Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I agree with you, except for the part about the profits. | もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Lifelong education means perpetual retraining. | 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| What he said is true in a sense. | 彼の言ったことはある意味真実である。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |
| What various meanings can you find for the word "satellite"? | 「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。 | |
| I found a kindred spirit in Bob. | ボブとはすっかり意気投合した。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| I do not expect you to subscribe to my opinion. | あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。 | |
| I don't quite agree with you. | 僕は君と全く同意見であるというのではない。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 | |
| I cannot agree with you on this. | この点では僕は君に同意できない。 | |
| What he says is true in a sense. | 彼の言うことはある意味正しい。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味ははっきりしない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive. | 同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。 | |
| Math is what I'm best at. | 数学が一番得意です。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| You may be right, but I am against your opinion. | 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| She's setting the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | 私はその事柄についてあなたに同意できない。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| I would like to hear your honest opinion. | あなたの率直な意見が聞きたいのです。 | |
| She agreed to my idea. | 彼女は私の考えに同意した。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| He came home in high spirits. | 彼は意気揚々と帰宅した。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと同意見です。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| I take for granted that you agree with me. | 当然あなたが私に同意すると思っている。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| I'm catching on. | 意味がわかります。 | |
| Germans are very environmentally conscious. | ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 | |
| Mother is preparing lunch. | 母さんは昼食の用意をしてくれた。 | |
| In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength. | その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| Are you good at mathematics? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| I agree with you on this point. | この点で私はあなたと同意見です。 | |
| What does that mean? | それどういう意味? | |
| Let's try to settle our differences once and for all. | これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| I'm best at math. | 数学が一番得意です。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| His explanation of the problem adds up to nonsense. | その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. | 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| John is good at mathematics. | ジョンは数学が得意だ。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| As a matter of fact, I take little notice of girls. | 実際のところ女はほとんど注意を払いません。 | |
| Some object to his opinion. | 彼の意見に反対する人もいる。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| You had better take her advice. | 彼女の意見に従うほうがいい。 | |
| They came to terms with their enemy. | 彼らは敵と合意に達した。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強硬に主張した。 | |
| Are you good at cooking? | 料理が得意ですか。 | |
| Traditions no longer make any sense. | 伝統はもはや何の意味もない。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| What subject are you good at? | どの教科が得意ですか。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| We clashed on that matter. | 私たちはそのことで意見が対立した。 | |
| Every dog has his day. | だれにでも得意な時代がある。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 | |
| Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| He didn't care for swimming. | 彼は水泳が得意ではなかった。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| Ethics means the rules of conduct. | 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 | |
| She tried to put energy into her voice. | 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 | |
| I don't feel hostile toward you. | 私はあなたに敵意を感じてはいない。 | |
| The policy fluctuated between two opinions. | 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| What do your words add up to? | 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 | |
| Although he isn't ill-natured, he is not very kind. | 意地悪ではありませんが、やさしくもないです。 | |
| Each student has expressed his opinion. | 学生はめいめい自分の意見を述べた。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |