Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm so unimportant and insignificant. 俺はなんの意味もない無価値な存在。 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 No one can force you to do anything against your will. 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 Many people would agree with you. あなたに同意する人が多いでしょう。 In that respect, my opinion differs from yours. その点では私の意見は君のとは異なる。 It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf. 賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。 "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 She is good at making up interesting stories. 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 I disagree with you. 私はあなたに同意できない。 Many purchases are carefully thought out. 多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。 Each of these students has his or her own opinion. この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。 We can not be too careful in operating a nuclear power plant. 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 Hanako turned out to be a surprisingly nice person. 花子さんって意外にいい人だったんだねえ。 What does the word "get" mean in this sentence? この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 He's sympathetic to our plan. 彼は我々の計画に好意的だ。 Listen to his candid opinion. 彼の率直な意見に耳を傾けなさい。 Opinion is divided on this point. この点については意見が区々に分かれている。 This is a proverb the meaning of which I don't know. これは私には意味がわからないことわざです。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 You should have been more careful in money matters. あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 This is called hatsumode, the first visit to a shrine. 初詣でとは、初めて詣でるという意味です。 She warned the children against playing in the street. 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 He was in the true sense of the word cultured. 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 I cannot agree to your proposal as regards the deadline. 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 You should pay more attention to your health. 健康にもっと注意を払うべきだ。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 He is good at gymnastics. 彼は体操が得意だ。 Whatever book you read, read it carefully. どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 Thanks, though. I appreciate it. 好意だけ受け取っておく。 The word has acquired broad meaning. その語は広い意味を持つに至った。 Your idea runs counter to our policy. あなたの意見は我々の政策に反します。 Where communications fail, so do activities. 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 She was punished for careless driving. 彼女は不注意運転で罰せられた。 Even if I admit that, I cannot agree with you. それを認めるとしても、私は君に同意できない。 He reluctantly agreed to my proposal. 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 His opinions aren't worth listening to. 彼の意見は聞くに値しない。 The superpowers made significant progress in disarmament. 軍縮については超大国間で意義深い進展があった。 Take care lest you should fall. 落ちないように注意しなさい。 The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 Take good care of what you eat and drink every day. 毎日の飲食物には注意しなさい。 I can't agree with you on this matter. 私はこの事ではあなたに同意できません。 What does "Tatoeba" mean? 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 I cannot agree with you as regards that. それについては君に同意できない。 Beware of dog. 猛犬注意! Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 The policeman paid no attention to him. 警官は彼に注意を払わなかった。 They discussed the subject of the offender of the meaning of life. 彼らは人生の意味という主題について討論した。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 Few people know the true meaning. その真意を知っている人はほとんどいない。 We prepared snacks beforehand. 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 She watched the bird carefully. 彼女は小鳥を注意して見つめた。 I gather you'll agree with me. あなたも同意見だと推測します。 They pay little attention to him. 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 You may be right, but I am against your opinion. 君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。 I agree with you on this point. この点ではあなたと意見が合う。 I don't quite agree with you. 僕は君と全く同意見であるというのではない。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 He is careless in everything. 彼は万事に不注意だ。 And thus his attention was distracted from the sight. そのために彼の注意がその光景からそれた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 She is good at speaking English. 彼女は英会話が得意だ。 You should have been more careful with your health. 君はもっと健康に注意すればよかった。 Is everybody ready for the trip? みんな旅行の用意はできましたか。 Whether you know him or not, you have to support his opinion. 彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 I don't know what this means. これがどういう意味か分かりません。 Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 Pay more attention to intonation when you speak English. 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 I thought about the meaning of his painting. 私は彼の絵の意味をじっと考えた。 You must pay attention to him. 君は彼の言うことに注意を払わなければならない。 Her excuse added up to nothing. 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 He's depressed. 彼は意気消沈している。 On tests, I don't know how free a translation would be allowed. テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 The cold air revived Tom. ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 These problems have arisen as the result of your carelessness. これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 He is humble about his opinion. 彼の意見は控え目である。 You should be careful about your health. 健康には注意すべきです。 There is no point in calling such buildings 'ugly'. そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。 Her unkind words boomeranged. 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 A miserable sequence of defeats discouraged us. みじめな連敗で我々は意気消沈した。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。 It was very careless of me. 私の不注意でした。 I meant no harm. 私は悪意があってしたのではない。 It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 It was careless of me to leave the gas on. ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。 They attended the lecture. 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 There's no point in hiring a babysitter for the evening. 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! You can't be too careful in driving a car. 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 They exulted in their unexpected success. 彼らは意外な成功に狂喜した。 They were flushed with success. 彼らは成功して得意になった。 Dinner will be ready by six-thirty. 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。 The driver told us to be careful when we got off the bus. バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。