When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Drivers have to attend to the traffic signal.
運転者は信号に注意しなければならない。
In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health.
私の意見では、アルコールは必ずしも健康に悪いわけではない。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。
Of these two opinions, I prefer the latter to the former.
これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
In my opinion, German is the best language in the world.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Pay honor to the brave.
勇者に敬意を払いなさい。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
It was very careless of me.
私の不注意でした。
You should have warned him sooner.
もっと早く彼に注意してやればよかったのに。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I have an idea.
ひとつ、意見があるんですが。
She agreed to my idea.
彼女は私の考えに同意した。
Cards are not in my line.
私はトランプは得意でない。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
His explanation of the problem adds up to nonsense.
その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
He was warned not to be late for school again.
彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
The friendship of a great man is a gift from the gods.
偉大な人の好意は神々の恩恵である。
It doesn't make sense to me.
オレには意味がわからない。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
She'll diagnose each person carefully.
その女性は一人一人を注意深く診断している。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.