Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are agreed to accept his proposal. | 彼の提案を受け入れることに同意します。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| Are you for or against the plan? | その意見に賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English. | 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| He listened carefully so that he might not miss a single word. | 彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| The accident resulted from his carelessness. | その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| He got even his opponents to agree to the new economic plan. | 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 | |
| How do you say XXX in Dutch? | XXXはオランダ語で何という意味ですか。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| Before everything you should take better care of your health. | 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| And thus his attention was distracted from the sight. | そのために彼の注意がその光景からそれた。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| I cannot agree with you as regards that. | それについては君に同意できない。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| No one should force his views on others. | 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 | |
| What you said is right in a sense, but it made her angry. | あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 | |
| I appreciated her sentiments. | 私は彼女の意見に共鳴した。 | |
| The most careful man sometimes makes mistakes. | いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| I concurred with them in giving him the prize. | 彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| I have an idea. | ひとつ、意見があるんですが。 | |
| Do you agree to our proposal? | 私たちの提案に同意しますか。 | |
| We were all ears. | われわれはよく注意していた。 | |
| Please beware of fraudulent emails. | 騙りメールにご注意ください。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| He is good at riding a horse. | 彼は乗馬が得意だ。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意はいいか。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Father consented to my leaving school. | 父は私の退学に同意した。 | |
| Speaking strictly, your opinion is different from mine. | 厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。 | |
| What ever do you mean? | いったいどういう意味ですか。 | |
| The secretary is good at English in addition to being beautiful. | その秘書は美人の上に英語が得意だ。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| Look carefully, or you will miss Jane's mother. | 注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| Fifty persons can be accommodated for tea. | お茶は50人分用意できます。 | |
| Many people would agree with you. | あなたに同意する人が多いでしょう。 | |
| I stepped on the accelerator carefully. | 私は注意深くアクセルを踏んだ。 | |
| You must exercise more care in writing English. | 英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。 | |
| An immense monument was erected in honor of the eminent philosopher. | その著名な哲学者に敬意を表して、巨大な石碑が建てられた。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| We agreed to the plan. | 私たちはその計画に同意した。 | |
| We are all apt to be careless at times. | 私達はみんな時々不注意になりがちである。 | |
| Every opinion is a mixture of truth and mistakes. | どんな意見も真実と誤りの混合だ。 | |
| His opinion comes into conflict with mine. | 彼の意見は私のと合わない。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| She won't agree to a divorce. | 彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| What does this sign mean? | あの記号、何という意味ですか。 | |
| We can not agree with you on this point. | この点においてはあなたには同意できません。 | |
| I've been thinking about the meaning of life. | 人生の意味についてずっと考えている。 | |
| In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense. | 実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty. | 彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| I agree to your proposal. | あなたの申し出に同意します。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Modern jazz is not my line. | モダンジャズは私の得意じゃない。 | |
| There are enough accidents without asking for one. | 注意していても事故はいろいろ起きていますからね。 | |
| I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. | 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| Are you good at math? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| It was not clear what she really meant. | 彼女の真意は明らかではなかった。 | |
| It was clear that Hanako did not wish to marry Taro. | 花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。 | |
| I am of the opinion that he is right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| He is alive with enthusiasm. | 彼は熱意にあふれている。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| Do your work with more care. | 注意して仕事をしろ。 | |
| The whole school agreed to the proposal. | 全校生徒がその提案に同意した。 | |
| I agreed with you in all your views. | すべての点であなたに同意します。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席してかまいません。 | |
| I was just drawing pictures, I had no further intention. | ちょっと絵を描いただけで他意はありません。 | |