I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
Anyway, I disagree with your opinion.
とにかく、私はあなたの意見には反対だ。
He always values his wife's opinions.
彼はいつも奥さんの意見を尊重している。
It would not be amiss to ask his views.
彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。
You should attend more to what your teacher says.
あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
We listened carefully in order not to miss a single word.
私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
What do you think he meant by that?
彼はどういう意味で言ったのだと思う?
She is ashamed to speak up.
彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。
I am of the opinion that he is right.
彼が正しいというのは私の意見です。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
We use a dictionary to look up the meaning of words.
辞書はことばの意味を調べるのに使う。
He became a singer against his parents wishes.
彼は親の意にそむいて歌手になった。
Each of these students has his or her own opinion.
この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
I concentrated my attention on the little things of history.
私は歴史の小さな事柄に注意を注した。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
She prepared a wonderful meal for us.
彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
We got ready.
私たちは用意をした。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
They gave no heed to the warning.
彼らは警告に全然注意を払わなかった。
I refuse to put up with his carelessness any longer.
彼の不注意にはもう我慢できない。
While they don't agree, they continue to be friends.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
The teacher assented to our plan.
先生は私たちの計画に同意した。
Do you think his silence denotes guilt?
彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。
Where there's a will, there's a way.
意志ある所に道あり。
In a sense, you are right.
ある意味であなたの言う事は正しい。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
I agree.
同じ意見です。
Don't look away idly; just pay attention to what you're doing.
ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.
仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
I want your opinion.
君の意見を聞きたい。
I don't quite agree with you.
僕は君と全く同意見であるというのではない。
I think he's right.
彼が正しいというのは私の意見です。
The whole school agreed to the proposal.
全校生徒がその提案に同意した。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
I went to bed after preparing everything in advance.
私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
We'll have to go about it with care.
注意してそれに取りかからねばならないだろう。
His ideas carry a lot of weight.
彼の意見には強い影響力がある。
He told deliberate lies.
彼は故意に嘘をついた。
You must pay attention to him.
君は彼の言うことに注意を払わなければならない。
He has a keen awareness of the problem.
彼は明敏な問題意識をもっている。
When the door slammed unexpectedly, it startled me.
ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。
Everything is now ready for you.
何もかももうあなたのために用意が出来ています。
You surprised everybody.
君はみんなの意表をついたね。
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.
見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。
She was aware of their hostile feelings toward her.
彼女は彼らの敵意に気付いていた。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
In a sense, life is but a dream.
ある意味で、人生は夢にすぎない。
There are many words with meanings I don't know.
私が意味を知らない言葉がたくさんあります。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
What he said is, in a sense, true.
彼が言ったことはある意味では本当だ。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
My father warned me against crossing the road.
私の父は道路を横切らないように私に注意した。
I agreed with his plan.
私は彼の計画に同意した。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
How does your opinion differ from his?
あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The accident was brought about by his carelessness.