UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom has a lot of will power.トムは意志が強い。
You should be careful when crossing a big street.大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
You must take care when you drive a car.車を運転する時は注意しなければならない。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
You have to make a careful choice of books.あなたは本を注意深く選択しなければならない。
Are you ready to go?行く用意はいいか。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
This is the nth time I've told you to be careful.注意しろと何度言ったか分からないのに。
The issue divided the senators.その問題で上院議員の意見が分かれた。
I should have listened more carefully.もっと注意深く耳を傾ければよかった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The accident taught me to be careful.事故のお陰で私は注意深くなった。
You cannot be too careful when you drive.運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。
You should be careful with knives.ナイフには注意しなくてはならない。
His opinion is right to some extent.彼の意見はある程度正しい。
I agree with what you say to some extent.あなたの言うことにある程度同意します。
His opinion is always of no use.彼の意見はいつも役に立たない。
The policeman lifted the box carefully.警官がその箱を注意深く持ち上げた。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west.私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。
His opinion was unimportant.彼の意見は、あまり重要ではなかった。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
I can't agree with your opinion in this respect.私はこの点であなたの意見に賛成できない。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Birth is, in a manner, the beginning of death.誕生は、ある意味では、死の始めである。
I have no intention of resigning.私は辞職する意志はまったくない。
The proverb's message struck me to the core.私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
That child is good at learning poems by heart.その少年は詩を暗記するのが得意です。
I agree with you to some extent.私はあなたにある程度は同意できる。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
I think she was conscious of being stared at by many boys.彼女は大勢の少年たちに凝視されているのを意識していたと思う。
She is good at swimming.彼女は水泳が得意である。
His opinion is for the birds.彼の意見はくだらない。
I refuse to put up with his carelessness any longer.彼の不注意にはもう我慢できない。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたのは君が不注意だった。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
Admitting what you say, I cannot agree with you.君の言う事は認めるが、同意は出来ない。
We agreed that there was no other alternative.ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
A contagious disease descended on the town.伝染病が不意にその町を襲った。
Pay honor to the brave.勇者に敬意を払いなさい。
You should attend more to what your teacher says.先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。
She fainted but soon came to.彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
I don't like his smart way of talking.あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.細かい意訳誤訳は気にしないでください。
What's the precise meaning of that word?その語の正確な意味は何ですか。
Fifty persons can be accommodated for tea.お茶は50人分用意できます。
Please tell me what you think about this article.この記事についてのご意見をお聞かせください。
I'm best at math.数学が一番得意です。
You cannot be too careful when you drive a car.あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。
Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.意外にも、昨日は天気予報があたった。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
It was careless of you to lose the key.君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
The teacher explained to us the meaning of the poem.先生はその詩の意味を説明してくださった。
The policy fluctuated between two opinions.方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
His will was transmitted to his younger brother.彼の意志は弟に伝えられた。
He has plenty of cheek.全く生意気だ。
I don't know the meaning of hatred.俺には憎しみの意味が分からない。
My brother is good at playing tennis.私の兄はテニスをするのが得意だ。
How careless you are to forget such an important thing!そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
You don't need to prepare a formal speech.あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
His ideas carry a lot of weight.彼の意見に発揚影響力がある。
What's this in aid of?これはいったい何を意図しているのか。
Dinner will be ready by six-thirty.6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
He prepared his speech very carefully.彼はスピーチを注意深く準備した。
Tokyo seems to have got the message from Washington.日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
We have agreed on the rate of discount.私たちは割引率について合意している。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
Take care not to break the eggs.卵を割らないように注意しなさい。
I'm not good at swimming any more than running.私は走るのと同様に水泳も得意でない。
However if you get carried away you'll risk failure so take care!ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
The old man lost his will to live.その老人は生きる意志をなくした。
As a matter of fact, I take little notice of girls.実際のところ女はほとんど注意を払いません。
I was thrown off guard.不意打ちを食う。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
This is a proverb that I don't understand.これは私がその意味が分からないことわざです。
All of a sudden, all the lights went out.不意に電気がすべて消えた。
What he said is true in a sense.彼の言ったことはある意味真実である。
We got ready.私たちは用意をした。
I think his opinion is of great importance.彼の意見は大変重要だと思います。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I want to better understand what the meaning of life is.私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
They discussed the subject of the offender of the meaning of life.彼らは人生の意味という主題について討論した。
He voiced his opinion in a letter to the Newsweek magazine.彼は手紙でニューズウィーク誌に自分の意見を伝えた。
He should have been more careful.彼はもっと注意すべきだったのに。
His ideas sound crazy.彼の意見は馬鹿げて聞こえます。
He is careless in everything.彼は万事に不注意だ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
We prepared ourselves for the crash.墜落に向けて用意は整えられた。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License