Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't remember agreeing to that. それに同意した覚えはないよ。 I told my wife to get ready in a hurry. 私は妻に急いで用意をするように言った。 She is at home in English. 彼女は英語が得意です。 If two people are in agreement, one of them is unnecessary. もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 You must give close attention to the merest details. ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 I'm not good at swimming any more than running. 私は走るのと同様に水泳も得意でない。 I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 Are you for or against the plan? その意見に賛成ですか、それとも反対ですか。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 I do not expect you to subscribe to my opinion. あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。 It is true that he did it, whether by accident or by design. 偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。 He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 They were flushed with success. 彼らは成功して得意になった。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 She seems reserved, but she's actually a strong-willed person. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 He's sympathetic to our plan. 彼は我々の計画に好意的だ。 Please remind me to post the letter. どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 He listened closely to the speaker. 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 I'm good at cooking. 料理は得意です。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? One must be careful in doing anything. どんなことをするにも注意深くなければならない。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率についての意見が一致した。 What do you mean by it? それどうゆう意味ですか。 This problem, however, should be considered more carefully. しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 If he says "I love you" all the time he doesn't mean it. 「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。 Careless as she was, she could never pass an examination. 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 I can't agree with you on this point. この点で君に同意できない。 The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 Our teacher warned him not to be late again. 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 It goes without saying that honesty is the best policy in many ways. いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。 Unconsciously my mom took hold of the chair. お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 He warned me against crossing the road at that point. 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 The new hotel invited suggestions from the guests. その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。 I think this politics means Serbs, Croats, and Muslims. 私の考えでは、この政治の意味しているのは、セルビア人とクロアチア人とイスラム教徒ということだわ。 I agree with you that the actor is very talented. その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 I discussed it with my father and decided to change my job. 父と話し合って、転職を決意した。 I warned you not to get near him, didn't I? 彼に近付かないよう注意しただろう。 It was careless of you to forget your homework. おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 You can use my car as long as you drive it carefully. 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 This passage contains a lot of meaning. この一節には多くの意味が含まれている。 I want to better understand what the meaning of life is. 私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 Watch your step. 足下に注意して下さい。 To stand in your own feet means to be independent. 自分の脚で立つとは独立する意味である。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 Whether you know him or not, you have to support his opinion. 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 You see what I mean? 私の言っている意味が分かりますね。 I think his opinion is of great importance. 彼の意見は大変重要だと思います。 How careless he was to pinch his fingers in the door! ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 He is alive with enthusiasm. 彼は熱意に燃えている。 You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 Please come prepared to provide your comments. コメントを用意してきてください。 "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 His opinions carry weight. 彼の意見には重みがある。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 What're you good at? 何が得意なのですか。 He is obstinate in his opinion. 彼は絶対に意見を変えない。 He won the day by virtue of his strength of will. 彼の意志の力によって勝利をおさめた。 Please take more care in the future. 将来はもう少し注意しなさい。 On that matter, he and I don't agree. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 He finally consented to our plan. 彼はついに我々の計画に同意した。 He is very careful. 彼はたいへん注意深い。 Watch your head! 頭上にご注意ください。 You don't seem to understand their good intentions. 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 Are you ready to start? 出発の用意は出来ましたか。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 I think that knowledge without common sense counts for nothing. 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 Traditions no longer make any sense. 伝統はもはや何の意味もない。 He consented to help the old lady. 彼はその老婆を助けることに同意した。 I do not agree with you at all. 私は君とは全然意見が合わない。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 You can't bend me to your will. 私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。 They pay little attention to him. 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 You should have been more careful with your health. 君はもっと健康に注意すればよかった。 I've told you again and again to be more careful. もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 She agreed to my plan after I had given a little. 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 She needs to be more careful. 彼女はもっと注意深くする必要がある。 He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work. みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 The teacher admonished us that we should be silent. 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 It is on this point that our opinions differ. この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 He tried to concentrate on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 The world sometimes seems meaningless. ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 Don't spill the beans. 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 I've made up my mind to study harder from now on. 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 I can't necessarily agree with you on that point. その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。