Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| There is no choice but to agree to his plan. | 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 | |
| Have everything ready. | 万事用意しておけ。 | |
| In my personal opinion I am against the plan. | 私個人の意見としてはその計画に反対だ。 | |
| But for you I'll always be insignificant. | だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 | |
| He persists in his opinion. | 彼は私の意見を固執する。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| He is not very good at mathematics. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| I want to spend my free time wisely. | 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| The teacher admonished us that we should be silent. | 先生は私たちに静かにするようにと注意した。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| I cannot agree with you as regards that. | それについては君に同意できない。 | |
| Whenever you come, I'm ready. | 君がいつ来ても、私は用意ができている。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| I don't remember agreeing to that. | それに同意した覚えはないよ。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| We agree. | 意見が一致している。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| You must pay attention to him. | 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治的意識を持つようになるには時間がかかる。 | |
| Careful preparations ensure success. | 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 | |
| She didn't marry him of her own will. | 彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| What are you good at? | あなたは何が得意ですか? | |
| The old man was not as mean as he looked. | その老人は見かけほど意地悪くなかった。 | |
| He was so confused that his answer did not make any sense. | 彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users. | このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| There is a gulf between our opinions. | 私たちの意見は大きく食い違っている。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| Beth is afraid of the dark because of her evil brother. | ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。 | |
| I agreed to the proposal. | 僕はその提案に同意した。 | |
| What does this kanji mean? | この漢字はどういう意味ですか。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| His opinion comes into conflict with mine. | 彼の意見は私のと合わない。 | |
| I don't make much of his opinion. | 私は彼の意見をあまり重視しない。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| She carefully watched the bird in the nest. | 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| That was exactly what she intended. | それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| Opinion against the direct tax was dominant. | 直接税に反対する意見が支配的だった。 | |
| You had better take her advice. | 彼女の意見に従うほうがいい。 | |
| She may or may not agree with us. | 彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I reminded him of his interview with the president. | 私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。 | |
| I'm deeply grateful for your kindness. | ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| I am for your opinion. | あなたの意見に賛成です。 | |
| The baby is not old enough to be capable of hostile laughter. | 赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。 | |
| I didn't catch the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代はある。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| His opinions aren't worth listening to. | 彼の意見はくだらない。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| He acceded to my proposal. | 彼は私の提案に同意した。 | |
| He is very mean to me. | あの子は私に意地悪するよ。 | |
| I'm a good cook. | 料理は得意です。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| I can't agree with you on this matter. | 私はこの事ではあなたに同意できません。 | |
| I do not agree with you at all. | あなたとは全く意見が合わない。 | |
| No two words are identical in meaning. | 全く意味の等しい言葉はない。 | |
| He worked against the opinion. | 彼はその意見に反対した。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| She is at home in English. | 彼女は英語が得意です。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| The new constitution included the aim of abridging the king's power. | 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 | |
| I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. | まだ決心がつかないので同意できません。 | |
| I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes. | 空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。 | |
| I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college. | 勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| Please come prepared to provide your comments. | コメントを用意してきてください。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |