His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
I am all but ready.
私はほとんど用意が出来ている。
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率について合意している。
He carried the glassware with care.
彼はガラス製品を注意して運んだ。
I can't make any sense of this letter.
私はこの手紙の意味が全くわからない。
The committee was split over the project.
委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
We have to consider the problem more carefully.
この問題をもっと注意深く考えなければならない。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
I was surprised that her hobby was karate. She always wears cute clothes.
空手が趣味だとは意外だな。いつもかわいらしい服を着た女の子なのに。
You cannot be too careful about spelling.
つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.
私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Mary gazed at George in admiration.
メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見とは全く違う。
It takes time to develop political awareness.
政治意識を育むには時間がかかる。
They didn't agree how to get there.
彼らはそこへどうやって行くかについては意見が合わなかった。
His father consented to my plan against his will.
彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
This paragraph is vague.
この段落は意味が曖昧だ。
It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress.
朝夕は冷えるので服装などに注意したい。
His statement is void of sincerity.
彼の言う事には誠意が欠けている。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
I will consent to the divorce.
私は離婚に同意するつもりだ。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.