UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm a careful man.私は注意深い男だ。
One should always be careful in talking about one's finances.自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
I thought that once I meant something.かつては意味を成していたことがあったはず。
Are you good at math?あなたは数学が得意ですか。
What a ridiculous opinion that is!それはなんてばかげた意見なのだろう!
She'll diagnose each person carefully.その女性は一人一人を注意深く診断している。
Thanks, though. I appreciate it.好意だけ受け取っておく。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Can you tell me what this word means?この単語が何を意味するかわかりますか。
She is very careful, so she seldom makes mistakes.彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice.気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
If you read between the lines, this letter is a request for money.言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。
I cannot tell my opinion without provoking him.私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
I beg to differ.失礼だが同意出来ない。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
He likes Japanese, and he's good at it.彼は国語が好きだし得意だ。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
I couldn't make myself understood well in English.私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
I was asked for my personal opinion about the matter.私はそのことについて個人的な意見を求められた。
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
He chose every word with care.彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Shall I fix you supper?夕食を用意しましょうか。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.我々は2時間の討議の後に合意に達した。
Unconsciously my mom took hold of the chair.お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
He was made to sign the contract against his will.彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
I warned little Mary to leave the kerosene heater alone.私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。
I have the exact same opinion as her.私も彼女とまったく同じ意見です。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
They acted immediately by agreement.彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I stepped on the accelerator carefully.私は注意深くアクセルを踏んだ。
I'm good at tennis.私はテニスが得意だ。
What does this word mean?この単語はどういう意味でしょうか。
The teacher admonished us that we should be silent.先生は私たちに静かにするようにと注意した。
They acted immediately by agreement.彼らは合意により、速やかに行動した。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
The fort was attacked by surprise.砦は不意に攻撃された。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
They cannot fail to reach an agreement.彼らはきっと合意に達するだろう。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
A careless man often makes mistakes.不注意な人はよく間違いをする。
His will was transmitted to his younger brother.彼の意志は弟に伝えられた。
She gave her assent to the match.彼女はその結婚に同意した。
Ken is good at swimming.ケンは水泳が得意だ。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
Please prepare for the trip.旅行にいく用意をしなさい。
He regained consciousness in the hospital.彼は病院で意識を回復した。
The important thing is to listen carefully.大切なことは注意して聞く事だ。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
Billy is good at sports.ビリーはスポーツが得意です。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
You should be respectful to your parents.親に対して敬意を表さなければ行けない。
She and I usually have the same opinion.彼女とはたいてい意見が一致する。
He was determined never to meet her again.彼は彼女に2度と会わない決意であった。
I cared little for his opinion.私は彼の意見を全然気に入らなかった。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
The proverb's message struck me to the core.私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
From my personal point of view, his opinion is right.私見では、彼の意見は正しい。
He warned the children against playing in the street.彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
It is quite a surprise to see you here.君にここで会うのは全く意外だ。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
We are always conscious of the signs.私たちはそれらの徴候を常に意識している。
I'm good at singing.私は歌うのが得意です。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
I differ from you on that point.その点では私は君と意見が違う。
Life without love has no meaning.愛のない人生など全く無意味だ。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
The teacher scolded the student for no reason.先生は生徒を意味も無く叱った。
She is unconscious.意識がありません。
Many accidents arise from carelessness.多くの事故は不注意から起こっている。
Watch out for cars when you cross the street.道路を横断する時には車に注意しなさい。
It doesn't make sense to me.オレには意味がわからない。
Bob looks down on his brother for not being good at sports.弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。
What does it mean?それどういう意味?
A party was held in honor of the visiting writer.来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
In her opinion, he is the best musician she has ever seen.彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License