It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
You should pay more attention to what you say.
君の言うことにもっと注意を払うべきだ。
It's nonsense to try that.
そんなことをしても無意味だ。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
All of a sudden, all the lights went out.
不意に電気がすべて消えた。
I sounded him out about his views.
遠まわしに彼の意見を探った。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
My intentions reached you clearly enough.
私の意図は十分あなたに伝わった。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
We all mourned for the people killed in the accident.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告に注意しなかった。
I am of the opinion that the tax should be abolished.
私はその税は廃止すべきだという意見です。
All of them agreed to the proposal.
彼らはみなその提案に同意した。
If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary.
単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。
I don't know what is in store for me in the future.
私は将来自分に何が用意されているか知らない。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.
みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
I agree with you.
僕は君と同意見だ。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
We should have been more careful.
私達はもっと注意すべきだった。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
I took it for granted that she would agree with me.
彼女が私に同意するのは当然だと私はみなした。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
What do you mean?
どういう意味?
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
Nobody seems to have paid attention to what he said.
誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。
I disagree with you.
私はあなたに同意しない。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
Fishing is not in my life.
魚つりは私の得意ではない。
Let me hear your frank opinion.
率直な意見を聞きたい。
He submitted his written opinion.
彼は意見書を提出した。
She seems shy, but has a strong will in practice.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
I agree with what you say to some extent.
あなたの言うことにある程度同意します。
I do not expect you to subscribe to my opinion.
あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
He is obstinate in his opinion.
彼は絶対に意見を変えない。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
You should pay attention to his story.
君たちは彼の話に注意を払うべきだ。
His opinion was not accepted.
彼の意見は受け入れられなかった。
He did me the compliment of listening.
彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。
If you aren't careful, you'll fail again.
注意しないとまた失敗するよ。
He has no intention to interfere with your business.
彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
Every dog has his day.
だれにも得意な時はあるもの。
Beware of pickpockets.
スリに注意。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
Her beautiful dress drew my attention.
彼女の美しい服が私の注意を引いた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating.
父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.