UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
He made a mistake through carelessness.彼は不注意のために、誤りを犯した。
He promised me that he would be more careful in future.彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
Please be careful of your health.どうぞ健康に注意してください。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
In a sense, life is only a dream.ある意味では、人生は夢にすぎない。
His remarks on the subject are much to the point.その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
He addressed my full attention to the landscape outside.彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
We agree on this point.この点ではあなたと同意見です。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
I agreed with him on that point.私はその点で彼と意見が一致した。
In my opinion, she is correct.彼女が正しいというのが私の意見です。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
Bright as he is, he is slow in giving his opinions.彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。
I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success.私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。
We fail to grasp the meaning of the word.我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
I never agree with him.私は、決して彼には同意しません。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Are you ready to start?出発の用意は出来ましたか。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
You have to make a careful choice of books.本は、注意深く選ばなければなりません。
The baby took another careful step.赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
Take care when you climb up the ladder.はしごを登るときには注意しなさい。
He dissented from the opinion of the majority.彼は大多数の意見に異議を唱えた。
I agree with your opinion about taxes.私は税金についてあなたの意見に賛成です。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
You cannot be too careful when you drive.運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。
Which are you better at, boogie-boarding or surfing?ボディーボードとサーフィンどっちが得意?
I wholeheartedly agree.心から同意します。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
What is the meaning of this phrase?この句はどう意味ですか。
We plan to elicit opinions from the public.市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。
Paris is the center of the world, in a way.パリはある意味では世界の中心である。
My opinion differs from yours.私の意見はあなたのとは違う。
The accident came about through my carelessness.その事故は私の不注意から起こった。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
You may be right, but we have a slightly different opinion.あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
This is the nth time I've told you to be careful.注意しろと何度言ったか分からないのに。
I'll excuse your carelessness this time.今回は君の不注意を許しましょう。
Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
He used the word in a good sense.彼はその言葉をいい意味で使ったのだ。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。
"Tatoeba" means "for example" in Japanese."Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。
If you look carefully, you'll find some insects.注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
You don't need to prepare a formal speech.あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
Bill died a disappointed man.ビルは失意のうちに死んだ。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
I have an opinion.ひとつ、意見があるんですが。
The only useful answers are those that raise new questions.有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
Generally speaking, women are better linguists than men.概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
He's depressed.彼は意気消沈している。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
Watch out for falling objects!落下物に注意!
You can't be too careful in driving a car.車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。
Please drive carefully.どうぞ注意深く運転してください。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
We use words to communicate.私たちは言葉によって意志を伝える。
Every teacher knows that Ann is a good athlete.すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。
I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes.空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
My opinion is entirely different from yours.僕の意見は君の意見と全く違う。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。
I agree with you.私は君に同意する。
I don't see your point.おっしゃることの意味がよく分かりません。
The secretary is good at English in addition to being beautiful.その秘書は美人の上に英語が得意だ。
Unexpected results were announced.意外な結果が発表された。
He dare not express his opinion.彼は思いきって意見を発表しない。
While he likes English, he is weak in mathematics.彼は英語が好きだが数学は不得意だ。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
Everyone attacked my opinion.みんなが僕の意見を攻撃した。
I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings.私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。
It was careless of me to leave the gas on.ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
We all agree that we should leave early.私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Private charity is only a drop in the bucket.個人の善意は大海の一滴にすぎません。
Can you make yourself understood in French?あなたはフランス語で意思を伝えられますか。
I must warn you that if you do this again you will be punished.またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
I agree with you that the actor is very talented.その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
When you walk around here, you have to look out for falling rocks.このあたりを歩くときには、落石に注意しなければいけない。
I don't know what is in store for me in the future.私は将来自分に何が用意されているか知らない。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
She is unconscious.意識がありません。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License