They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
I quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見です。
Your opinion is nothing to me.
きみの意見は私にとって取るに足りない。
That is not my line.
それは私の得意ではない。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
Tom has a lot of will power.
トムは意志が強い。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
John is careless. He makes many mistakes.
ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。
The word you use depends on your intended meaning.
あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
Bob did not agree to the plan.
ボブはその計画に同意しなかった。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.
タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
I cannot, however, agree to your opinion.
しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
His opinion was completely beside the point.
彼の意見は完全に的はずれだった。
He'll make a good husband.
意識的努力によって将来はいい夫に。
Can you get at the meaning of this passage?
君はこの一説の意味が理解できますか。
What a ridiculous opinion that is!
それはなんてばかげた意見なのだろう!
Listen to me carefully.
私の言う事を注意して聞きなさい。
He showed his agreement by a sight inclination of his head.
彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
I accept the proposal with reservations.
私は条件付きで提案に同意する。
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。
My voice was ignored in the discussion.
その討議で私の意見は無視された。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Although he isn't ill-natured, he is not very kind.
意地悪ではありませんが、やさしくもないです。
Your opinion is similar to mine.
君の意見は私のに似ている。
We use a dictionary to look up the meaning of words.
辞書はことばの意味を調べるのに使う。
I agreed with you in all your views.
すべての点であなたに同意します。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I reminded him to write to his mother soon.
私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
You have to make a careful choice of books.
本は、注意深く選ばなければなりません。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
What he says makes no sense at all.
彼のいうことはまったく意味を成さない。
The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
This sentence doesn't make sense.
この文は意味をなさない。
Watch your head.
頭上にご注意ください。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
You should be more careful.
君はもっと注意すべきだ。
In my opinion he is not fit for the work.
僕の意見では彼のその仕事には向いていない。
Pasta is Fernando's province.
パスタならフェルナンドのお得意だよ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Mother laid the table for dinner.
母は夕食の用意をした。
The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries."
ドルペッグの意味は、強い国につけということです。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
His answer was not favorable.
彼の答えは好意的ではなかった。
But the benefits are significant at all ages.
しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。
She fixed us a snack.
彼女は私たちに軽食を用意してくれた。
It is easy for us to agree with his opinion.
私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
The article deserves careful study.
その論文は注意深く研究するのに値する。
You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。
He was warned not to be late for school again.
彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。
She is good at speaking English, no less so than her brother.
彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Chance is a nickname for Providence.
機会とは神意を表す一つのあだ名である。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
What you said is, in a sense, true.
あなたの言ったことはある意味では本当だ。
This accident resulted from the carelessness of the driver.
この事故は運転者の不注意から起こった。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
Are you good at cooking?
料理が得意ですか。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
I agree with him on that point.
僕はその点で彼と意見が合う。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.