UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
Her new hat caught my notice.彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。
I lost consciousness.意識を失いました。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
It's not the time but the will that you lack.君ないのは暇ではなく意志だ。
He went out prepared for rain.彼は雨具を用意して出かけた。
Give me your opinion, please.どうぞ君の意見を言って下さい。
Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea?海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。
What he said doesn't make sense to me.彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
His opinions are worthless.彼の意見はくだらない。
She's a big teaser.彼女は意地悪女だ。
She prepared a wonderful meal for us.彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
I took a cottage for the summer.私は夏のために別荘を用意した。
All the members made much of her opinion.全てのメンバーが彼女の意見を尊重した。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
I have no intention of resigning.私は辞職する意志はまったくない。
I'm good at cooking.料理は得意です。
Slight inattention can cause a great disaster.僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
Get ready quickly.早く用意して。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
The meaning dawned upon me at last.やっとその意味が分かった。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
Unconsciously my mom took hold of the chair.お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
Are you good at mathematics?あなたは数学が得意ですか。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
You seem to be insensible of their good intentions.君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
A red rose means love.赤いばらは愛を意味している。
They were burning with enthusiasm.彼らは熱意で燃えていた。
He was unconscious for several days.彼は数日間意識不明であった。
He is very careful.彼はたいへん注意深い。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
Accidents often result from carelessness.事故はしばしば不注意から生じる。
I didn't catch the meaning.意味がわからなかった。
It must be done more carefully.それはもっと注意してやらなければいけない。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
He prepared carefully for the meeting.彼は会合についてとても注意した。
This word has two meanings.この単語には二つの意味がある。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Mom spread the table.母は食卓に食事の用意をした。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
His letter doesn't make any sense.彼の手紙は意味をなさない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Tom is riding high these days.トムはこのごろ意気盛んだ。
Their boss made them work against their will.彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の不注意な運転のためであった。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
We should always be careful of what we do.我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
She was punished for careless driving.彼女は不注意運転で罰せられた。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
My opinion is similar to yours.私の意見はあなたの意見に似ている。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
He broke the window intentionally.彼は意図的に窓を割った。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
What does it mean?それ、どういう意味?
They lost heart because they had won no games.彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
Jim persists in his opinion.ジムは自分の意見に固執している。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
What is the meaning of this word?この単語の意味は何ですか。
What he writes comes to this.彼の書いていることはこういう意味だ。
His mistake was intentional.彼の誤りは意図的なものだった。
I applaud your decision to quit smoking.よくまあ禁煙を決意しましたね。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
My existence is worthless and meaningless.俺にはなんの意味もない無価値な存在。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
The more careful you are, the fewer mistakes you make.注意すればするほど、ミスをしなくなる。
The car is ready.車は用意してあります。
I think otherwise.私の意見は違います。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
Your dog may be really depressed.君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
He likes Japanese, and he's good at it.彼は国語が好きだし得意だ。
The accident happened because he wasn't careful.彼の不注意のためにその事故が起きた。
I admit to being careless.僕が不注意なことは認める。
Look at the notice on the wall.壁の注意書を見なさい。
We can offer these new products at 20% below list price.この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
You should pay more attention to your health.健康にもっと注意を払うべきだ。
Mother is preparing lunch.母さんは昼食の用意をしてくれた。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
He took it for an implied rebuke.彼はそれを叱責の意味にとった。
To tell the truth, I don't agree with you.実をいうと、私は君の意見には賛成しない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License