The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I'm no better at cooking than my mother.
私は母より料理は得意ではない。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
He is good at rugby.
彼はラグビーが得意だ。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
Nobody was paying attention to her.
だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
He paid attention to my warning.
彼は私の警告に注意を払った。
I'm not at one with you in some respects.
いくつかの点ではあなたと同意見ではない。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful.
三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
There's no need for you to prepare a formal speech.
あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
Her explanation of the problem was nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
We agreed that his actions were warranted.
私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
You've got to be careful or else you'll miss it again.
注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。
The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success.
意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect.
意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。
She thinks much of others' opinions.
彼女は他人の意見を尊重する。
Whatever you may say, I will not change my opinion.
たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.
Examinations interfere with the real meaning of education.
試験は教育の本当の意味を妨げる。
He was warned not to be late for school again.
彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。
Are you still letting last night's fight bother you? That's so naive.
昨日のけんかを気にしてるの?意外にナイーブなのね。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.
午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.
独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
In a sense, it is true.
ある意味ではそれは正しい。
I should have listened more carefully.
もっと注意深く耳を傾ければよかった。
This is my favourite subject.
これが一番得意な分野です。
We'll have our firm's attorneys look through the provisional agreement.
社の弁護士に暫定合意の内容を吟味してもらおう。
He is a little bit more careful than I.
彼は私より少し注意深い。
This word has two meanings.
この単語には二つの意味がある。
Silence often implies resistance.
沈黙は反抗を意味することが多い。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
I agreed with him on that point.
私はその点で彼と意見が一致した。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と意見が合わない。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by