The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm best at math.
数学が一番得意です。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
You can't be too careful in driving a car.
車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。
I agree with you.
君と同意してる。
He made a mistake on purpose.
彼は故意に間違った。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Education means something more than going to school.
教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
Bill was careless in handling his pistol.
ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Look into the matter more carefully.
その問題はもっと注意して調べなさい。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
He is good at mathematics.
彼は数学が得意です。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
You should have been more careful.
もうすこし注意すべきだったのに。
I did not understand him at all.
彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。
I am deeply grateful to you for your kindness.
ご好意を深く感謝します。
If he had been a little more careful, the accident would have been avoided.
彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。
You should be careful when crossing a big street.
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
You may well say so, but I cannot agree.
君がそう言うのももっともかもしれないが、私は同意できない。
I sounded him out about his views.
遠まわしに彼の意見を探った。
These are the important items to which careful attention is to be paid.
こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
Carelessness often causes accidents.
不注意で事故が起きることがよくある。
I agree with them that we should try again.
再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。
We prepared ourselves for the crash.
墜落に向けて用意は整えられた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.
ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
They are alert to the dangers of food poisoning.
彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。
He is good at diving.
彼はダイビングが得意だ。
I just echoed his opinion.
私はただ彼の意見をそのまま言ったまでだ。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
You must heed the advice of your teacher.
先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。
I've been thinking about the meaning of life.
人生の意味についてずっと考えている。
You cannot be too careful when you drive.
運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。
It doesn't make sense to me.
オレには意味がわからない。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。
He is a genius in a sense.
彼はある意味では天才だ。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.
彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
No one should force his views on others.
誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
Children often cry just to attract attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
Mother laid the table for dinner.
母は夕食の用意をした。
I'm surprised that you're so naïve.
君は意外に純情だね。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
She is vain about her slender figure.
自分のすらっとした姿を得意に思っています。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Listen to me carefully, and you will understand what I really mean.
私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。
The proverb's message struck me to the core.
私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
If you had been more careful, you would not have met with an accident.
もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。
She carefully watched the bird in the nest.
彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。
Don't depend on others' kindness.
人の好意に甘えてはいけない。
Can you tell me what this word means?
この単語が何を意味するかわかりますか。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.
参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
Beware of imitations.
偽物にご注意。
The implications of this did not at first sink in.
この事が暗に意味することは最初は理解されなかった。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
One must be careful in doing anything.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
I don't understand this word.
この単語の意味がわからないのですが。
I discovered that she was better at math than I.
彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
You must be careful in crossing the street.
通りを横切る際には、注意しなければならない。
Dinner is ready.
夕食の用意が出来ました。
I think otherwise.
私の意見は違います。
Chew it over for a while and let me know what you think.
そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。
The teacher reminded us to study hard for the test.
先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。
She's stubborn.
彼女は意地っ張りだ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.
今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.
子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
I'm good at tennis.
私はテニスが得意だ。
What is the meaning of this word?
この単語の意味は何ですか。
Where communications fail, so do activities.
意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.