Could you share your honest opinion on this issue?
本件についての率直なご意見をお聞かせください。
He persists in his opinion.
彼は私の意見を固執する。
You cannot be too careful when you do the job.
その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
Be careful not to catch a cold.
風邪をひかないように注意しなさい。
Look at the map on the wall carefully.
壁の地図を注意して見なさい。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
It was careless of you to lose the key.
君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
Do you have any advice for me?
注意することはありますか。
You must learn to be more careful.
もっと注意深くならなければならない。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意から生まれた。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.
単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
Thanks, though. I appreciate it.
好意だけ受け取っておく。
You don't need to prepare a formal speech.
あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君の意見と全く違う。
Please prepare for the trip.
旅行にいく用意をしなさい。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
Pay more attention to intonation when you speak English.
英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。
I don't understand why she is opposed to my opinion.
どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
Listen carefully, or you won't follow me.
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
I can't agree with Tom.
トムの意見には賛成できません。
He submitted his written opinion.
彼は意見書を提出した。
Anyway, I disagree with your opinion.
とにかく、私はあなたの意見には反対だ。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
Whenever you come, I'm ready.
君がいつ来ても、私は用意ができている。
She was punished for careless driving.
彼女は不注意運転で罰せられた。
I'm not good at swimming any more than running.
私は走るのと同様に水泳も得意でない。
Akira is good at playing tennis.
アキラはテニスをするのが得意です。
Your opinion is similar to mine.
君の意見は私のに似ている。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.
タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
The meaning of the words is intelligible.
その言葉の意味は理解しやすい。
I mean no harm.
私には悪意はありません。
He warned the children against playing in the street.
彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
Some people think I'm weak-willed.
私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
This means nil.
これは「零点」を意味する。
If you had been more careful, you would not have met with an accident.
もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。
I'm not good at multitasking.
一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。
I thought his opinion was relevant.
彼の意見は適切だと思った。
We should be very careful.
十分に注意しなければいけないな。
That means nothing if English speakers don't understand it.
英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
What does that word mean?
この単語は何を意味しますか。
Are you ready to start?
出発の用意は出来ましたか。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
You should attend more to what your teacher says.
あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。
Look out for cars when you cross the road.
道路を渡る時には車に注意しなさい。
She didn't do it out of malice.
彼女は悪意からそれをしたのではありません。
Give me your opinion, please.
どうぞ君の意見を言って下さい。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
He prepared carefully for the meeting.
彼は会合についてとても注意した。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
I agreed with him on that point.
私はその点で彼と意見が一致した。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
There's also another meaning.
ほかの意見もある。
What he says is true in a sense.
彼の言ってることはある意味で真実である。
He worked against the opinion.
彼はその意見に反対した。
You can't bend me to your will.
私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
In my opinion, she is correct.
彼女は正しいというのが私の意見です。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.