Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wonder if there is any point in translating proverbs into English. 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 In my opinion, he is not fit for the work. 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 We prepared ourselves for the crash. 墜落に向けて用意は整えられた。 As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。 Pay attention to his advice. 彼の助言に注意しなさい。 He thinks that life is like a voyage in a sense. 人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。 My opinion differs from his. 私の意見は彼と異なる。 Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 My comment sparked off an argument in the group. 私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 You are right in a way. あなたの言うことはある意味では正しい。 He surprised his opponent. 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 To tell the truth, I don't agree with you. 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 I looked at his face carefully. 私は注意深く彼の顔を見た。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 His statement is void of sincerity. 彼の言う事には誠意が欠けている。 He was warned not to be late for school again. 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 My opinion differs from yours. 私の意見はあなたのとは違う。 If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition. 私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。 Could you share your honest opinion on this issue? 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 The important thing is to listen carefully. 大切なことは注意して聞く事だ。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 Whatever book you read, read it carefully. どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 I can't make myself understood in English. 私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。 What subject are you poor at? どの教科が不得意ですか。 They pay little attention to him. 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 The meaning of this sentence is obscure. この文の意味は不明瞭だ。 A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 I cannot tell my opinion without provoking him. 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 It was careless of her to go out alone. 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 They are alert to the dangers of food poisoning. 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 I can't agree with Tom. トムの意見には賛成できません。 I would like to hear your honest opinion. あなたの率直な意見が聞きたいのです。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 His opinion is free from prejudice. 彼の意見には偏見がない。 She told me a wrong address on purpose. 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 What does his silence imply? 彼の沈黙は何を意味するのか。 He can make himself understood in English. 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 The mayor will shortly announce his decision to resign. 市長は近く辞意を表明するだろう。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 She admonished the child to be more careful. 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 He came home in high spirits. 彼は意気揚々と引き返した。 The accident happened through his carelessness. その事故は彼の不注意のためにおこった。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 What're you good at? 何が得意なのですか。 We use words in order to communicate. 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 I gave him a present in return for his favor. 私は彼の好意の返礼に贈り物をした。 My opinion on what should be done is different from his. 何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 They held a party in honor of the famous scientist. 彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。 The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 He told deliberate lies. 彼は故意に嘘をついた。 She proudly displayed her jewels. 彼女は宝石を得意げに見せびらかした。 I appreciated her sentiments. 私は彼女の意見に共鳴した。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 It was careless of her to forget it. それを忘れるとは彼女の不注意でした。 You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 For this reason I cannot agree with you. こういう理由で私はあなたに同意できないのです。 You need to be careful. あなたは注意深くする必要がありますよ。 You should be careful about your health. 健康には注意すべきです。 He is such a careless boy that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Once there lived a very wicked king in England. 昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。 Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is. 私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。 We managed to get through to each other. 私たちはなんとか意志の疎通ができた。 It is not enough to read great books once only, however carefully. 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 Caution! Wet Paint ペンキ塗りたて注意。 His speech made no sense to me. 私は彼の演説の意味が全然わからなかった。 In my opinion, he's the right man for the job. 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 The city dedicated a monument in honor of the general. 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 With respect to this question, there are three opinions. この問題に関して、3つの意見が有る。 Let's be careful not to catch a cold. 風邪を引かないように注意しよう。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 Between you and me, what is your opinion of her? ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 It's nonsense to try that. そんなことをしても無意味だ。 This is a great invention in a way. これはある意味偉大な発明だ。 His family adored him and in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 His extensive knowledge of music was a revelation to us. 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 The participants accused him of carelessness. 参加者は彼を不注意だと責めた。 I don't remember agreeing to that. それに同意した覚えはないよ。 He was unconscious for several days. 彼は数日間意識不明であった。 Notice how the player uses his elbows. その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 What does this kanji mean? この漢字はどういう意味ですか。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 He took little time getting ready to go out. 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 The teacher scolded the student for no reason. 先生は生徒を意味も無く叱った。 Do you know what this means? これどういう意味か分かる? I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 Mary gazed at George in admiration. メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 You've got to be careful or else you'll miss it again. 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 They attended the lecture. 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。