Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took my hint and smiled. 彼女は私がそれとなく言った意味を悟ってほほえんだ。 I did it against my will. 私は自分の意志に反してそれをした。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 His oral agreement may not mean anything without his signed contract. 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 This is called hatsumode, the first visit to a shrine. 初詣でとは、初めて詣でるという意味です。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 We'll have to be careful not to play into his hands. 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 Did you come here of your own free will? 自分の意志でここに来たの? He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 It's quite plain that you haven't been paying attention. 君が注意を払っていなかったのは歴然としている。 Are you good at mathematics? あなたは数学が得意ですか。 Science is based on careful observation. 科学は注意深い観察に基づいている。 I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. 人の好意に付け込むのはいやだね。 I have been asked by a reader about free and direct translations. 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 He is good at rugby. 彼はラグビーが得意だ。 He did me the compliment of listening. 彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 I went to bed after preparing everything in advance. 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故の原因となる。 Everything depends upon your decision. すべては君の意志ひとつだ。 I concurred in giving up my vacation for my family. 私は家族のために休日を返上することに同意した。 Drive with the utmost care. 最大の注意を払って運転しなさい。 I don't know what the question means. この問題の意味がわかりません。 I am able to provide food and clothes for my family. 私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。 I agreed to the proposal. その提案に同意した。 I do not suspect that his opinion is any different from ours. 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 A careless man often makes mistakes. 不注意な人はよく間違いをする。 The fort was attacked by surprise. 砦は不意に攻撃された。 He gave in to my views. 彼は私の意見に屈した。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 She agreed to my plan after I had given a little. 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 I'm good at singing. 私は歌うのが得意です。 I am good at math. 数学が得意です。 You can't bend me to your will. 私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。 Maybe the impulse was working upon her subconscious. たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 John and Mary had different opinions about that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 I refuse to put up with his carelessness any longer. 彼の不注意にはもう我慢できない。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 My opinion is similar to yours. 私の意見はあなたの意見に似ている。 I applaud your decision to quit smoking. よくまあ禁煙を決意しましたね。 She was unconscious for a whole day after the accident. 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 The accident happened through my carelessness. その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 Beware of imitations. 偽物にご注意。 You can't be too careful when doing this experiment. この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 What are you good at? あなたは何が得意ですか? As a matter of fact, he doesn't agree with me. 実のところ、彼は私の意見に反対である。 Everybody seems to pay attention to what he says. 皆は彼の言うことに注意を払うようだ。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 These messages have to be read between the lines. その文章は言外の意味を読み取らねばならない。 I couldn't make myself understood well in English. 私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 They gave in to my opinion. 彼らは私の意見に従った。 I'm best at math. 数学が一番得意です。 Take care not to turn the box upside down. その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 Are your opinions representative of those of the other students? 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 I agree with him on that point. 僕はその点で彼と意見が合う。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 He took little time getting ready to go out. 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 It doesn't make sense to me. オレには意味がわからない。 It is careless of her to make such a mistake. 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 To do him justice, we must admit that his intentions were good. 公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。 I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 You should pay attention to his story. 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 It was extraordinary that he did not agree. 彼が同意しなかったのは変だ。 In a way, you're wrong. ある意味であなたのいうことは間違っている。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Are you ready to go? 行く用意ができているか。 When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street? 私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの? Are you implying something? 何か意味があるのですか。 You should be careful when you drive a car. 車を運転する時は注意しなければならない。 He was so careless as to take the wrong train. 彼は不注意にも列車を間違えた。 In my opinion, he is not fit for the work. 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 The traveler fainted from hunger, but soon he came to. その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 He is good at gymnastics. 彼は器械運動が得意だ。 She caught my eye. 彼女はぼくの注意をひいた。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 Attend to what your teacher says. 先生の言われることに注意しなさい。 The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 We had unexpected visitors. 私たちのところに、不意の来客があった。 What he said counts for nothing. 彼の言った事は何の意味もない。 Tom is good at swimming. トムは水泳が得意だ。 He is good at gymnastics. 彼は体操が得意だ。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 You may leave your seat at will. 随意に退席してかまいません。 This message doesn't make sense. このメッセージは意味をなさない。 We should remember that politeness doesn't function at the conscious level. 私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。 I don't like his smart way of talking. あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 I think what he said is true in a sense. 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 I can't seize the meaning. その意味がわかりません。