Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work. | みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| They agreed on a price. | 彼らは値段の点で合意した。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye. | 意外に人目を気にするタイプだ。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| I'm good at skiing. | 私はスキーが得意だ。 | |
| He is good at rugby. | 彼はラグビーが得意だ。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| I want to better understand what the meaning of life is. | 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| Fifty persons can be accommodated for tea. | お茶は50人分用意できます。 | |
| His opinion is free from prejudice. | 彼の意見には偏見がない。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| Nobody was paying attention to her. | だれも彼女の方に注意を向けていなかった。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| After she had lunch, she got ready to go out. | 昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。 | |
| She lays the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. | いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. | 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 | |
| We are all one on that point. | その点では皆の意見が一致している。 | |
| I never agree with him. | 私は、決して彼には同意しません。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| He dare not express his opinion. | 彼は思いきって意見を発表しない。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは水泳が得意だ。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you. | 午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| He kept on drinking in defiance of his doctor's warning. | 彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| Goro is good at English. | 吾郎は英語が得意だ。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| You have to watch out for avalanches at this time of the year. | 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| Some are good at English, and others are good at mathematics. | 英語が得意な人もいれば、数学が得意な人もいる。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| The lunch is on the table. | 昼食の用意ができている。 | |
| Unexpected results were announced. | 意外な結果が発表された。 | |
| His nasty comments fueled the argument. | 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| Some sentences don't make sense. So what? | いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 | |
| Brought up by a weak father, he is partial to sweets. | 彼は意志の弱い父親に育てられたため、甘いものが大好きだ。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | 先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。 | |
| Do you have anything to say? | あなたは何か意見がありますか。 | |
| Whether you know him or not, you have to support his opinion. | 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 | |
| My brother is good at playing tennis. | 私の兄はテニスをするのが得意だ。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. | 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 | |
| He is good at mathematics. | 彼は数学が得意です。 | |
| Dinner is ready. | 夕食の用意が出来ました。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| You need to be more careful. | あなたはもっと注意しなければならない。 | |
| The life in the university is significant. | 大学での生活は有意義である。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治的意識を持つようになるには時間がかかる。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| That's really a great idea. | それは本当にすばらしい意見ですよ。 | |
| My resolution dissolved at the last moment. | いざというとき決意がくじけた。 | |
| I had a contrary opinion to the plan. | 私はその計画に対して反対の意見を持っていた。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| He drove carelessly and had an accident. | 彼は不注意な運転で事故を起こした。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| What do those lights signify? | あの明かりは何を意味しているのですか。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたに同意しない。 | |
| Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? | 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 | |
| The barn door had been carelessly left unlatched. | 納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。 | |
| What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. | どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 | |