UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His mistake was intentional.彼の間違いは故意になされたものだった。
She has made up her mind to go to the States to study.彼女はアメリカ留学を決意した。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食らわせた。
What you said is, in a sense, true.あなたの言ったことはある意味では本当だ。
The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries."ドルペッグの意味は、強い国につけということです。
A tsunami is coming, so please be on the alert.津波が来ますので注意してください。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.こう見えても意外に人前で話すの苦手で、手なんか震えるし、口ごもちゃって、自分でも何言っているかわからない時がある。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
I don't agree with you on this point.私はこの点であなたと意見が合わない。
He is our boss, and must be treated as such.あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。
I can't seize the meaning.その意味がわかりません。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I must warn you that if you do this again you will be punished.またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。
This is the nth time I've told you to be careful.注意しろと何度言ったか分からないのに。
I want your opinion.君の意見を聞きたい。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
I'm good at tennis.私はテニスが得意だ。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。
She is ashamed to speak up.彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
You cannot be too careful about spelling.つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
What he said counts for nothing.彼の言った事に意味はない。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
I was hardly prepared.用意がほとんど出来ていなかった。
The lunch is on the table.昼食の用意ができている。
Don't make such careless mistakes.そんな不注意な間違いをしてはいけません。
I have to keep my mind on this important question.ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の不注意な運転のためであった。
Bill disagreed with his classmates on every subject.ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
Mother laid the table for dinner.母は夕食の用意をした。
It's nonsense to try that.そんなことをしても無意味だ。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Pay attention to what he says.彼の言うことを注意して聞きなさい。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
I agree with you absolutely.僕は君の意見に完全に同意する。
The new title takes on a good connotation.その新しい題名はいい意味を持っている。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
You should be careful about your health.健康には注意すべきです。
His opinion is generally correct.彼の意見は大体において正しい。
I cannot agree to his proposal.彼の提案には同意できない。
Beware of pickpockets.スリに注意。
Children surely have their own will to be independent.子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
Silence often implies consent.沈黙は承諾を意味する事が多い。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I was always good at math.私はいつも数学が得意でした。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.大きな意見の不一致があることが時々ある。
In a sense, life is but a dream.ある意味で、人生は夢にすぎない。
He was made to sign the contract against his will.彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
There is no point in calling such buildings 'ugly'.そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
It was only when I met him that I realized his true intention.私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
He concentrated his attention on what she said.彼は彼女の言葉に注意を傾けた。
I should have listened more carefully.もっと注意深く聞くべきだった。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
I can't agree with you on this point.この点で君に同意できない。
I have no intention of resigning.私は辞職する意志はまったくない。
You may go or stay at will.君は行くもとどまるも意のままにしなさい。
You don't seem to understand their good intentions.君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
They didn't take much account of my opinion.彼らは私の意見を重視しなかった。
Find out the meaning of the word for yourself.その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea?海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。
I don't know what this means.これがどういう意味か分かりません。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
Fifty persons can be accommodated for tea.お茶は50人分用意できます。
Do you know what this means?これどういう意味か分かる?
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
I concentrated my attention on the subject.その問題に私の注意を集中した。
He made it clear that he intended to do so.そうする意志のあることを明らかにした。
His opinions aren't worth listening to.彼の意見はくだらない。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
We ought to expect some casual visitors.何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
I'll see that it never happens again.そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。
Chew it over for a while and let me know what you think.そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。
Having no will is the worst handicap.意志を持たない事が最悪の不利だ。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
He interpreted my silence as consent.彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
His remark was really out of line.彼の意見は本当に生意気だった。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License