Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His opinion will probably be accepted. 彼の意見は多分通るだろう。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 Selfishness is an essential part of his character. 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 I've told you again and again to be more careful. もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 They were most attentive to his speech. みんなは彼の話を注意深く聞いた。 Can you make yourself understood in French? あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 Meg agreed to Ken's plan. メグはケンの意見に賛成した。 I cannot agree with you on this point. わたしはこの件に関しては君に同意できない。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 He came home in high spirits. 彼は意気揚々と帰宅した。 She has a bias toward Japanese literature. 彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 The first subject that attracted my attention was philosophy. まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 I really don't have an opinion about it. その件に関してはとくに意見はありません。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 It was careless of you to lose the important documents. 大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代があるものだ。 Do you have anything to say? あなたは何か意見がありますか。 He took it for an implied rebuke. 彼はそれを叱責の意味にとった。 Bob did not agree to the plan. ボブはその計画に同意しなかった。 She is an old hand at spying on tax evaders. 彼女は脱税を嗅ぎ出すのが得意である。 Lifelong education means perpetual retraining. 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 The world sometimes seems meaningless. ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。 The new title takes on a good connotation. その新しい題名はいい意味を持っている。 They exulted in their unexpected success. 彼らは意外な成功に狂喜した。 Silence often implies resistance. 沈黙は反抗を意味することが多い。 What does "There is a tide" imply? 「There is a tide」とはどういう意味ですか。 With a little more care, the driver could have avoided such a tragic accident. もう少し注意深かったら、運転者は悲劇的な事故を避けられたのに。 If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 What ever do you mean? いったいどういう意味ですか。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 The word has acquired broad meaning. その語は広い意味を持つに至った。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 I agree with them that we should try again. 再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 His opinion is quite just. 彼の意見は全く正しい。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 Communication takes many forms. 意思伝達は色々な形をとる。 What does the word "Tatoeba" mean? 「例えば」とはどういう意味ですか? You cannot be too careful in choosing your friends. 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 Take care when you climb up the ladder. はしごを登るときには注意しなさい。 You should have been more careful in money matters. あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 I don't understand why she is opposed to my opinion. どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 Do your work with more care. 注意して仕事をしろ。 The capital for this plan was prepared. この計画の資本金が用意された。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 You may be right, but we have a slightly different opinion. あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 I don't like his smart way of talking. あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 She is good at climbing up a tree. 彼女は木登りが得意である。 Whether you drive fast or slow, drive carefully. 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 Mathematics is his strongest subject. 数学は彼の最も得意な科目です。 Don't you want to know what it means? それが何を意味するのか知りたくないの? I beg to differ. 失礼だが同意出来ない。 I stepped on the accelerator carefully. 私は注意深くアクセルを踏んだ。 Above all, I take care of my health. 私はとりわけ健康に注意している。 Ken is good at swimming. ケンは水泳が得意だ。 I don't know what is in store for me in the future. 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 I disagree with you on the matter. その問題に関してはあなたと意見が違う。 What do your words add up to? 結局お言葉はどういう意味になるのですか。 We are all but ready for the cold winter. 私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。 We prepared ourselves for the crash. 墜落に向けて用意は整えられた。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 I wonder if there is any point in translating proverbs into English. 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 The basic meaning of it remains the same. その基本的な意味は変わらない。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 A favorable review of your play will appear in the next issue. あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 I found a kindred spirit in Bob. ボブとはすっかり意気投合した。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 Every dog has his day. だれにも得意な時はあるもの。 We should have paid attention to the announcement. 私達はその発表に注意を払うべきだった。 The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude. 70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。 The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 They gave in to my opinion. 彼らは私の意見に従った。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 Opinion is divided on this point. この点については意見が区々に分かれている。 Their views vary on the subject. その件について彼らの意見はまちまちだ。 I partly agree with you. 一部君の意見に賛成する。 Great care has been taken to use only the finest ingredients. 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 She is ashamed to speak up. 彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 They paid no attention to their safety. 彼らは安全に注意を払わなかった。 It was careless of you to leave your bag. 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 Mother laid the table for dinner. 母は夕食の用意をした。 These vases must be used carefully. これらの花瓶は注意して使用されなければならない。 All the members of the club agreed with me. クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。 My voice was ignored in the discussion. その討議で私の意見は無視された。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 His explanation of the problem adds up to nonsense. その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。 I'm not good at classifying things. 私は物事を分類するのが得意でない。 Be careful not to fail. 落ちないように注意しなさい。 Attend to what your teacher says. 先生の言われることに注意しなさい。 In the first place, we must be careful about what we eat and drink. 第一に飲食に注意しなければならない。 We are agreed that we start early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 What does his silence imply? 彼の沈黙は何を意味するのか。