They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.
あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
To stand in your own feet means to be independent.
自分の脚で立つとは独立する意味である。
I was hardly prepared.
用意がほとんど出来ていなかった。
He has not yet recovered consciousness.
彼はまだ意識を回復していない。
His remark was really out of line.
彼の意見は本当に生意気だった。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
I agree.
同じ意見です。
She abounds in good will.
彼女は善意に満ちている。
We must, first of all, be careful of our health.
私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
I must warn you that if you do this again you will be punished.
またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。
What does it mean?
それ、どういう意味?
She is good at speaking English.
彼女は英会話が得意だ。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
I have nothing to add on my part.
私の方には意見はない。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
That makes no sense at all.
それは全然意味をなさない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
In my opinion, he is correct.
私の意見としては、彼は正しいと思います。
Everyone is ready.
だれもみんな用意ができている。
Some are good at English, and others are good at mathematics.
英語が得意な人もいれば、数学が得意な人もいる。
Have a good supply of drinking water.
飲み水を十分用意しておきなさい。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Her clothes attracted much attention at the party.
彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。
To some extent I agree with you.
ある程度まで私はあなたに同意する。
His speech captured our attention.
彼の演説は我々の注意を引いた。
My opinion is contrary to yours.
私の意見はあなたのとは反対だ。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
Everybody seems to pay attention to what he says.
皆は彼の言うことに注意を払うようだ。
His opinion was the same as mine.
彼は私の意見に同意しました。
I agree with that opinion.
私はその意見に賛成だ。
I refuse to put up with his carelessness any longer.
彼の不注意にはもう我慢できない。
I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.
私はこの用語をエメットの言う意味、つまり言語使用の心理学的な規則という意味で使っている。
She agreed to my plan after I had given a little.
僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
I have an opinion.
ひとつ、意見があるんですが。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
His family adored him and in a sense he was spoiled by them.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
Try as you may, you will never get him to agree.
いくらやってみても彼の同意は得られないでしょう。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.
彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.