Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is in partial agreement with this decision. 彼女はこの決定に部分的に同意している。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 The committee was split over the project. 委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。 I agreed with her. 彼女と同じ意見です。 I'm about ready. ぼくは大体用意ができた。 You must learn to be more careful. もっと注意深くならなければならない。 Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. 不意を打たれて、私は返事に困った。 The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 Please feel free to make suggestions. どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 I consented to help the old lady. 私はその老婆を助けることに同意した。 What is it that satisfies your aesthetic sense? あなたの美意識を満足させるものは何ですか? She bears malice toward our group. 彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。 My point is a broader one. 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 I boldly jumped into the sea. 私は意を決して海の中に飛び込んだ。 This is a proverb the meaning of which I do not understand. これは私がその意味が分からないことわざです。 What subject are you poor at? どの教科が不得意ですか。 They agreed on a joint statement. 彼らは共同声明に同意した。 I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 Please state your opinion crisply and clearly. はきはきと意見を言ってください。 I'd accept. 同意すると思うよ。 Let me hear your frank opinion. 率直な意見を聞きたい。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 The teacher assented to our plan. 先生は私たちの計画に同意した。 The beginning of the trouble was his careless remark. 事の発端は彼の不注意な発言だった。 You have to make a careful choice of books. 本は、注意深く選ばなければなりません。 Her words were completely meaningless. 彼女の言葉はまったく無意味だった。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 I agree with you. 私は君に同意する。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 Handle it with great care. 十分注意してそれを扱いなさい。 They gave serious attention to his words. 彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。 We must pay attention to environmental problems. 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 Where there's a will, there's a way. 意志あるところには道がある。 There was no malice in what he did. 悪意でしたのではない。 He keeps to the letter of the law. 彼は法律の条文の意味に固執する。 The better players helped those who were not so good at sports. スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 I cook well. 料理は得意です。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 In my opinion he is not fit for the work. ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 She seems shy, but has a strong will in practice. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 It was careless of you to miss the bus. バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 It was very careless of me. 私の不注意でした。 This composition is so badly written than I can not make out what he means. この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 While they don't agree, they continue to be friends. 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 We should confirm his intentions once more. 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 She walked carefully so as not to stumble over a rock. 石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。 I am in accord with his view. 彼の意見に賛成だ。 The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries." ドルペッグの意味は、強い国につけということです。 He is right in a sense. 彼はある意味正しい。 In the future, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 Beware of imitations. 偽物にご注意。 His opinion is always of no use. 彼の意見はいつも役に立たない。 This ability to communicate helps us a lot. この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 He always imposes his opinion on me. 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures. 意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。 We communicate by means of language. 我々は言語で意思を伝える。 Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work. 彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。 He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 I decided to be happy because it's good for my health. 私は幸福であろうと決意した。なぜなら健康によいからだ。 I agree with you. 私はあなたと意見が一致しています。 Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。 Whenever you come, I'm ready. 君がいつ来ても、私は用意ができている。 Tell me the meaning of life. 生きる意味を教えてくれ。 I can't go along with what you said. おっしゃることには同意できません。 His will was transmitted to his younger brother. 彼の意志は弟に伝えられた。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 In respect of this question, there are three opinions. この問題に関しては3つの意見がある。 In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 The information reinforced his opinions. その情報で彼の意見は説得力が増した。 You should have been more careful in money matters. あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 I agree with you to some extent. 私はあなたにある程度は同意できる。 I concentrated my attention on the subject. その問題に私の注意を集中した。 I've made up my mind to study harder from now on. 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 I consider that a good opinion. 私はそれがよい意見だと思います。 He is not man to lose heart at a single failure. 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 We are all in agreement. 我々はみな同意している。 He's depressed. 彼は意気消沈している。 Whatever you may say, I will not change my opinion. たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。 Some sentences don't make sense. So what? いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。 Please be careful not to trip over the carpet. カーペットにつまずかないように注意してください。 I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. まだ決心がつかないので同意できません。 As a proud new father, I gave my first child plenty of books. 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 Listen to me carefully with your book closed. あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 She'll diagnose each person carefully. その女性は一人一人を注意深く診断している。 The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. 首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。 That means nothing if English speakers don't understand it. 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 Get ready quickly. 早く用意して。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 His remarks on the subject are much to the point. その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support. 君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。 She blacked out on seeing the scene of the accident. 彼女は事故の現場を見て意識を失った。 I tried to make myself understood, but in vain. 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。