The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
That child is good at learning poems by heart.
その少年は詩を暗記するのが得意です。
They didn't take much account of my opinion.
彼らは私の意見を重視しなかった。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success.
意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
She didn't exactly agree with me.
彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
I agree with you.
僕は君と同意見だ。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
The baby took another careful step.
赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。
I can't, however, agree with your opinion.
しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
He is agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea?
海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
Of their own accord they agreed to his plan.
彼らは自発的に彼の計画に同意した。
It was a revelation to me.
それは私にとって意外な話だった。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.
その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
Your opinion is off the mark. That's plain to anyone.
君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。
I'll have it ready for you by tomorrow.
明日までにご用意いたします。
Bill died a disappointed man.
ビルは失意のうちに死んだ。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.
あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
She informed me of her decision.
彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.
このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
She watched the bird carefully.
彼女は小鳥を注意して見つめた。
I've told you again and again to be more careful.
もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。
Not being careful of his health, he fell ill.
健康に注意しなかったので、彼は病気になった。
He was all attention.
彼はとても注意深かった。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.
我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
We agreed that there was no other alternative.
ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
She may or may not agree with us.
彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.