We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
He sees everything in terms of money.
彼は何でも金本意に見る。
Answer my question carefully.
注意して質問に答えなさい。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
He tricked her into agreeing to his proposal.
彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
This tool, if used carelessly, can be very dangerous.
この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。
It was surprising that she said that.
彼女がそう言ったのは意外だ。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The teacher admonished us that we should be silent.
先生は私たちに静かにするようにと注意した。
I concentrated on what he was saying.
彼の言うことに注意を注いだ。
"Tatoeba" means "for example" in Japanese.
"Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
You should have been more careful.
もっと注意すればよかったのに。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
What is more, he has a strong will.
おまけに彼は意志が強い。
We could not get at his meaning.
私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
Father decided to stop smoking.
父は禁煙を決意した。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.
日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
What is the precise meaning of "precise"?
preciseという語の正確な意味は何ですか。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
She has a very radical opinion about the problem.
彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。
We should have paid attention to the announcement.
私達はその発表に注意を払うべきだった。
If you had been more careful, you would not have met with an accident.
もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
There is a wide gap in the opinions between the two students.
2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
He was determined never to meet her again.
彼は彼女に2度と会わない決意であった。
In my personal opinion I am against the plan.
私個人の意見としてはその計画に反対だ。
I have my own thoughts on that subject.
その問題についてはわたしなりの意見があります。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
Pasta is Fernando's province.
パスタならフェルナンドのお得意だよ。
What he writes comes to this.
彼の書いていることはこういう意味だ。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.
先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
Will you please explain to me the exact meaning of the word?
その語の正確な意味を言っていただけませんか。
I'll have it ready for you by tomorrow.
明日までにご用意いたします。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
This ability to communicate helps us a lot.
この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
He is handsome. In addition, he is good at sport.
彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。
What do you think he meant by that?
彼はどういう意味で言ったのだと思う?
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.