All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Ken is good at swimming.
ケンは水泳が得意だ。
My opinion differs from most of the other students in my class.
私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Tom is riding high these days.
トムはこのごろ意気盛んだ。
I can't agree with you on this point.
この点で君に同意できない。
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
John is careless. He makes many mistakes.
ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.
内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
You should have been more careful.
あなたはもう少し注意すべきだったのに。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
Recently he has come to realize the significance of married life.
最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
He did me the compliment of listening.
彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。
She put down her thoughts on paper.
彼女は自分の意見を紙に書きつけた。
You must help set the table.
あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。
I warned you off about him.
彼に近付かないよう注意しただろう。
She prepared a wonderful meal for us.
彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
Carelessness often result in accidents.
不注意が事故になることが多い。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
Take care not to oversleep.
寝坊しないように注意しなさい。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
You should not stick to your opinion.
あなたは自分の意見に固執すべきではない。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Many runners passed out in the heat.
暑さで多くのランナーが意識を失った。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
An immense monument was erected in honor of the noble patriot.
その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。
The government is determined to put an end to terrorism.
政府はテロ撲滅の決意を固めている。
Mother is preparing supper.
母は夕食の用意をしているところです。
His father consented to my plan against his will.
彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
He persisted in his opinion.
彼は自分の意見に固執した。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
What does the word "Tatoeba" mean?
「例えば」とはどういう意味ですか?
Education means something more than going to school.
教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
He isn't the only one with this opinion.
こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。
I agree with your opinion.
私はあなたの意見に賛成だ。
I have no intention of resigning.
私は辞職する意志はまったくない。
I agree with you that we need more women in this company.
当社にもっと女性社員が必要だという点できみに同意する。
I generally agree with her.
彼女とだいたい同じ意見です。
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
But my older sister is good at swimming.
しかし、姉は水泳が得意だ。
What does this word mean?
この単語の意味はどういう意味ですか。
Don't be mean.
意地悪しないで。
Above all, you must take good care of yourself.
何よりも体には十分注意しなさい。
It is on this point that our opinions differ.
この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
She shows no zeal for her work.
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
She watched the bird carefully.
彼女は小鳥を注意して見つめた。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
"Define your terms," requested the businessman at the contract hearings.
「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
There are enough accidents without asking for one.
注意していても事故はいろいろ起きていますからね。
What's the meaning of life?
生きる意味って何だろう?
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
Everything is ready now for our start.
さあ何もかも出発の用意ができた。
What does this word mean?
この語は何と言う意味か。
Science is based on careful observation.
科学は注意深い観察に基づいている。
I agree with you on this point.
私はこの点で君に同意する。
We must feel our way carefully in the dark.
我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.