Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important. 確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。 My friend is opposed to my opinion. 友人は私の意見に反対だ。 I don't make much of his opinion. 私は彼の意見をあまり重視しない。 It is not enough to read great books once only, however carefully. 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 They paid little attention to my words. 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 It is worth noting that Lander made the necessary modifications. ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 She should have been more careful. 彼女はもっと注意すべきだった。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 My opinion is contrary to yours. 私の意見はあなたのとは反対だ。 The accident happened through his carelessness. その事故は彼の不注意のためにおこった。 Pay attention to his advice. 彼の助言に注意しなさい。 I am not good at sports. 私はスポーツが得意でない。 Anyone with an opinion please raise their hand. 意見がある人は手を挙げてください。 She grinned her approval. にやりと笑って賛成の意思を示した。 You have to read between the lines to know the true intention of the author. 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 Don't quote me on this, but I agree with you. これはオフレコだけど、君に同意するよ。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 He came home in high spirits. 彼は意気揚々と引き返した。 You are strong-minded. 君は意志が強い。 Some 20 issues have been agreed on. 20ほどの問題で意見の一致をみている。 I admit that he is sincere. 彼に誠意のあることは認める。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君の意見と全く違う。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 He surprised his opponent. 彼は敵に不意打ちを食わせた。 I can't agree with you. 私はあなたに同意できない。 Let's keep an eye on this. この事を注意して見守ろう。 He objected to the opinion of his manager. 彼はマネージャの意見に反対した。 I'm surprised that you're so naïve. 君は意外に純情だね。 He is an artist in a sense. 彼はある意味で芸術家だ。 So long, have a good time. さようなら、有意義に過ごしてください。 The policy fluctuated between two opinions. 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 I am not satisfied with my performance today. 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故を引き起こす。 I tried to warn her, but she wouldn't listen. 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 I cannot make out the meaning of this sentence. 私にはこの文の意味が分からない。 Without your consent, nothing can be done about it. 君の同意が無くてはどうしようもありません。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 He was impertinent to his father. 彼は父親に生意気な事を言った。 The public interest was directed at his judgement. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。 Silence often implies resistance. 沈黙は反抗を意味することが多い。 The teacher assented to our plan. 先生は私たちの意見に同意した。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 The policeman lifted the box carefully. 警官はその箱を注意深く持ち上げた。 Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. 不意を打たれて、私は返事に困った。 She gave her assent to the match. 彼女はその結婚に同意した。 He told deliberate lies. 彼は故意に嘘をついた。 I can't agree with Tom. トムの意見には賛成できません。 You surprised everybody. 君はみんなの意表をついたね。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 I quite agree with you. 私はあなたとまったくの同意見です。 See that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 Take good care of what you eat and drink every day. 毎日の飲食物には注意しなさい。 Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. われわれの先生は真の意味で紳士です。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 The baby is not old enough to be capable of hostile laughter. 赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。 I'm not good at swimming any more than running. 私は走るのと同様に水泳も得意でない。 His opinions aren't worth listening to. 彼の意見はくだらない。 Please be careful of your health. どうぞ健康に注意してください。 Drivers have to attend to the traffic signal. 運転者は信号に注意しなければならない。 This sentence doesn't make sense. この文は意味をなさない。 He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 I need to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 He paid no attention to what she said. 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 You should rewrite this sentence. It does not make sense. この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 Be more careful. You often leave out some letter or other. 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 It is not my intent to hurt you in any way. いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 Please be careful not to break this vase. この花瓶を割らないように注意してください。 I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 We must draw attention to the distribution of this form in those dialects. それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。 Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 Did you come here of your own free will? 自分の意志でここに来たの? You cannot be too careful when you drive a car. 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 They agreed to look into the causes of the accident. 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 See to it that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 Maybe the impulse was working upon her subconscious. たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 It is strange for Ken not to agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 Life without love has no meaning. 愛のない人生など全く無意味だ。 My mother blacked out on seeing the scene of the accident. 母は事故の現場を見て意識を失った。 Any comments will be gratefully appreciated. どんなご意見でもありがたく承ります。 It is important to note that his assertion is groundless. 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 I agree with you on this point. 私はこの点で君に同意する。 You should pay more attention to what he says. 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。