Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She related the result to her carelessness. | 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 | |
| You may go or stay at will. | 君は行くもとどまるも意のままにしなさい。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| I agree with him to a certain extent, but not entirely. | 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| Although he isn't ill-natured, he is not very kind. | 意地悪ではありませんが、やさしくもないです。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | すぐれた書物はどんなに注意深く読むにしても、一度読むだけでは充分でない。 | |
| The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday. | 学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| The fort was attacked by surprise. | 砦は不意に攻撃された。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| Be careful not to fall. | 落ちないように注意しなさい。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| Communication takes many forms. | 意思伝達は色々な形をとる。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers. | こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味では偉大な発明だ。 | |
| I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. | 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| It is impudent of you to make fun of adults. | 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| Old words often take on new meanings because of inventions and technology. | 発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| Bill died a disappointed man. | ビルは失意のうちに死んだ。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. | 意外にも、昨日は天気予報があたった。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| A successful business is built on careful financial management. | ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。 | |
| Get ready quickly. | 早く用意して。 | |
| I applaud your decision to quit smoking. | よくまあ禁煙を決意しましたね。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| Are you good at mathematics? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. | 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 | |
| Fishing is not in my life. | 魚つりは私の得意ではない。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| No matter how hard he tried, my opinion didn't change. | 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 | |
| He is good at soccer. | 彼はサッカーが得意だ。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| That's correct. In Japanese, ウエートレス corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more usual meaning. | そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 | |
| We thought it wrong not to listen to our opponents. | 相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense. | あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。 | |
| I was always good at math. | 私はいつも数学が得意でした。 | |
| We all mourned for the people killed in the accident. | 私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| The agreement was a product of compromise between the two governments. | その合意は両国政府の妥協の産物だった。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| You are at liberty to state your own views. | 自由に意見を述べてください。 | |
| I'm catching on. | 意味がわかります。 | |
| Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work. | 彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| I agree with him on that point. | 僕はその点で彼と意見が合う。 | |
| We got ready. | 私たちは用意をした。 | |
| The fact that television frequently limits communication within families is already well known. | テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女が正しいというのが私の意見です。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. | 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| You cannot be too careful of your health. | どんなに健康に注意してもしすぎることはない。 | |
| The people did not reach consensus on taxation. | 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| I can't make any sense of this letter. | 私はこの手紙の意味が全くわからない。 | |
| I agreed with her. | 私は彼女と意見があった。 | |
| My voice was ignored in the discussion. | その討議で私の意見は無視された。 | |
| It was very careless of her to do such a thing. | そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 | |
| The result was unsatisfactory to him. | 結果は彼の意に満たないものだった。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| The government is determined to put an end to terrorism. | 政府はテロ撲滅の決意を固めている。 | |
| We should not impose our opinions on other people. | 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |