 先生は生徒たちに不注意を諭した。 I cannot make out the meaning of this sentence. 私にはこの文の意味が分からない。 Some 20 issues have been agreed on. 20ほどの問題で意見の一致をみている。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 Be more careful, or you will make mistakes. もっと注意しないと間違いをしますよ。 They pay little attention to him. 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 Drivers have to attend to the traffic signal. 運転者は信号に注意しなければならない。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 His speech made no sense to me. 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 That couple never fights; they are always in agreement on everything. その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。 I am of the opinion that she is right. 彼女は正しいというのが私の意見です。 That is not my line. それは私の得意ではない。 You should beware of overconfidence. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 Can I fix you a hot drink? 温かい飲み物をご用意しましょうか。 I think that Japanese students are very good at gathering knowledge. 日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。 How do you say XXX in Dutch? XXXはオランダ語で何という意味ですか。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 Paris is the center of the world, in a way. パリはある意味では世界の中心である。 "Tatoeba" means "for example" in Japanese. "Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。 What he says makes no sense at all. 彼のいうことはまったく意味を成さない。 You must be careful in crossing the street. 通りを渡るときは注意しなければなりません。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。 Man is a conscious being. 人は意識のある生き物だ。 Pay attention to what he says. 彼の言うことを注意して聞きなさい。 Get the meaning of a word from its context. 文の前後関係から単語の意味を知る。 You must be careful in swimming in the sea. 海で泳ぐ時には注意しなさい。 We must take good care of ourselves. 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 It is true in a sense. ある意味でそれは正しい。 In a sense, life is but a dream. ある意味で、人生は夢にすぎない。 What he says does not make any sense. 彼の言うことは意味を成さない。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 The important thing is to listen carefully. 大切なことは注意して聞く事だ。 Respect is due to the proletariat. 労働者階級には敬意を払うべきである。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 Her consciousness grew fainter as death approached. 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 Our teacher warned him not to be late again. 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 His opinions aren't worth listening to. 彼の意見は聞くに値しない。 There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 I blinked in amazement at the unexpected development. 事の意外な成り行きに目を白黒させた。 He is good at diving. 彼はダイビングが得意だ。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 I advise you to be careful in making notes for the lecture. 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years. ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。 I'm good at playing the piano. 私はピアノが得意です。 If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 Please remind me of the time of the meeting. 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 Listen to me carefully. 私の言う事を注意して聞きなさい。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 Above all, I take care of my health. 私はとりわけ健康に注意している。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 You must learn to be more careful. もっと注意深くならなければならない。 His statement is void of sincerity. 彼の言う事には誠意が欠けている。 First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! That accident is a good illustration of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 I don't feel hostile toward you. 私はあなたに敵意を感じてはいない。 What he says is true in a sense. 彼の言うことはある意味正しい。 Not being careful of his health, he fell ill. 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 You can't be too careful in driving a car. 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 He made a careless mistake, as is often the case with him. 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 It is very careless of you to leave the door open. ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 Mother laid the table for dinner. 母は夕食の用意をした。 It won't be long before he comes to himself. 彼はまもなく意識を回復するだろう。