Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hanako turned out to be a surprisingly nice person. 花子さんって意外にいい人だったんだねえ。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 Science can be dangerous when applied carelessly. 科学は不注意に応用されると危険なことがある。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 Watch your head! 頭上にご注意ください。 In her opinion, he is the best musician she has ever seen. 彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。 The word you use depends on your intended meaning. あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 They attended the lecture. 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 You must be careful when you drive a car. 車を運転する時は注意しなければならない。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 He was able to do everything at will. 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 I have my own thoughts on that subject. その問題についてはわたしなりの意見があります。 Look carefully, or you will miss Jane's mother. 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 I've made up my mind to study harder from now on. 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 I am in favor of the option. 私はその意見に賛成だ。 Don't use any words whose meanings you don't know well. 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 I cannot agree with you on the matter. あなたの言う事に同意できない。 What she wrote is true in a sense. 彼女が書いたことはある意味真実です。 He has no idea of his own. 彼には自分の意見というものがない。 What does this mean? これどういう意味? He prepared carefully for the meeting. 彼は会合についてとても注意した。 That was the answer I wanted. その返事は我が意を得たものだった。 I do not want him to be careless. 私は彼に不注意であってもらいたくありません。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 The accident taught me to be careful. 事故のお陰で私は注意深くなった。 You should have warned him sooner. もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 If you had been more careful, you would not have met with an accident. もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 His ideas carry a lot of weight. 彼の意見に発揚影響力がある。 You must be careful in crossing the road. 道路を横断するときには注意しなさい。 Bill is good at mathematics. ビルは数学が得意だ。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 The accident happened through my carelessness. その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 You seem to be insensible of their good intentions. 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 I cannot match her in enthusiasm. 彼女の熱意にはかなわない。 He reluctantly agreed to my proposal. 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 He tricked her into agreeing to his proposal. 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 You must help set the table. あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 They gave serious attention to his words. 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 My cousin is good at doing magic tricks. 私のいとこは手品が得意です。 I forced him into complying with my wish. 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 Everyone attacked my opinion. みんなが僕の意見を攻撃した。 She is good at speaking English. 彼女は英語を話すのが得意である。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 That's the spirit, Mr Suzuki. 鈴木さん、その意気ですよ。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君とまったく違う。 He seems nice, but he's wicked at heart. 彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。 He is very careful. 彼はたいへん注意深い。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 Your opinion is very constructive. 君の意見はとても建設的だ。 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 In my opinion, staying up late is bad for your health. 私の意見では、夜更かしは健康に悪い。 We are agreed that we start early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 It was careless of him to make such a mistake. そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 He took it for an implied rebuke. 彼はそれを叱責の意味にとった。 Goro is good at English. 吾郎は英語が得意だ。 His wife ran a hot bath for him. 妻は彼のためにお風呂を用意した。 I am of the opinion that she is right. 彼女は正しいというのが私の意見です。 He dare not express his opinion. 彼は思いきって意見を発表しない。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 She agreed that she would pay half the rent. 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 I cautioned him against being late. 彼に遅れないように注意した。 I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college. 勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。 She prepared a wonderful meal for us. 彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 Young as he is, he is very careful. 彼は若いけども、非常に注意深い。 I'll have it ready for you by tomorrow. 明日までにご用意いたします。 Take care not to break the glasses. コップを割らないように注意しなさい。 He changes his opinions one after another. 彼は次から次へと意見を変える。 He finally consented to our plan. 彼はついに我々の計画に同意した。 I agree with what you say to some extent. あなたの言うことにある程度同意します。 Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 He charged the accident to my carelessness. 彼は事故を私の不注意のせいにした。 All the members of the club agreed with me. クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 It is true that he did it, whether by accident or by design. 偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。 I was hardly prepared. 用意がほとんど出来ていなかった。 A dog suddenly jumped at me. 犬が不意に飛び掛ってきた。 You know something? 意外な話があるんだ。 No more of your cheek or I'll hit you! これ以上生意気言うとたたくぞ。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 Tom decided to quit smoking. トムは禁煙を決意した。 She complained about the sentence. 彼女は判決に不満の意を表した。 You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 I partly agree with you. 一部君の意見に賛成する。 Careful driving prevents accidents. 注意深い運転は事故を防ぐ。 There is no point in calling such buildings 'ugly'. そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 Dinner is ready, so we can eat whenever we want. 夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 Beware of dog. 猛犬注意!