Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。 Naoko is good at swimming. 直子さんは泳ぐのが得意です。 What he said is, in a way, true. 彼の言ったことはある意味本当だ。 He directed his remarks at the professor. 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 He thinks that life is like a voyage in a sense. 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 What does this word mean? この語は何と言う意味か。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 The car crashed because the driver was careless. 運転手が不注意だったので車は衝突した。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 I have to understand the meaning of this sentence. この文の意味を理解する必要がある。 Developing political awareness takes time. 政治意識を育むには時間がかかる。 I have no real intent. 何も意思がない。 You should attend more to what your teacher says. あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 Bill died a disappointed man. ビルは失意のうちに死んだ。 In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 Was it by accident or by design? それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。 He succeeded to his father's property. 彼は彼の父の意志を引き継いだ。 Take care not to break the eggs. 卵を割らないように注意しなさい。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 She recovered her senses. 彼女は意識を回復した。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 He made a favorable impression on his bank manager. 彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。 They agreed to elect him as president. 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 Please remind me to post the letters. 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 She was careless enough to leave her bag in the bus. 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 The staff exchanged opinions in the meeting. 社員達は会議で意見を交換した。 You must heed the advice of your teacher. 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 The teacher explained to us the meaning of the poem. 先生はその詩の意味を説明してくださった。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 The friendship of a great man is a gift from the gods. 偉大な人の好意は神々の恩恵である。 He carelessly forgot the camera on the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 He was all attention. 彼はとても注意深かった。 I cared little for his opinion. 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 The car is ready. 車は用意してあります。 Anyone with an opinion please raise their hand. 意見がある人は手を挙げてください。 Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 Zeal without knowledge is a runaway horse. 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 I refuse to consent to that plan. その計画に同意することを拒否します。 I doubt whether it is true or not. わたしはそれの真意を疑う。 His failure is, in a manner, our failure too. 彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。 I don't know what this means. これがどういう意味か分かりません。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 There was no malice in what he did. 悪意でしたのではない。 My opinion is similar to yours. 私の意見は君のと似ている。 It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 We should have been more careful. 私達はもっと注意すべきだった。 The President's speech was calculated to ease world tensions. 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 She seems shy, but has a strong will in practice. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 I am going to do it whether you agree or not. 君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。 Tom has a lot of will power. トムは意志が強い。 It is true in a sense. ある意味でそれは正しい。 Careful as he was, he made an unexpected mistake. 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 Are you ready to start? 出発の用意は出来ましたか。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 She drives not carefully but slowly. 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 The detective surprised the truth from the waitress. 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 He is ready to work. 彼は働く用意ができている。 We were all ears. われわれはよく注意していた。 They were burning with enthusiasm. 彼らは熱意で燃えていた。 This is the nth time I've told you to be careful. 注意しろと何度言ったか分からないのに。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 I dared to support his opinion. あえて彼の意見を支持した。 He surprised his opponent. 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 Taken by surprise, I could not speak a word. 不意をつかれて、私は一言も言えなかった。 She's getting breakfast ready. 朝食の用意をしているところです。 My father has decided to quit smoking. 父は禁煙を決意した。 It is likely that he has made such a careless mistake. たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 This paragraph is vague. この段落は意味が曖昧だ。 I can't agree with you on this matter. 私はこのことであなたに同意できません。 I consider that a good opinion. 私はそれがよい意見だと思います。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 Never identify opinions with facts. 意見と事実を同一視してはいけない。 We'll have to go about it with care. 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 You cannot be too careful about your health. 健康にいくら注意しても注意しすぎることはない。 His opinions are in accord with ours. 彼の意見は我々のと一致している。 I gather you'll agree with me. あなたも同意見だと推測します。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 You must pay attention to what your teacher says. 先生の言うことに注意をしなければならない。 We have to consider the problem more carefully. この問題をもっと注意深く考えなければならない。 Their views vary on the subject. その件について彼らの意見はまちまちだ。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 The mayor will shortly announce his decision to resign. 市長は近く辞意を表明するだろう。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 They lost heart because they had won no games. 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 I tried to investigate his opinion indirectly. 遠まわしに彼の意見を探った。 You must read between the lines. 言外の意味読みとらなければいけない。 Life without love has no meaning. 愛のない人生など全く無意味だ。 I am in favor of the option. 私はその意見に賛成だ。 He carried the glassware with care. 彼はガラス製品を注意して運んだ。 She is very careful, so she seldom makes mistakes. 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。