Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She may realize later what I meant. 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 What does this sign mean? あの記号、何という意味ですか。 I beg to differ with you. 失礼ですが、あなたと意見が違います。 In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 I don't agree with you on this point. 私はこの点であなたと意見が合わない。 The school will provide tents for us. 学校が我々にテントを用意してくれる。 Take care not to drop the bottle. そのビンを落とさないように注意しなさい。 That accident is a good example of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 I can not agree with you as regards that. それに関して君に同意する事は出来ない。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 He was careless enough to get on the wrong train. 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 He is very friendly to her. 彼は彼女にとても好意的だ。 He is very careful. 彼はたいへん注意深い。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 Don't use any words whose meanings you don't know well. 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 My opinion is similar to yours. 私の意見はあなたの意見に似ている。 We use words in order to communicate. 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 The road to hell is paved with good intentions. 地獄への道は善意で敷かれている。 He was tortured by guilt. 彼は罪の意識にさいなまれた。 I cannot agree with you on this point. この点で君に同意できない。 Please state your opinion crisply and clearly. はきはきと意見を言ってください。 We agreed to share the housework. 私達は、家事を分担することで合意した。 He couldn't understand the sentence. 彼にはその文の意味が理解できんかった。 He carelessly forgot the camera on the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 What does that mean? それどういう意味? I admit to being careless. 僕が不注意なことは認める。 Are you good at cooking? 料理が得意ですか。 Ready! Get set! Go! 位置について、用意、ドン。 There is a wide gap in the opinions between the two students. 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 He is good at rugby. 彼はラグビーが得意だ。 In a sense, such a political movement may be called a revolution. ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 She didn't do it out of malice. 彼女は悪意からそれをしたのではありません。 Thanks, though. I appreciate it. 好意だけ受け取っておく。 The brandy brought him around in no time. ブランデーですぐに意識を回復した。 The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 He agrees with my opinion. 彼は私の意見に賛成だ。 You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 She agreed that she would pay half the rent. 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 That was the answer I wanted. その返事は我が意を得たものだった。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 Yes. We should be very careful. うん。十分に注意しなければいけないな。 This is a great invention in a way. これはある意味偉大な発明だ。 Tell me the meaning of life. 生きる意味を教えてくれ。 It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 I beg to differ from you on that point. 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 I think his opinion is very important. 彼の意見は大変重要だと思います。 Let's keep an eye on this. この事を注意して見守ろう。 The sight arrested my attention. その光景に注意を引かれた。 He acceded to my proposal. 彼は私の提案に渋々同意した。 The union and the company have come to terms on a new contract. 組合と会社は新しい契約で合意した。 My view is different from his as to what should be done. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 You should be careful with knives. ナイフには注意しなくてはならない。 According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed. 新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 What you say is true in a sense. あなたの言うことは、ある意味では本当である。 What's the point in doing that? それをやっての意味はなんだ? He was aware of a sharp pain. 彼は鋭い痛みを意識していた。 Young as he is, he is very careful. 彼は若いけども、非常に注意深い。 Who shall decide when doctors disagree? 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 My opinion is similar to yours. 私の意見は君のと似ている。 I can't make head or tail of those directions. その説明書の意味がさっぱり分かりません。 We got a hostile reception from the villagers. 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 What does this paragraph mean? この段落はどういう意味なんですか? She should have been more careful. 彼女はもっと注意すべきだった。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 He concentrated his attention on what she said. 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 Everyone is entitled to his own opinion. 誰でも自分の意見を持つ権利がある。 Accidents arise from carelessness. 事故は不注意から生じる。 His remarks on the subject are much to the point. その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 He listened very carefully in order not to miss a single word. 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 This case requires watching, by the way. ところでこの件は注意する必要がある。 He cannot fix his attention on anything for long. 彼は1つの事に長い間注意を集中できない。 You should pay more attention to what you say. 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 She always pays attention to her children's behavior. 彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 Everything that has meaning can be called language. 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 Take particular care when walking on icy paths. 凍った道は特に注意して歩きなさい。 Can you understand the meaning of this paragraph? この段落の意味分かる? I wonder what she really means. 彼女の言葉の真意は何だろうか。 Your opinion is far different from mine. 君の意見は私のとは全く違う。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 I am in full accord with your view. あなたのご意見に全く賛成です。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 My sister will prepare breakfast. 妹が朝食を用意するでしょう。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? Take care when you climb up the ladder. はしごを登るときには注意しなさい。 His opinion does not arouse any echo in his colleagues. 彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。