To do him justice, we must admit that his intentions were good.
公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。
Everything that has meaning can be called language.
意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
He carelessly forgot the camera on the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
You lack sincerity for her.
あなたは彼女に対する誠意が足りない。
Careful as he was, he made an unexpected mistake.
注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。
That was exactly what she intended.
それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
We have agreed to continue the negotiations.
交渉を継続することで合意しました。
Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners.
我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
Please prepare for the trip.
旅行にいく用意をしなさい。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
In her opinion, he is the best musician she has ever seen.
彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
I'm a good cook.
料理は得意です。
Before David arrived, Samantha started to set the table.
サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。
Tokyo seems to have got the message from Washington.
日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
When you lack sleep, you are apt to be careless.
寝不足だと注意が散漫になりがちです。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
It was only when I met him that I realized his true intention.
私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
That child is good at learning poems by heart.
その少年は詩を暗記するのが得意です。
Her explanation of the problem made no sense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
I agree with you on this point.
この点ではあなたと意見が合う。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
There's no need for you to prepare a formal speech.
あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
Do your work with more care.
もっと注意して仕事をしなさい。
We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
Your opinion is off the mark. That's plain to anyone.
君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
You should have been more careful.
君はもう少し注意すべきだったのに。
His ideas sound crazy.
彼の意見は馬鹿げて聞こえます。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
We should not impose our opinions on other people.
私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
Algebra is my favorite subject.
代数は僕の得意な学科だ。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意志を伝えられますか。
I'm not good at classifying things.
私は物事を分類するのが得意でない。
It is easy for us to agree with his opinion.
私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
They seated themselves at the table ready for lunch.
彼らは昼食の用意のできた食卓についた。
They agreed on a price.
彼らは値段の点で合意した。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.
暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
What she said was completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
You should be careful in your choice of friends.
友人の選択においては注意深くあるべきだ。
The government has declared its intention to reduce taxes.