They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
Can you explain the exact meaning of this word?
この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか?
Don't make such a mean face.
そんな意地悪な顔しないでよ。
He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player.
彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。
I am able to provide food and clothes for my family.
私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。
He's a weak-willed man.
こいつは意志薄弱な男です。
My opinion is entirely different from yours.
私の意見はあなたのとは全く違う。
Which are you better at, boogie-boarding or surfing?
ボディーボードとサーフィンどっちが得意?
You can't be too careful when you drive a car.
車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
I consider that a good opinion.
私はそれがよい意見だと思います。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
What is the precise meaning of the word?
その語の正確な意味は何ですか。
He acceded to my proposal.
彼は私の提案に渋々同意した。
I'm in agreement on that matter.
私はその問題に同意します。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
The party was held in the professor's honor.
その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。
We must pay attention to traffic signals.
我々は信号に注意しなければならない。
When you walk around here, you have to look out for falling rocks.
このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。
Germans are very environmentally conscious.
ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
I gather that they'll agree with us.
彼らは私達と同意見だと思う。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.
私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
Not being careful of his health, he fell ill.
健康に注意しなかったので、彼は病気になった。
It was obvious that the driver had not been careful enough.
運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。
I was compelled to do this against my will.
私は意に反してこれをせざるをえなかった。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I don't know whether he will agree to our plan or not.
彼が私達の計画に同意するかどうかは知りません。
There's also another meaning.
ほかの意見もある。
She took my hint and smiled.
彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
Of these two opinions, I prefer the latter to the former.
これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
A red rose means love.
赤いばらは愛を意味している。
The accident came about through my carelessness.
その事故は私の不注意から起こった。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment.
一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He should be apprised of our intentions.
彼は我々の意図を知っているべきだ。
Without your consent, nothing can be done about it.
君の同意が無くてはどうしようもありません。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.