Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We clashed on that matter. | 私たちはそのことで意見が対立した。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| He expressed his opinion in a few words. | 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 | |
| I have been asked by a reader about free and direct translations. | 読者の方から意訳と直訳について質問されました。 | |
| Listen to his candid opinion. | 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 | |
| They paid little attention to my words. | 彼らは僕の言葉にはほとんど注意を払わなかった。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席して結構です。 | |
| Every dog has his day. | だれにでも得意な時代がある。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| The car crashed because the driver was careless. | 運転手が不注意だったので車は衝突した。 | |
| I'm good at mathematics. | 私は数学が得意だ。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| I do not want him to be careless. | 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| I appreciated her sentiments. | 私は彼女の意見に共鳴した。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| I am in favor of the option. | 私はその意見に賛成だ。 | |
| It had an effect alien from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| It is strange for Ken not to agree with us. | ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| I never agree with him. | 私は、決して彼には同意しません。 | |
| He agreed with me. | 彼は私の意見に同意しました。 | |
| What does this word mean? | この語は何と言う意味か。 | |
| Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. | 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| Mother is preparing lunch. | 母さんは昼食の用意をしてくれた。 | |
| What he said doesn't make sense to me. | 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| We are always conscious of the signs. | 私たちはそれらの徴候を常に意識している。 | |
| Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. | 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 | |
| He became a singer against his parents wishes. | 彼は親の意にそむいて歌手になった。 | |
| He seems nice, but he's wicked at heart. | 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 | |
| One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. | いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 | |
| They consented to our marriage at last. | 彼らはとうとう私達の結婚に同意した。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| The basic meaning of it remains the same. | その基本的な意味は変わらない。 | |
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| Ethics means the rules of conduct. | 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 | |
| My opinion is somewhat conservative. | 私の意見はいくぶん保守的だ。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| What does this word mean? | この単語の意味はどういう意味ですか。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. | 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| He is very friendly to her. | 彼は彼女にとても好意的だ。 | |
| My opinion differs widely from yours. | 私の意見はあなたのとはだいぶ違います。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Science can be dangerous when applied carelessly. | 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| He is good at soccer. | 彼はサッカーが得意だ。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| Children surely have their own will to be independent. | 子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| If you read between the lines, this letter is a request for money. | 言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 | |
| She is backward in expressing her opinion. | 彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| She seems shy, but has a strong will in practice. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. | ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| We have to be respectful to our seniors. | 上長者には敬意を払わなければ、いけない。 | |
| She communicates well with her teachers. | 彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。 | |
| So long, have a good time. | さようなら、有意義に過ごしてください。 | |
| What subject are you poor at? | どの教科が不得意ですか。 | |
| I agree with you that the actor is very talented. | その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。 | |
| They exulted in their unexpected success. | 彼らは意外な成功に狂喜した。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| Cards are not in my line. | 私はトランプは得意でない。 | |
| With a little more care, he wouldn't have failed. | もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 | |
| I meant you no harm. | 悪意はなかったんだよ。 | |
| She got wind of his true intentions, huh. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| Tom never felt comfortable expressing his own opinion. | トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |