Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| Please feel free to make suggestions. | どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. | しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 | |
| As a matter of fact, he doesn't agree with me. | 実のところ、彼は私の意見に反対である。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. | 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 | |
| He deliberately broke the glass. | 彼は故意にコップを割った。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| I judged from what he said that he did not agree with me. | 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 | |
| Tom decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| We can offer these new products at 20% below list price. | この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 | |
| He is alive with enthusiasm. | 彼は熱意に燃えている。 | |
| What does "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| Is everybody ready for the trip? | みんな旅行の用意はできましたか。 | |
| Opinion is divided on this point. | この点については意見が区々に分かれている。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. | 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 | |
| Don't put your greedy hands on my money. | 私の金に意地汚く手を出すな。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| I beg to differ with you. | 失礼ですが、あなたと意見が違います。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| He raised a finger in protest. | 彼は指を立てて抗議の意を示した。 | |
| I understand his point in a way. | 少しは彼が言っている意味が分かる。 | |
| I don't agree with you. | 私はあなたに同意できない。 | |
| I can't make myself understood in English. | 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意はいいか。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| He won the day by virtue of his strength of will. | 彼の意志の力によって勝利をおさめた。 | |
| I meant no harm. | 私は悪意があってしたのではない。 | |
| He finally consented to our plan. | 彼はついに我々の計画に同意した。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 | |
| An earlier sense of a word need not be its present basic sense. | 語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". | 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 | |
| Please state your opinion with relation to this project. | この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 | |
| The fort was attacked by surprise. | 砦は不意に攻撃された。 | |
| He is good at soccer. | 彼はサッカーが得意だ。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判されやすい。 | |
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 | |
| Can you understand the meaning of this paragraph? | この段落の意味分かる? | |
| I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn. | 飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。 | |
| I mean no harm. | 私には悪意はありません。 | |
| The meaning of this sentence is ambiguous. | この文は意味があいまいだ。 | |
| I wonder if there is any point in translating proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| I've made up my mind to study harder from now on. | 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 | |
| You may well say so, but I cannot agree. | 君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| He is an artist in a sense. | 彼はある意味で芸術家だ。 | |
| She gave it her personal attention. | 彼女はそのことに個人的な注意を払った。 | |
| After she had lunch, she got ready to go out. | 昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| I don't know what this means. | これがどういう意味か分かりません。 | |
| The lunch is on the table. | 昼食の用意ができている。 | |
| He is alive with enthusiasm. | 彼は熱意にあふれている。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. | 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| What he writes comes to this. | 彼の書いていることはこういう意味だ。 | |
| You should have been more careful of your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| She could not state her own opinion. | 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| Willing mind is what I have found at last. | 心に抱いた意志とともに。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| What does this word mean? | この単語の意味はどういう意味ですか。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| What a ridiculous opinion that is! | それはなんてばかげた意見なのだろう! | |
| His loud voice drew my attention. | 彼の大きな声が私の注意をひいた。 | |
| I wonder what this phrase means. | このフレーズの意味はどうなるでしょうか。 | |
| Few books of this character have come to my attention. | この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 | |
| I am of the opinion that the tax should be abolished. | 私はその税は廃止すべきだという意見です。 | |
| Basically, I agree with your opinion. | 基本的にあなたの意見に賛成です。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |