Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| Tom has decided to quit smoking. | トムは禁煙を決意した。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私たちはその発表に注意を払うべきである。 | |
| His will was transmitted to his younger brother. | 彼の意志は弟に伝えられた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| I have to tell him off for his bad attitude. | あの態度、きつく注意してやらんと。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 | |
| You should be careful when crossing a big street. | 大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。 | |
| Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| His answer was not favorable. | 彼の答えは好意的ではなかった。 | |
| Dinner is ready. | ディナーの用意ができました。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| He and I are kindred spirits. | 私と彼とはすっかり意気投合している。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この質問にたいして、3つの意見があります。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 不意に電気がすべて消えた。 | |
| He is good at rugby. | 彼はラグビーが得意だ。 | |
| I addressed my full attention to the landscape outside. | 私は外の風景にすべての注意を集中した。 | |
| There is no choice but to agree to his plan. | 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| With a little more care, you would have succeeded. | もう少し注意したら、君は成功したろうに。 | |
| Beware of the dog! | 猛犬に注意! | |
| His oral agreement may not mean anything without his signed contract. | 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 | |
| I went to bed after preparing everything in advance. | 私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。 | |
| I think what he said is true in a sense. | 私は、彼の言ったことはある意味では正しいと思う。 | |
| Don't go against his wishes. | 彼の意向に逆らうな。 | |
| You can't bend me to your will. | 私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| Your opinion sounds like a good idea. | あなたの意見は良い考えのようだ。 | |
| Our teacher is a gentleman in the true sense of the word. | われわれの先生は真の意味で紳士です。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| Each student has expressed his opinion. | 学生はめいめい自分の意見を述べた。 | |
| I've been thinking about the meaning of life. | 人生の意味についてずっと考えている。 | |
| The meaning of a word is determined by the context where it is used. | 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| You're never going to give in, are you? | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. | 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| She agreed to my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| I meant you no harm. | 悪意はなかったんだよ。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| You don't seem to understand their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| I agree with you that the actor is very talented. | その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。 | |
| I cannot agree with you as regards that. | それについては君に同意できない。 | |
| She may realize later what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| I married him against my will. | 私は意に反して彼と結婚した。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| It is careless of you tell him the truth. | 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 | |
| He differs in opinion from her. | 彼の意見は彼女のものとは違う。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は体操が得意だ。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| My specialty is French onion gratin soup | 得意料理はオニオングラタンスープです。 | |
| Children often cry just to attract attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| He nodded as much as to say, I agree. | 彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。 | |
| I applaud your decision to quit smoking. | よくまあ禁煙を決意しましたね。 | |
| Modern jazz is not my line. | モダンジャズは私の得意じゃない。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| The car made an abrupt turn. | その車は不意に方向を変えた。 | |
| His opinion is reasonable. | 彼の意見は道理にかなっている。 | |
| Please show me the meaning of word. | 言葉の意味を教えてください。 | |
| He tried to fasten his attention on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| Any virtuous idea can be vicious in itself. | いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| I will not presume to give an opinion. | あえて意見を述べることはよしておこう。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| Are you good at cooking? | 料理が得意ですか。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| She and I usually have the same opinion. | 彼女とはたいてい意見が一致する。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| I was hardly prepared. | 用意がほとんど出来ていなかった。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |