Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 Are you ready to go? 行く用意はいいか。 He's depressed. 彼は意気消沈している。 Are you ready? 用意はいいかい。 Accidents often result from carelessness. 事故はしばしば不注意から生じる。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 She is unconscious. 彼女は意識がありません。 Developing political awareness takes time. 政治意識の涵養には時間を要する。 He always imposes his opinion on me. 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 Don't use any words whose meanings you don't know well. 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 You have to read between the lines to know the true intention of the author. 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 He gave away his real intention. 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 He was foolish to agree to the plan. 彼は愚かにもその計画に同意した。 The audience was impressed by his profound lecture. 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 She may realize later on what I meant. 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 For this reason I cannot agree with you. こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 I can't see what you mean. 君の言うことの意味が分からない。 Listen to me carefully with your book closed. あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 I can't make myself understood in German. 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 The slogan was designed to rouse the people. このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 Father decided to stop smoking. 父は禁煙を決意した。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 Are you good at cooking? 料理が得意ですか。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 Please note the change in the meeting agenda. 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 It won't be long before he comes to himself. 彼はまもなく意識を回復するだろう。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 Can I fix you a hot drink? 温かい飲み物をご用意しましょうか。 I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful. 注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。 I was thrown off guard. 不意打ちを食う。 She did not agree to the proposal. 彼女はその提案に同意しなかった。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 In brief, he was careless. 要するに、彼が不注意だったのだ。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 "Tatoeba" means "for example" in Japanese. "Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。 You must be careful when you write answers in a test. 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 It was obvious that the driver had not been careful enough. 運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。 It was careless of him to make such a mistake. そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 That's the spirit. 良し、その意気で。 You should beware of overconfidence. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 A farewell party was held in honor of the retiring executive. 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 I agree with you. 私は君に同意する。 These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 You cannot be too careful in choosing friends. 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 You had better be careful not to catch cold. 風邪を引かないように注意しなければいけません。 How does your opinion differ from his? あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。 I don't understand this word. この単語の意味がわからないのですが。 Basically, I agree with your opinion. 基本的にあなたの意見に賛成です。 The word has acquired broad meaning. その語は広い意味を持つに至った。 He charged the accident to my carelessness. 彼は事故を私の不注意のせいにした。 Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. 彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 To lose face means to be humiliated. 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 We'll leave as soon as you are ready. 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 They paid little attention to my words. 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 That's really a great idea. それは本当にすばらしい意見ですよ。 She warned the children against playing in the street. 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 He disagreed with his father. 彼は父と意見が衝突した。 I concentrated my attention on the subject. その問題に私の注意を集中した。 His wife ran a hot bath for him. 妻は彼のためにお風呂を用意した。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたの意見と違う。 I cannot agree to your proposal. 君の提案には同意できないな。 He smiled to express his agreement. 彼は同意を表す為に微笑んだ。 I don't know what that word means, but I'll try to find out. 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 I tried to warn her, but she wouldn't listen. 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 When the door slammed unexpectedly, it startled me. ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。 It is true that he did his best, but he was not careful enough. 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 You cannot be too careful in riding a bicycle. 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 Mary always has to give her opinion. メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 I stepped on the accelerator carefully. 私は注意深くアクセルを踏んだ。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 He came home in high spirits. 彼は意気揚々と引き返した。 What does this word mean? その語はどんな意味ですか。 John is good at mathematics. ジョンは数学が得意だ。 Attend to what your teacher says. 先生の言われることに注意しなさい。 I'll have it ready for you by tomorrow. 明日までにご用意いたします。 She abounds in good will. 彼女は善意にあふれています。 If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning. そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 He strongly persisted in arguing his opinion. 彼は自分の意見を強固に主張した。 It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 Everyone was listening very carefully. みんながとても注意深くきいてきた。 You should take her advice. 彼女の意見に従うほうがいい。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 I don't feel hostile toward you. 私はあなたに敵意を感じてはいない。 He was tortured by guilt. 彼は罪の意識にさいなまれた。 He isn't the only one with this opinion. こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 His rudeness was conscious, not accidental. 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 Tom is good at swimming. トムは水泳が得意だ。 Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 She agreed with him about the holiday plan. 彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。