Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father was deaf to our opinions. | 父は私たちの意見に耳を貸さなかった。 | |
| It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress. | 朝夕は冷えるので服装などに注意したい。 | |
| Take care not to break the glasses. | コップを割らないように注意しなさい。 | |
| She is good at swimming. | 彼女は水泳が得意である。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| Although he isn't ill-natured, he is not very kind. | 意地悪ではありませんが、やさしくもないです。 | |
| She's getting breakfast ready. | 朝食の用意をしているところです。 | |
| I concentrated my attention on the little things of history. | 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| Many people would agree with you. | あなたに同意する人が多いでしょう。 | |
| What're you good at? | 何が得意なのですか。 | |
| Could you share your honest opinion on this issue? | 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| Was it by accident or by design? | それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。 | |
| Her clothes attracted much attention at the party. | 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 | |
| I'm good at skiing. | 私はスキーが得意だ。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | 私はその事柄についてあなたに同意できない。 | |
| What does this word mean? | この語は何と言う意味か。 | |
| Everyone is ready. | だれもみんな用意ができている。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| Are you implying something? | 何か意味があるのですか。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Do you see what I mean? | 私の言う意味が分かりますか。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| We agreed to leave soon. | 私たちはまもなく出発することに意見が一致した。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |
| We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. | 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 | |
| He isn't very good at math. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| She agreed to my plan after I had given a little. | 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 | |
| He showed a lot of enthusiasm for the development of new products. | 彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| His remark was really out of line. | 彼の意見は本当に生意気だった。 | |
| Ready, set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| He's adept at jumping into profitable niches. | 彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| He listened very carefully in order not to miss a single word. | 彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。 | |
| He addressed my full attention to the landscape outside. | 彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。 | |
| What's this in aid of? | これはいったい何を意図しているのか。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| All the members of the club agreed with me. | クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 | |
| I can't understand the meaning of this word. | 私はこの単語の意味がわからない。 | |
| I missed the point of the joke. | 私はその冗談の意味がわからなかった。 | |
| He gave away his real intention. | 彼は自分の真意を漏らしてしまった。 | |
| This is the nth time I've told you to be careful. | 注意しろと何度言ったか分からないのに。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Let's keep an eye on this. | この事を注意して見守ろう。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| She prepared the meal in a very short time. | 彼女はほんのちょっとの間に食事の用意をした。 | |
| The accident happened through my carelessness. | その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 | |
| She is unconscious. | 意識がありません。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| They finally consented to our suggestion. | 彼らはついに私たちの提案に同意した。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| Education means something more than going to school. | 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 | |
| My opinion differs widely from yours. | 私の意見はあなたのとはだいぶ違います。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| He was careless in handling his pistol. | 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 | |
| Please be careful not to let the dog loose. | どうぞその犬を放さないように注意してください。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| I really don't have an opinion about it. | その件に関してはとくに意見はありません。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| I sounded him out about his views. | 遠まわしに彼の意見を探った。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| What do you mean by that? | それ、どういう意味ですか。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| Any comments will be gratefully appreciated. | どんなご意見でもありがたく承ります。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| I agree with what you say to some extent. | あなたの言うことにある程度同意します。 | |
| Take care when you climb up the ladder. | はしごを登るときには注意しなさい。 | |
| Please accept my condolences on the death of your father. | ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心から同意します。 | |