UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
My coach asked me if I was "unattached" and I didn't understand so I said yes.監督にお前チョンガーかと聞かれて意味も分からずハイと言った。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
Stop being such a hard-ass. Come on over.いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。
You should pay more attention to what you say.あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
He has plenty of cheek.全く生意気だ。
I am in favor of the option.私はその意見に賛成だ。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
He plays little part in the decision-making.彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
I sounded him out about his views.遠まわしに彼の意見を探った。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Please listen carefully.注意深く聞いてください。
You cannot be too careful in choosing your friends.友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。
Apart from the result, your intention was good.結果はさておき、あなたの意図はよかった。
It was only when I met him that I realized his true intention.私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
He agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
The meaning of words can change according to their context.言葉の意味は文脈によって変わりうる。
He is right in a sense.彼はある意味正しい。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
The teacher reminded us to study hard for the test.先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。
Before everything you should take better care of your health.何はさておきもっと健康に注意するべきだ。
Please remind me to write a letter tomorrow.あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。
I'm catching on.意味がわかります。
I'm not good at math, so I can't solve this question.私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
She should have been more careful.彼女はもっと注意すべきだった。
He was all attention.彼はとても注意深かった。
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
I agree with some of your opinions.君の意見の幾つかには賛成します。
His opinion is reasonable.彼の意見は道理にかなっている。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
You must be careful when you write answers in a test.試験で答えを書くときは注意しなければならない。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
The accident happened because of our carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
She hid the letter carefully so no one would see it.彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
He was so confused that his answer did not make any sense.彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them.油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。
The others paid no attention to her warning.他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
You cannot be too careful when driving.君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。
A conflict of opinions arose over the matter.その問題で意見の衝突が起きた。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
You have to look out for other cars when you drive.運転する時は、他の車に注意しなければなりません。
Unconsciously my mom took hold of the chair.お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
I admit to being careless.僕が不注意なことは認める。
I often meditate on the meaning of life.私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。
I'll have it ready for you by tomorrow.明日までにご用意いたします。
You have to be outside something, able to experience it from a distance, before it makes sense.あるものの意味がわかるためには、そのものの外に出て、離れたところからそれを経験することができなければならない。
I can have dinner ready by 10 o'clock.十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。
He blamed his son for being careless.彼は注意が足りないと息子をしかった。
She abounds in good will.彼女は善意にあふれています。
He was tortured by guilt.彼は罪の意識にさいなまれた。
What does this paragraph mean?この段落はどういう意味なんですか?
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
He is a genius in a sense.彼はある意味では天才だ。
That's the most absurd idea I've ever heard.それほどばかげた意見は聞いた事がない。
I nodded to show that I agreed.私は同意したということをうなずいて知らせた。
The teacher explained the meaning of the word to us.先生はその単語の意味を私たちに説明した。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
Be more careful, or you will make mistakes.もっと注意しないと間違いをしますよ。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
Not being careful of his health, he fell ill.健康に注意しなかったので、彼は病気になった。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
In a way, Susie seems like my mother.ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
I need to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
Your opinion is similar to mine.君の意見は私のに似ている。
We must respect the will of the individual.個人の意志は尊重しなければならない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
What she says is right in a sense.彼女の言うことはある意味では正しい。
His views are in accord with mine.彼の意見は私のと一致している。
You must pay attention to the teacher.先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。
We got a hostile reception from the villagers.私たちは村人から敵意を持って迎えられた。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
Please remind me to post the letter.どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。
When the door slammed unexpectedly, it startled me.ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
He showed his agreement by a sight inclination of his head.彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。
This is where we absolutely disagree with you.この点で私達はまったくあなたと意見が違います。
Traditions no longer make any sense.伝統はもはや何の意味もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License