UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everything depends upon your decision.すべては君の意志ひとつだ。
As a matter of fact, he doesn't agree with me.実のところ、彼は私の意見に反対である。
He took little time getting ready to go out.彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
I'm catching on.意味がわかります。
I don't see any point in going if the party is almost over.パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
My opinion is similar to yours.私の意見はあなたの意見に似ている。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
You cannot be too careful in choosing your friends.友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
Do you have any advice for me?注意することはありますか。
No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head.いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。
I cannot agree with you on this.この点では僕は君に同意できない。
He came to suddenly.彼は突然意識を取り戻した。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I reminded him to write to his mother soon.私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
Give me your opinion, please.どうぞ君の意見を言って下さい。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
It was careless of her to forget it.それを忘れるとは彼女の不注意でした。
I don't understand why she is opposed to my opinion.どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。
I am of the opinion that she is right.彼女が正しいというのが私の意見です。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
I married him against my will.私は意に反して彼と結婚した。
His comments about the book were favorable.その本についての彼の論評は好意的だった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
What you said is right in a sense, but it made her angry.あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I forced him into complying with my wish.私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
He won the day by virtue of his strength of will.彼の意志の力によって勝利をおさめた。
The participants accused him of carelessness.参加者は彼を不注意だと責めた。
It is true that we cannot be too careful choosing our friends.友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。
I agree with that opinion.私はその意見に賛成だ。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。
They were burning with enthusiasm.彼らは熱意で燃えていた。
They did not agree to bring down the price.彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
I wimped out.意気地がなかったんだ。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
He was able to do everything at will.彼は何でも意のままに行うことが出来た。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers.しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。
Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance.自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
An accident often comes of carelessness.事故は良く不注意から起こるものだ。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見とは異なっています。
Fatal errors arise from carelessness.致命的な誤りは不注意から起こる。
My father decided to quit smoking.父は禁煙を決意した。
The meaning is unknown to me.私にはその意味がわからない。
I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English.諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
Her excuse added up to nothing.彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
You can't be too careful in driving a car.車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus.仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。
She provided a good dinner for us.彼女は私達のためにごちそうを用意した。
Tell me the meaning of life.生きる意味を教えてくれ。
He discharged his duties with care.彼は注意深く職務を果たした。
Do you have anything to say?あなたは何か意見がありますか。
What ever do you mean?いったいどういう意味ですか。
She is at home in English.彼女は英語が得意です。
I think he's right.彼が正しいというのは私の意見です。
They forced him to give in to their opinion.彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I agreed with her.彼女と同じ意見です。
The new hotel invited suggestions from the guests.その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。
I'm a careful man.私は注意深い男だ。
He got ready for departure.彼は出発の用意をした。
We'll have to be careful not to play into his hands.私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
He deliberately broke the glass.彼は故意にコップを割った。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
The girl came around when we threw water on her face.その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
We all agree that we should leave early.私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Drivers have to attend to the traffic signal.運転者は信号に注意しなければならない。
He is careless in everything.彼は万事に不注意だ。
We clashed on that matter.私たちはそのことで意見が対立した。
They communicated with each other by gesture.彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?私が家にいて角のドラッグストアにシャンプーを買いに行こうとすると、注意して通りを渡れとなんでいつも言うの?
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Take care when you climb up the ladder.はしごを登るときはには注意しなさい。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Your opinion is far different from mine.君の意見は私のとは全く違う。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
You should be careful not to become overconfident.自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License