UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Selfishness is an essential part of his character.彼の性格には根本的に自分本意のところがある。
If the patient is unconscious, the family can make the decision.もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
In a way, Susie seems like my mother.ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
Your idea runs counter to our policy.あなたの意見は我々の政策に反します。
Silence often implies resistance.沈黙はしばしば反抗を意味する。
His views are in accord with mine.彼の意見は私のと一致している。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I quite agree with you.私は、まったく君と同意見です。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.注意して聞かないと、後で困りますよ。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。
I don't see eye to eye with him on that matter.私はその問題について彼と意見が一致していない。
A problem of whose importance we are fully aware.われわれがその重要性を十分に意識している問題。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
I cannot make anything of the poem's meaning.私はその詩の意味が全く分からない。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。
She listened very carefully when I praised her son.彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。
Communication takes many forms.意思伝達は色々な形をとる。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Human beings communicate with each other by means of language.人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Take care when you climb up the ladder.はしごを登るときはには注意しなさい。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Look out for cars when you cross the road.道路を渡る時には車に注意しなさい。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
We should have been more careful.私達はもっと注意すべきだった。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
My comment sparked off an argument in the group.私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
I don't expect that they will support my view.彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
They could not agree how it should be done.彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
I warned him not to be late.彼に遅れないように注意した。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
We are the great communicators.私たちは意志疎通が上手だ。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
The fort was attacked by surprise.砦は不意に攻撃された。
The professor made sure the test was checked carefully.教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
You cannot be too careful when you drive a car.あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。
When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Let me hear your frank opinion.率直な意見を聞きたい。
She seems timid, but she's actually a strong-willed person.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
Hanako turned out to be a surprisingly nice person.花子さんって意外にいい人だったんだねえ。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
With respect to this question, there are three opinions.この質問にたいして、3つの意見があります。
The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
She carefully watched the bird in the nest.彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
I wholeheartedly agree.心の底から同意します。
He listened closely to the speaker.彼はよく注意して講演者の話を聞いた。
When you lack sleep, you are apt to be careless.寝不足だと注意が散漫になりがちです。
He is a genius in a sense.彼はある意味では天才だ。
We could not get at his meaning.私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
One must be careful in doing anything.どんなことをするにも注意深くなければならない。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.注意深く運転すれば、事故は避けられます。
You have to make a careful choice of books.本は、注意深く選ばなければなりません。
Dinner is ready, so we can eat whenever we want.夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.第一に飲食に注意しなければならない。
Tom is good at swimming.トムは水泳が得意だ。
You cannot be too careful in choosing your friends.友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
This explanation doesn't mean anything!こんな説明意味ないじゃんっ!
Tokyo seems to have got the message from Washington.日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
Fifty persons can be accommodated for tea.お茶は50人分用意できます。
I'm good at playing the piano.私はピアノが得意です。
I went to bed after preparing everything in advance.私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
His remarks on the subject are much to the point.その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
Your opinion is nothing to me.きみの意見は私にとって取るに足りない。
He has plenty of cheek.全く生意気だ。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
You are strong-minded.君は意志が強い。
We shall never agree on such a careless plan.そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood.北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
Mr. Takahashi agreed to go with you.高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。
One must take care in whatever one does.どんなことをするにも注意深くなければならない。
I interpreted their silence as consent.私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
It's not something I'm very good at.それは私が大変得意としているものではない。
You cannot be too careful when you drive a car.車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License