Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Careless driving causes accidents. 不注意となる運転は事故の原因となる。 Goro is good at English. 吾郎は英語が得意だ。 Each of their opinions has both good points and bad points. 彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。 Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 I'm catching on. 意味がわかります。 When you lack sleep, you are apt to be careless. 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 He acceded to my proposal. 彼は私の提案に同意した。 She did not agree to the proposal. 彼女はその提案に同意しなかった。 He was made to sign the contract against his will. 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 That's where I can't agree with you. そこがあなたと意見を異にするところです。 By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 Listen to me carefully with your book closed. あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 A passenger fainted, but the stewardess brought him around. 1人の乗客が気を失ったが、スチュワーデスが彼の意識を回復させた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 I disagree with you. 私はあなたに同意しない。 I cared little for his opinion. 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 With respect to this question, there are three opinions. この問題に関して、3つの意見が有る。 I'm not good at math, so I can't solve this question. 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 Young as he is, he is very careful. 彼は若いけども、非常に注意深い。 You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 The audience was impressed by his profound lecture. 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 What does this mean? これはどういう意味ですか。 I cannot agree to your proposal as regards the deadline. 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 What he said is, in a way, true. 彼の言ったことはある意味本当だ。 He explained the literal meaning of the phrase. 彼はその句の文字どおりの意味を説明した。 He was careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。 I have to pay a little more attention. もうちょっと注意しないと。 He chose every word with care. 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 I agree with you absolutely. 僕は君の意見に完全に同意する。 His opinions are worthless. 彼の意見はくだらない。 I have no intention of resigning. 私は辞職する意志はまったくない。 She was careful opening the drawer. 彼女は注意して引出しをあけた。 He has no idea of his own. 彼には自分の意見というものがない。 I am not more careful than you are. 私は君ほど注意深くない。 The doctor advised Mr White not to smoke too much. 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 We agreed to the plan without qualification. 無条件でその計画に同意した。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 I lost consciousness. 意識を失いました。 You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 In a sense, life is but a dream. ある意味で、人生は夢にすぎない。 They paid no attention to their safety. 彼らは安全に注意を払わなかった。 I agree. 同じ意見です。 All the members of the committee consented to my proposal. 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 Great care has been taken to use only the finest ingredients. 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 I cannot agree to his proposal. 彼の提案には同意できない。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 What do your words add up to? 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 Nobody likes a wise guy. 生意気な人間は誰からも嫌われる。 Bob did not agree to the plan. ボブはその計画に同意しなかった。 Do you have anything to say? あなたは何か意見がありますか。 His opinion is in conflict with mine. 彼の意見は私のと相反している。 He prepared his speech very carefully. 彼はスピーチを注意深く準備した。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 It was not clear what she really meant. 彼女の真意は明らかではなかった。 The life in the university is significant. 大学での生活は有意義である。 I can't agree with you. おっしゃることには同意できません。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 I cannot agree with you on this point. この点で君に同意できない。 John is careless. He makes many mistakes. ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 You can't identify silence with agreement when you visit Japan. 日本にきたら黙っていることと同意することは同じ物だと考えてはいけません。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 I agree with that opinion. 私はその意見に賛成だ。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 A problem of whose importance we are fully aware. われわれがその重要性を十分に意識している問題。 She was ashamed of herself for her carelessness. 彼女は自分の不注意を恥じた。 I mused on the meaning of his painting. 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 I do not agree with you at all. あなたとは全く意見が合わない。 Beware that you don't get into trouble. 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 Few books of this character have come to my attention. この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 You should attend more to what your teacher says. あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 They discussed the subject of the offender of the meaning of life. 彼らは人生の意味という主題について討論した。 All of a sudden, all the lights went out. 不意に電気がすべて消えた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless. 脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。 This is a proverb that I don't understand. これは私がその意味が分からないことわざです。 She had the wind of his true intentions. 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 He is good at rugby. 彼はラグビーが得意だ。 She was good at mathematics in high school. 彼女は高校時代数学が得意でしたよ。 With respect to this question, there are three opinions. この質問にたいして、3つの意見があります。 He is a little bit more careful than I. 彼は私より少し注意深い。 Please remind me to write a letter tomorrow. あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 My opinion is similar to yours. 私の意見は君のと似ている。 He focused his attention on that problem. 彼はその問題に注意した。 He took little time getting ready to go out. 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 There is not much difference between the two opinions. 2つの意見に大した差はない。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 Are you ready for dinner? 夕食の用意は出来ていますか。 I'm not good at French. フランス語は得意じゃありません。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 I can't understand the meaning of this word. 私はこの単語の意味がわからない。 You must take care not to break it. それを壊さないように注意しなければならない。 He did all he could to win her favor. 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 The teacher assented to our plan. 先生は私たちの意見に同意した。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。