UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He made a mistake on purpose.彼は故意に間違った。
He was eaten up with guilt.彼は罪の意識にとらわれていた。
I reminded him of his interview with the president.私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
Are you ready?用意はいいかい。
I partially understand what he means.少しは彼が言っている意味が分かる。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
He's a weak-willed man.あいつは意志の弱い人です。
He is handsome. In addition, he is good at sport.彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。
On your mark! Get set! Go!位置について、用意、ドン。
Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
It takes time to develop political awareness.政治意識の涵養には時間を要する。
The girl came around when we threw water on her face.その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
You should pay more attention to his warnings.君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
I agree with you.私はあなたと意見が一致しています。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
She has a view that is different from mine.彼女は私と違う意見を持っている。
Paris is the center of the world, in a way.パリはある意味では世界の中心である。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
This means nil.これは「零点」を意味する。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
The teacher will call us when he's ready.先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
Examinations interfere with the real meaning of education.試験は教育の本当の意味を妨げる。
Nobody likes a wise guy.生意気な人間は誰からも嫌われる。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
You've got to be careful or else you'll miss it again.注意しないとまた失敗するよ。
My opinion is on the whole the same as yours.私の意見は概して君のと同じだ。
I'm surprised that you're so naive.君は意外に純情だね。
Yes. We should be very careful.うん。十分に注意しなければいけないな。
The baby took another careful step.赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。
What is most important is your strong will to master English.何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。
Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math.そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。
Take care not to break the glasses.コップを割らないように注意しなさい。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
I agreed with him on that point.私はその点で彼と意見が一致した。
You should pay attention to your well-being.君は君の幸福に注意を払うべきだ。
Who shall decide when doctors disagree?博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
The boy came around when we threw water on his face.その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
The fort was attacked by surprise.砦は不意に攻撃された。
Her excuse resulted in nothing.彼女のいいわけは全く意味をなさない。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
He found an unexpected way to deal with the problem.彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
Ready! Get set! Go!位置について、用意、ドン。
I'd accept.同意すると思うよ。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
I agree with some of your opinions.君の意見の幾つかには賛成します。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
I'm good at skiing.私はスキーが得意だ。
She's stubborn.彼女は意地っ張りだ。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
In the future, be more careful with your money.今後はお金にもっと注意しなさい。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
I'm no better at cooking than my mother.私は母より料理は得意ではない。
What do you mean?どういう意味?
I'm surprised that you're so naïve.君は意外に純情だね。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
However if you get carried away you'll risk failure so take care!ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
We should have paid attention to the announcement.私たちはその発表に注意を払うべきである。
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。
His ideas carry a lot of weight.彼の意見に発揚影響力がある。
My opinion is contrary to yours.私の意見は君のと反対だ。
Life without love has no meaning.愛のない人生など全く無意味だ。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
You should have been more careful of your health.君はもっと健康に注意すればよかった。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Dinner is ready.夕食の用意が出来ました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
What does this word mean?この単語の意味はどういう意味ですか。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
She told me a wrong address on purpose.彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
It was careless of you to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member.クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。
It was careless of me to forget to lock the door.ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
Such trouble stems from carelessness.そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Her words were wholly void of meaning.彼女の言葉はまったく無意味だった。
She got ready for lunch.彼女は昼食の用意をした。
I noted a trace of eagerness in her voice.私は彼女の声に熱意があることに気づいた。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
This is a proverb the meaning of which I don't know.これは私には意味がわからないことわざです。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
Birth is, in a manner, the beginning of death.誕生は、ある意味では、死の始めである。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
The policeman paid no attention to him.警官は彼に注意を払わなかった。
Every teacher knows that Ann is a good athlete.すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。
I'm a good cook.料理は得意です。
She fixed us a snack.彼女は私たちに軽食を用意してくれた。
The agreement was a product of compromise between the two governments.その合意は両国政府の妥協の産物だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License