Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| Please come prepared to provide your comments. | コメントを用意してきてください。 | |
| That's really a great idea. | それは本当にすばらしい意見ですよ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| You have to make a careful choice of books. | 本は、注意深く選ばなければなりません。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| I appreciate what you've done for me. | ご好意感謝いたします。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine. | 彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。 | |
| Please take care not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識を育むには時間がかかる。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| We got ready. | 私たちは用意をした。 | |
| I think she was conscious of being stared at by many boys. | 彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。 | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| There is no choice but to agree to his plan. | 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | |
| Her beautiful dress drew my attention. | 彼女の美しい服が私の注意を引いた。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| What does it mean? | どういう意味? | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| His view is quite logical. | 彼の意見はたいへん論理的である。 | |
| She agreed with my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| Mother is preparing lunch. | 母さんは昼食の用意をしてくれた。 | |
| You understand what I mean, don't you? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| My brother is good at playing tennis. | 私の兄はテニスをするのが得意だ。 | |
| I think his opinion is very important. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味ははっきりしない。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| His remarks added up to a condemnation of my plan. | 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| Tom isn't very good at mathematics. | トムはあまり数学が得意ではない。 | |
| He bears ill will against me. | 彼は私に悪意を抱いている。 | |
| You can't be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| Listen to me carefully. | 私の言う事を注意して聞きなさい。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| From now on, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. | 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 | |
| The new hotel invited suggestions from the guests. | その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意となる運転は事故の原因となる。 | |
| I can have dinner ready by 10 o'clock. | 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| I'm good at skiing. | 私はスキーが得意だ。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| I differ from you on that point. | その点では私は君と意見が違う。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| Mary gazed at George in admiration. | メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 | |
| It is certain that he will agree with us. | 彼が我々に同意するのは確かだ。 | |
| We use a dictionary to look up the meaning of words. | 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 | |
| I'm good at Japanese. | 私は日本語が得意です。 | |
| They consented to our marriage at last. | 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| Dinner is ready. | ディナーの用意ができました。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| We must take good care of ourselves. | 私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| I agree to go with him. | 私は彼と行くことに同意します。 | |
| In my opinion, staying up late is bad for your health. | 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 | |
| He likes Japanese, and he's good at it. | 彼は国語が好きだし得意だ。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| We had unexpected visitors. | 私たちのところに、不意の来客があった。 | |
| My point is a broader one. | 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 | |
| She packed yesterday, so as to be ready early today. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| What do you mean? | どういう意味? | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Listen carefully, or you won't follow me. | 注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときはには注意しなさい。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| Why don't you listen to his advice? | 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| This is not a free translation. It's a nonsense translation. | これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。 | |
| She put down her thoughts on paper. | 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく違う。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| She walked carefully so as not to stumble over a rock. | 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| I'm good at mathematics. | 私は数学が得意だ。 | |
| Careful preparations ensure success. | 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 | |
| I agree with him on that point. | 僕はその点で彼と意見が合う。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 | |