UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is always vague about his intentions.彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
What subject are you poor at?どの教科が不得意ですか。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
These vases must be used carefully.これらの花瓶は注意して使用されなければならない。
A red rose means love.赤いばらは愛を意味している。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
Can you make yourself understood in French?あなたはフランス語で意思を伝えられますか。
He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election.彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。
I meant you no harm.悪意はなかったんだよ。
We must pay attention to traffic signals.交通信号には注意を払わなければならない。
I blinked in amazement at the unexpected development.事の意外な成り行きに目を白黒させた。
I thought that once I meant something.かつては意味を成していたことがあったはず。
The students were not respectful towards their teacher.生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
Where there's a will, there's a way.意志あるところには道がある。
Some people think I'm weak-willed.私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
To our great disappointment we failed to carry out intention.私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
Please listen carefully.注意深く聞いてください。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
He persists in his opinion.彼は私の意見を固執する。
I finally penetrated the meaning of the riddle.ついにそのなぞの意味が解けた。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
He wants everything his own way.彼は何でも意のままにしたがる。
When you lack sleep, you are apt to be careless.寝不足だと注意が散漫になりがちです。
That couple never fights; they are always in agreement on everything.その2人は決してけんかをしない。彼らはいつでも何でも意見が一致している。
You must concentrate your attention on what you are doing.あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。
Please beware of fraudulent emails.騙りメールにご注意ください。
Was it by accident or by design?それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。
If you aren't careful, you'll fail again.注意しないとまた失敗するよ。
Our team was in high spirits because of the victory.その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
I admit that I was careless.私が不注意なことは認める。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Public opinion governs the president's decisions.大衆の意見が大統領の決定を左右する。
I cannot, however, agree to your opinion.しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
She is unconscious.彼女は意識を失っています。
I was poor at English.私は英語が不得意だった。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
You should pay more attention to what he says.君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。
Her excuse resulted in nothing.彼女のいいわけは全く意味をなさない。
I'll have it ready for you by tomorrow.明日までにご用意いたします。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
He expressed regret over the affair.彼はその事件に遺憾の意を表した。
The capital for this plan was prepared.この計画の資本金が用意された。
What a ridiculous opinion that is!それはなんてばかげた意見なのだろう!
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
In a sense, life is but a dream.ある意味で、人生は夢にすぎない。
Dinner will be ready by six-thirty.6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
You must pay attention to the teacher.先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。
The boss controls his men at will.主任は部下を意のままに支配している。
What he said is, in a way, true.彼の言ったことはある意味本当だ。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
To stand in your own feet means to be independent.自分の脚で立つとは独立する意味である。
I don't understand why she is opposed to my opinion.どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
I cannot match her in enthusiasm.彼女の熱意にはかなわない。
Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word.注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。
You should be more careful.君はもっと注意すべきだ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I'm good at Japanese.私は日本語が得意です。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
She has no opinion about religion.宗教については何の意見も持っていない。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
You cannot be too careful in choosing friends.君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。
I am of the opinion that she is right.彼女が正しいというのが私の意見です。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
But my older sister is good at swimming.しかし、姉は水泳が得意だ。
Please prepare for the trip.旅行にいく用意をしなさい。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
She complained about the sentence.彼女は判決に不満の意を表した。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
He had the presumption to reject my proposal.生意気にも彼は私の申し出を断った。
I'm good at mathematics.私は数学が得意だ。
There is no point in trying to introduce Japanese literature to him.彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Is everybody ready for the trip?みんな旅行の用意はできましたか。
This is a proverb the meaning of which I do not understand.これは私がその意味が分からないことわざです。
He carelessly forgot the camera in the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License