UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
You should be respectful to your parents.親に対して敬意を表さなければ行けない。
While he likes English, he is weak in mathematics.彼は英語が好きだが数学は不得意だ。
I refuse to consent to that plan.その計画に同意することを拒否します。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
I agree with you on this point.私はこの点で君に同意する。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
We agreed to leave soon.私たちはまもなく出発することに意見が一致した。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
It is not enough to read great books once only, however carefully.優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention.彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。
His statement is void of sincerity.彼の言う事には誠意が欠けている。
His opinion was unimportant.彼の意見は、あまり重要ではなかった。
Her father reluctantly consented to her marriage.父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
What she said was completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
He was unconscious for several days.彼は数日間意識不明であった。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The old man lost his will to live.その老人は生きる意志をなくした。
I can't get at the exact meaning of the sentence.その文の正確な意味が分からない。
The policeman lifted the box carefully.警官はその箱を注意深く持ち上げた。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
Find out the meaning of the word for yourself.その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Language is the means by which people communicate with others.言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。
These vases must be used carefully.これらの花瓶は注意して使用されなければならない。
Please accept my condolences on the death of your father.ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
From now on, be more careful with your money.今後はお金にもっと注意しなさい。
The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success.意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。
He always values his wife's opinions.彼はいつも奥さんの意見を尊重している。
She is good at speaking English, no less so than her brother.彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
I can't agree with you.私はあなたに同意できない。
Are you good at cooking?料理が得意ですか。
His mistake was intentional.彼の間違いは故意になされたものだった。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
Please come prepared to provide your comments.コメントを用意してきてください。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
The teacher scolded the student for no reason.先生は生徒を意味も無く叱った。
I can't see what you mean.君の言うことの意味が分からない。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Your opinions are right in a way.あなたの意見はある意味では正しい。
The teacher reminded us to study hard for the test.先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
He is good at gymnastics.彼は体操が得意だ。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
I applaud your decision to quit smoking.よくまあ禁煙を決意しましたね。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Everything depends upon your decision.すべては君の意志ひとつだ。
His opinion will probably be accepted.彼の意見は多分通るだろう。
For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。
Drive carefully.注意深く運転してください。
I finally penetrated the meaning of the riddle.ついにそのなぞの意味が解けた。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.細かい意訳誤訳は気にしないでください。
Bob looks down on his brother for not being good at sports.弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。
I have an idea.ひとつ、意見があるんですが。
You will never get him to agree.彼の同意は得られないだろう。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
Are you good at math?あなたは数学が得意ですか。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
You should be careful in your choice of friends.友人の選択においては注意深くあるべきだ。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire.制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。
Cooking's one of my strong suits.私は料理が得意です。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
My father decided to quit smoking.父は禁煙を決意した。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
We'll leave as soon as you are ready.あなたの用意が出来次第出発しましょう。
Your idea runs counter to our policy.あなたの意見は我々の政策に反します。
She seems timid, but she's actually a strong-willed person.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health.若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。
My opinion is similar to yours.私の意見はあなたのとにている。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know".北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。
I'm a good cook.料理は得意です。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
Since he is not an expert, his opinion is no account.彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。
My wife and I agreed on a holiday plan.休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
My specialty is French onion gratin soup得意料理はオニオングラタンスープです。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
What he says makes no sense at all.彼のいうことはまったく意味を成さない。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
Bear in mind that we must guard against overeating.食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。
This word has a double meaning.この語には2重の意味がある。
Money, as such, has no meaning.お金それ自体は何の意味もないものだ。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License