UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player.彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。
Please prepare for the trip.旅行にいく用意をしなさい。
I discussed it with my father and decided to change my job.父と話し合って、転職を決意した。
She bears malice toward our group.彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。
Don't be unkind to your friends.友達に意地悪をしてはいけません。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
He took no notice of his friend's advice.彼は友人の忠告に注意しなかった。
You cannot be too careful when you drive.運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.意見と事実を同一視してはいけない。
I am good at raising roses.私は、バラの栽培が得意です。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
You are right in a way.君はある意味では正しい。
Take care not to break the eggs.卵を割らないように注意しなさい。
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。
She persisted in her opinion.彼女は自分の意見をとおそうとした。
They were most attentive to his speech.みんなは彼の話を注意深く聞いた。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
You cannot be too careful when driving.君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。
They pay little attention to him.彼らは彼にほとんど注意を払わない。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.注意して聞かないと、後で困りますよ。
I partly agree with you.一部君の意見に賛成する。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
He has a keen awareness of the problem.彼は明敏な問題意識をもっている。
Take care when you climb up the ladder.はしごを登るときはには注意しなさい。
This is where we absolutely disagree with you.この点で私達はまったくあなたと意見が違います。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
I concurred with them in giving him the prize.彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
I wonder if there is any point in translating proverbs into English.諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
That is not my line.それは私の得意ではない。
Nobody was paying attention to her.だれも彼女の方に注意を向けていなかった。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
I agree with that opinion.私はその意見に賛成だ。
Smoking means suicide.喫煙は自殺を意味する。
What does "Tatoeba" mean?「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。
"I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully.「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
What does that word mean?この単語は何を意味しますか。
I'm good at tennis.私はテニスが得意だ。
An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban.私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
You should have been more careful.君はもう少し注意すべきだったのに。
Taken by surprise, I could not speak a word.不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
You should be careful in crossing the busy street.交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
You can speak out freely here.ここではどんどん意見をおっしゃってかまいません。
He stubbornly persisted in his opinion.彼は自分の意見を頑固に主張した。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
We should start getting Christmas gifts for the children.そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
The teacher reminded us to study hard for the test.先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
My opinion is contrary to yours.私の意見は君のと反対だ。
We managed to get through to each other.私たちはなんとか意志の疎通ができた。
She shows no zeal for her work.彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
No attention was paid to his warning.彼の警告に少しも注意が払われなかった。
My sister is a good swimmer.私の姉は水泳が得意です。
What do you mean by communication?コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
I'll see that it never happens again.そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。
This passage contains a lot of meaning.この一節には多くの意味が含まれている。
Tom wants to know your opinion.トムは君の意見を知りたい。
He is not man to lose heart at a single failure.彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
What's this in aid of?これはいったい何を意図しているのか。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Do it in haste but with care.敏速に、しかし注意してやりなさい。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Please listen carefully.注意深く聞いてください。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Can you make yourself understood in French?あなたはフランス語で意思を伝えられますか。
His opinion was not accepted.彼の意見は受け入れられなかった。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食わせた。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
She was punished for careless driving.彼女は不注意運転で罰せられた。
I don't know what that word means, but I'll try to find out.私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
She is full of good intentions.彼女は善意に満ちている。
Some 20 issues have been agreed on.20ほどの問題で意見の一致をみている。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
"Tatoeba" means "for example" in Japanese."Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。
He made a mistake through carelessness.彼は不注意のために、誤りを犯した。
Pay honor to the brave.勇者に敬意を払いなさい。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意から生まれた。
Brought up by a weak mother, she is partial to sweets.彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。
She is very careful, so she seldom makes mistakes.彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
On your mark! Get set! Go!位置について、用意、ドン。
John is good at mathematics.ジョンは数学が得意だ。
He agrees with my opinion.彼は私の意見に賛成だ。
Poverty is, in a sense, a blessing.貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
She is good at swimming.彼女は水泳が得意である。
You have to make a careful choice of books.本は、注意深く選ばなければなりません。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License