Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce.
ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。
Bill disagreed with his classmates on every subject.
ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
In a way, Susie seems like my mother.
ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。
They were flushed with success.
彼らは成功して得意になった。
I tried to investigate his opinion indirectly.
遠まわしに彼の意見を探った。
What he says makes no sense at all.
彼のいうことはまったく意味を成さない。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
She always yielded to his opinion.
彼女はいつも彼の意見に屈してしまった。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
His opinions aren't worth listening to.
彼の意見は聞くに値しない。
I can't make head or tail of those directions.
その説明書の意味がさっぱり分かりません。
You must exercise more care in writing English.
英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
This remark is not applicable to you.
この意見は貴方に当てはまらない。
I am determined to put the plan into practice no matter what others may say.
他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
He got ready for departure.
彼は出発の用意をした。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
Every dog has his day.
だれにも得意な時はあるもの。
I cannot agree to your proposal.
私は貴方の提案には同意できません。
His opinion adds a new light to the question.
彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
You must pay attention to him.
君は彼の言うことに注意を払わなければならない。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
You don't seem to understand their good intentions.
君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
You can't bend me to your will.
私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
The accident came about through my carelessness.
その事故は私の不注意から起こった。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
Brought up by a weak mother, she is partial to sweets.
彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Much attention was paid to the safety of the passengers.
乗客の安全に多くの注意が払われた。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
He directed his remarks at the professor.
彼は自分の意見を教授にぶつけた。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.
常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.