The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Above all, I take care of my health.
私はとりわけ健康に注意している。
He made up his mind to be a pilot.
彼はパイロットになる決意をした。
A careful observation will show you the difference.
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
His loud voice drew my attention.
彼の大きな声が私の注意をひいた。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
The old man was not as mean as he looked.
その老人は見かけほど意地悪くなかった。
She consented to take the blame.
彼女はその非難を受けることに同意した。
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him.
サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。
The government has declared its intention to reduce taxes.
政府は減税の意向を明言した。
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
I don't agree with you.
君のいうことに同意できない。
This is called hatsumode, the first visit to a shrine.
初詣でとは、初めて詣でるという意味です。
Some books, if read carelessly, will do more harm than good.
注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。
The brandy brought him around in no time.
ブランデーですぐに意識を回復した。
What does it mean?
それ、どういう意味?
I wimped out.
意気地がなかったんだ。
She was careful opening the drawer.
彼女は注意して引出しをあけた。
The first subject that attracted my attention was philosophy.
まず私の注意をひいたのは、哲学だった。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
She reluctantly agreed to our proposal.
彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
The accident came about through my carelessness.
その事故は私の不注意から起こった。
The policeman called our attention to the danger of pickpockets.
警察たちはすりへの注意を促した。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
In my opinion, staying up late is bad for your health.
私の意見では、夜更かしは健康に悪い。
He got ready for departure.
彼は出発の用意をした。
We managed to get through to each other.
私たちはなんとか意志の疎通ができた。
I can't make head or tail of those directions.
その説明書の意味がさっぱり分かりません。
What do you mean?
どういう意味ですか?
Basically, I agree with your opinion.
基本的にあなたの意見に賛成です。
He nodded as much as to say, I agree.
彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
She fainted but soon came to.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
Accidents arise from carelessness.
事故は不注意から生じる。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
I hold the converse opinion.
私は逆の意見を持っている。
He's a weak-willed man.
こいつは意志薄弱な男です。
Her father reluctantly consented to her marriage.
父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
My opinion differs widely from yours.
私の意見はあなたのとはだいぶ違います。
I agreed with you in all your views.
すべての点であなたに同意します。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
She may realize later what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
I wholeheartedly agree.
心の底から同意します。
Please read between the lines.
言外の意味をとってください。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
I cannot tell my opinion without provoking him.
私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
That is not my line.
それは私の得意ではない。
We took the enemy by surprise.
我々は敵の不意をついた。
From now on, be more careful with your money.
今後はお金にもっと注意しなさい。
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.
彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
You should be very careful in crossing the road.
道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。
Tom has decided to quit smoking.
トムは禁煙を決意した。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
I am of the opinion that she is right.
彼女が正しいというのが私の意見です。
I would like to hear your honest opinion.
あなたの率直な意見が聞きたいのです。
If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary.
単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。
Look out for the wild dog!
狂犬にご注意。
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge.
日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。
He tricked her into agreeing to his proposal.
彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
What does it mean?
どういう意味?
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player.
彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。
What does this word mean?
この語はどんな意味ですか。
I'll have it ready for you by tomorrow.
明日までにご用意いたします。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
I warned him not to be late.
彼に遅れないように注意した。
Do you know what this means?
これどういう意味か分かる?
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
I mused on the meaning of his painting.
私は彼の絵の意味をじっと考えた。
Your ideas sound crazy.
あなたの意見はばかげて聞こえる。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
One should always be careful in talking about one's finances.
自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
I was able to get a job through the good offices of my friend.
友人の好意で職に就くことができた。
He should be apprised of our intentions.
彼は我々の意図を知っているべきだ。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.