We listened carefully in order not to miss a single word.
私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
She's a lady of iron will.
彼女鉄の意志を持ってるからね。
It's quite plain that you haven't been paying attention.
君が注意を払っていなかったのは歴然としている。
It is not my intent to hurt you in any way.
いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。
He is not man to lose heart at a single failure.
彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health.
若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
I applaud your decision to quit smoking.
よくまあ禁煙を決意しましたね。
You should have been more careful of your health.
君はもっと健康に注意すればよかった。
I don't feel hostile toward you.
私はあなたに敵意を感じてはいない。
Shall I fix you supper?
夕食を用意しましょうか。
She may realize later what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
He made a mistake on purpose.
彼は故意に間違った。
I disagree with you.
私はあなたと意見が違う。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
I mean no harm.
私には悪意はありません。
I was compelled to do this against my will.
私は意に反してこれをせざるをえなかった。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
He concentrated his attention on what she said.
彼は彼女の言葉に注意を傾けた。
Let's keep an eye on this.
この事を注意して見守ろう。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
That was exactly what she intended.
それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
Caution! Wet Paint
ペンキ塗りたて注意。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
Lifelong education means perpetual retraining.
生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
He urged her to drive carefully.
彼は彼女に注意して運転するようにと促した。
They seated themselves at the table ready for lunch.
彼らは昼食の用意のできた食卓についた。
What does it mean?
どういう意味?
I can have dinner ready by 10 o'clock.
十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味真実です。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village.
彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。
He paid no attention to what she said.
彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
I have my own thoughts on that subject.
その問題についてはわたしなりの意見があります。
Their boss made them work against their will.
彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
You must heed the advice of your teacher.
先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
I'm good at mathematics.
私は数学が得意だ。
The teacher listened attentively to my explanation.
先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。
Your opinion is very constructive.
君の意見はとても建設的だ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.