Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My opinion is a little different from yours. 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 You don't need to prepare a formal speech. あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 He is right in a sense. 彼はある意味正しい。 Your idea runs counter to our policy. あなたの意見は我々の政策に反します。 It was careless of you to leave your bag. 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 His opinion is free from prejudice. 彼の意見には偏見がない。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 I am of the opinion that he is right. 彼が正しいというのは私の意見です。 What he says makes no sense at all. 彼が言うことは、全く意味をなしていない。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 Everything depends upon your decision. すべては君の意志ひとつだ。 The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 We communicate with one another by means of language. 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 He concentrated his attention on what she said. 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 I blinked in amazement at the unexpected development. 事の意外な成り行きに目を白黒させた。 WARNING - 18+ ONLY. 十八禁なので要注意! Special care should be taken on this point. この点については特に注意しなければならない。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 I took note of what he was saying. 私は彼の言っていることに注意した。 He differs in opinion from her. 彼の意見は彼女のものとは違う。 There seems to be some dark meaning in his words. 彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。 Let's take the utmost caution against errors. 間違いをしないようによくよく注意しよう。 If you are not sure about the meaning of the word, look it up in your dictionary. その単語の意味がはっきりしなければ、辞書で調べてごらん。 You should have been more careful. 君はもう少し注意すべきだったのに。 I can have dinner ready by 10 o'clock. 十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。 We are all but ready for the cold winter. 私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 I agree to your proposal. あなたの申し出に同意します。 We agreed to his suggestions. 私たちは彼の提案に同意した。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故の原因となる。 It was extraordinary that he did not agree. 彼が同意しなかったのは変だ。 When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 You must learn to be more careful. もっと注意深くならなければならない。 The accident was due to his careless driving. その事故は彼の不注意な運転のためであった。 What he writes comes to this. 彼の書いていることはこういう意味だ。 The baby took another careful step. 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement. 社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 We shall never agree on such a careless plan. そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? The important thing is to listen carefully. 大切なことは注意して聞く事だ。 Any comments will be gratefully appreciated. どんなご意見でもありがたく承ります。 Are your opinions representative of those of the other students? 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 There's no point in hiring a babysitter for the evening. 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! This will mean that growing food will become difficult. このことは食物生産が困難になることを意味する。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り君の意見に反対ではない。 His wife ran a hot bath for him. 妻は彼のためにお風呂を用意した。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 Modern art means little to me. 現代美術は私にはほとんど意味がありません。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 Stop beating around the bush and tell us what you really think. 率直なご意見をお聞かせください。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 We communicate by means of language. 私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。 You have to make a careful choice of books. あなたは本を注意深く選択しなければならない。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 The policeman paid no attention to him. 警官は彼に注意を払わなかった。 Science is based on careful observation. 科学は注意深い観察に基づいている。 He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 You've got to be careful or else you'll miss it again. 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 I tried to listen to him carefully. 私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 You must be careful in crossing the street. 通りを渡るときは注意しなければなりません。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 She hid the letter carefully so that no one should see it. 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong. 弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。 His carelessness brought about the accident. 彼の不注意がその事故を引き起こした。 Cards are not in my line. 私はトランプは得意でない。 Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 She has no opinion about religion. 宗教については何の意見も持っていない。 Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 The word meant "attendants." 「従者」の意味だったのである。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 Bob did not agree to the plan. ボブはその計画に同意しなかった。 This explanation doesn't mean anything! こんな説明意味ないじゃんっ! Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 Once there lived a very wicked king in England. 昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。 Children often cry just because they want some attention. 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 All the members of the committee consented to my proposal. 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 She won't agree to a divorce. 彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。 What do you mean by communication? コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。 In case I forget, please remind me. 私が忘れたら注意して下さい。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 They agreed on cease-fire terms. 彼らは休戦条件で合意した。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 I disagree with you. 私はあなたに同意できない。 I'm good at mathematics. 私は数学が得意だ。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 Bill is good at mathematics. ビルは数学が得意だ。 Be more careful. You often leave out some letter or other. 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。