Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| Those who lived in that country could not speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| They brought her round with brandy. | ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と意見が合わない。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく食い違っている。 | |
| He took little time getting ready to go out. | 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 | |
| Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| I blacked out. | 意識を失いました。 | |
| The detective surprised the truth from the waitress. | 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 | |
| He should have been more careful. | 彼はもっと注意すべきだったのに。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| You will hurt yourself if you're not careful. | 注意しないと怪我をしますよ。 | |
| She has made up her mind to go to the States to study. | 彼女はアメリカ留学を決意した。 | |
| You must be more careful in driving a car. | あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. | 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| His failure resulted from his carelessness. | 彼の失敗は不注意によるものだ。 | |
| She blacked out on seeing the scene of the accident. | 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 | |
| Oh, you must be good at sports. | へえ、きっとスポーツが得意なんだろうね。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| My comment sparked off an argument in the group. | 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 | |
| He deliberately exposed her to danger. | 彼は故意に彼女を危険にさらした。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| There was no malice intended in what she said. | 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| The basic meaning of it remains the same. | その基本的な意味は変わらない。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| Don't put your greedy hands on my money. | 私の金に意地汚く手を出すな。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| I can't agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| Basically, I agree with your opinion. | 基本的にあなたの意見に賛成です。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| His opinion is always of no use. | 彼の意見はいつも役に立たない。 | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| There was a great gap between the views of the two. | 2人の意見には大きな食い違いがあった。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| Bill is good at mathematics. | ビルは数学が得意だ。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. | 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella in the taxi. | タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。 | |
| It is impossible, you know, to make him agree. | 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 | |
| Mike said that he was very careless. | マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| What is more, he has a strong will. | おまけに彼は意志が強い。 | |
| Bob did not agree to the plan. | ボブはその計画に同意しなかった。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| I am going to do it whether you agree or not. | 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| An immense monument was erected in honor of the noble patriot. | その高潔な愛国者に敬意を表して、巨大な記念碑が建てられた。 | |
| What ever do you mean? | いったいどういう意味ですか。 | |
| His ironical remarks are not directed at you. | 彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。 | |
| With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. | 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| I was compelled to do this against my will. | 私は意に反してこれをせざるをえなかった。 | |
| I think otherwise. | 私の意見は違います。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| You are right in a way. | あなたの言うことはある意味では正しい。 | |
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| What do you mean by it? | それどうゆう意味ですか。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. | 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius. | その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。 | |
| We have more customers than we can count. | 私どもには数えられないほどたくさんのお得意先がございます。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| Ken is good at swimming. | ケンは水泳が得意だ。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |