UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In a way, what your friend has said is true.ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
Please accept our condolences on the death of your father.御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
We must guard against mistakes in spelling.われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。
He warned me against crossing the road at that point.彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
On the whole, I am in favor of your opinion.概して私は君の意見に賛成だ。
He strongly persisted in arguing his opinion.彼は自分の意見を強硬に主張した。
You will have your own way.あなたはどうしても意地を張るのだね。
What he is saying does not make sense.彼の言っている事は意味をなさない。
Everything depends upon your decision.すべては君の意志ひとつだ。
He married the girl contrary to his parents' will.彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
Take care when you climb up the ladder.はしごを登るときはには注意しなさい。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.注意して聞かないと、後で困りますよ。
She is the woman of my desires.彼女は私の意にかなった女性です。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Do it in haste but with care.敏速に、しかし注意してやりなさい。
He differs in opinion from her.彼の意見は彼女のものとは違う。
You must read between the lines.言外の意味読みとらなければいけない。
Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye.意外に人目を気にするタイプだ。
She bore no malice against you.彼女はあなたに悪意など持っていなかった。
I have an idea.ひとつ、意見があるんですが。
He likes Japanese, and he's good at it.彼は国語が好きだし得意だ。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
What he says does not make any sense.彼の言うことは意味を成さない。
Each of these students has his or her own opinion.この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.「今、行動を起こせ」という、それが伝える実際的な意味に加えて、即座の行動がなぜ重要であるかという多くの理由をも、言外に示唆していたのであった。
What does "Tatoeba" mean?「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
Private charity is only a drop in the bucket.個人の善意は大海の一滴にすぎません。
Please be careful not to forget your card or your change in the machine.お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。
This problem, however, should be considered more carefully.しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
I understand his point in a way.少しは彼が言っている意味が分かる。
Read carefully, this book will do you good.注意して読めば、この本は君の為になる。
With a little more care, you would have succeeded.もう少し注意したら、君は成功したろうに。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
We are all apt to be careless at times.私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
You must be careful when you drive a car.車を運転する時は注意しなければならない。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
Basically, I agree with your opinion.基本的にあなたの意見に賛成です。
My opinion is entirely different from yours.私の意見はあなたのとは全く違う。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
Akira is good at playing tennis.アキラはテニスをするのが得意です。
The policeman paid no attention to him.警官は彼に注意を払わなかった。
There is much hatred in this room, and little kindness.この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。
You cannot be too careful of your health.どんなに健康に注意してもしすぎることはない。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
Tom is a better swimmer than Mary is.トムはメアリーよりも水泳が得意だ。
Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it.私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。
We are always conscious of the signs.私たちはそれらの徴候を常に意識している。
He is not man to lose heart at a single failure.彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
It is not my intent to hurt you in any way.いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。
The boy was good at mathematics so everybody considered him a genius.その少年は数学が得意であったので、皆は彼を天才と思った。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
Respect is due to older people.年上の人には敬意を払うべきだ。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
He was very careful for fear he should make a mistake.彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He urged her to drive carefully.彼は彼女に注意して運転するようにと促した。
You need to be more careful.あなたはもっと注意しなければならない。
That isn't a good idea in my opinion.私の考えでは、それが良い意見とは思わない。
Can you understand the meaning of this paragraph?この段落の意味分かる?
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
We agree.意見が一致している。
I don't see eye to eye with my father.私は父と意見が合わない。
May I direct your attention to this?このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
Please remind me of the time of the meeting.会合の時間を忘れないように私に注意してください。
You must take care not to break it.それを壊さないように注意しなければならない。
Regrettably, I cannot agree with you.失礼だが同意出来ない。
Drivers have to attend to the traffic signal.運転者は信号に注意しなければならない。
We'll have to be careful not to play into his hands.私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。
As a proud new father, I gave my first child plenty of books.得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。
My opinion is contrary to yours.僕の意見は君のと反対だ。
Your idea has no foundation at all.あなたの意見はまったく根拠がない。
We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well.最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。
You can't be too careful driving on the expressway.高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
My voice was ignored in the discussion.その討議で私の意見は無視された。
You are far from a careful driver.あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。
We had unexpected visitors.私たちのところに、不意の来客があった。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
He's a weak-willed man.あいつは意志の弱い人です。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
You must take care driving.交通に注意しなければいけない。
You have to make a careful choice of books.本は、注意深く選ばなければなりません。
I couldn't make myself understood well in English.私は英語でうまく自分の意思を伝えることができなかった。
This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed.この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。
This paragraph is vague.この段落は意味が曖昧だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License