UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Enthusiasm is contagious.熱意は移る。
You should not stick to your opinion.あなたは自分の意見に固執すべきではない。
An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。
She regained consciousness in the hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
I was asked for my personal opinion about the matter.私はそのことについて個人的な意見を求められた。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
Listen to me carefully.私の言うことを注意して聞いてください。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
Beware of the dog!猛犬に注意!
It is impudent of you to jest at him.彼をからかうなんて生意気だ。
His proposal is out of the question.彼の意見は問題外だ。
Let's give Tom a surprise welcome party.トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.君と私の意見には基本的な違いがある。
He did me the compliment of listening.彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。
His remarks on the subject are much to the point.その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
Our team was in high spirits because of the victory.その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
I agree.同じ意見です。
We are all apt to be careless at times.私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
You should be careful with a knife.ナイフには注意しなくてはならない。
She had enough sense to understand what he really meant.彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
A careless man often makes mistakes.不注意な人はよく間違いをする。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
In my personal opinion I am against the plan.私個人の意見としてはその計画に反対だ。
Cards are not in my line.私はトランプは得意でない。
He is not very good at mathematics.彼はあまり数学が得意でない。
It all started with a well-intentioned experiment.全ては何の悪意もない実験から始まった。
I doubt whether it is true or not.わたしはそれの真意を疑う。
It won't be long before he comes to himself.彼はまもなく意識を回復するだろう。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
They will agree on that.彼らはそれで合意に達するだろう。
He is so careless that he often makes mistakes.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I should have paid a little more attention.もう少し注意すべきだった。
Your meaning didn't come across clearly.おっしゃる意味がピンときません。
We can have that for you by tomorrow; no sweat.それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
I mean you no harm.私は君に悪意はない。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
This is called hatsumode, the first visit to a shrine.初詣でとは、初めて詣でるという意味です。
In my opinion, she is correct.彼女は正しいというのが私の意見です。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
This message doesn't make sense.このメッセージは意味をなさない。
There's no need for you to prepare a formal speech.あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
What does it mean?どういうことを意味しているのですか。
My opinion is somewhat conservative.私の意見はいくぶん保守的だ。
I found a new meaning whenever I read the book.その本を読む度に新しい意味を発見する。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
You are strong-minded.君は意志が強い。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
His speech didn't reflect the sense of the party.彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
The proverb's message struck me to the core.私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
She gave it her personal attention.彼女はそのことに個人的な注意を払った。
What do you mean by it?それどうゆう意味ですか。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
There are enough accidents without asking for one.注意していても事故はいろいろ起きていますからね。
How I wish I had been more careful!もっと注意していればどんなによかったか!
No attention was paid to his warning.彼の不注意さは不用意だった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
He nodded slowly in comprehension.彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I have no personal hostility to the system.その制度に対する個人的な敵意はない。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
A sudden noise abstracted their attention from the game.突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
You made the mistake on purpose, didn't you?君は、故意に間違いを犯したんだね。
The participants accused him of carelessness.参加者は彼を不注意だと責めた。
Few people know the true meaning.その真意を知っている人はほとんどいない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
I need to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
He and I are kindred spirits.私と彼とはすっかり意気投合している。
He always imposes his opinion on me.彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。
He listened very carefully in order not to miss a single word.彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
I told my wife to get ready in a hurry.私は妻に急いで用意をするように言った。
His opinion is always of no use.彼の意見はいつも役に立たない。
Find out the meaning of the word for yourself.その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You know something?意外な話があるんだ。
On tests, I don't know how free a translation would be allowed.テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。
I found the problem easier than I had expected.問題は意外にやさしかったよ。
What're you good at?何が得意なのですか。
I agree to his marrying her.彼が彼女と結婚することに同意した。
She is in partial agreement with this decision.彼女はこの決定に部分的に同意している。
Look out for the wild dog!狂犬にご注意。
I blinked in amazement at the unexpected development.事の意外な成り行きに目を白黒させた。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License