Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't care for swimming. | 彼は水泳が得意ではなかった。 | |
| She has a view that is different from mine. | 彼女は私と違う意見を持っている。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 | |
| I have no objection to your opinion. | 私はあなたの意見に異議はない。 | |
| You had better watch your mouth. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| Hostility was replaced by love. | 敵意に代わって愛情が生まれた。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| I am in favor of the option. | 私はその意見に賛成だ。 | |
| You may leave your seat at will. | 随意に退席してかまいません。 | |
| Chew it over for a while and let me know what you think. | そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| I thought that once I meant something. | かつては意味を成していたことがあったはず。 | |
| The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday. | 学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。 | |
| In the first place, we must be careful about what we eat and drink. | 第一に飲食に注意しなければならない。 | |
| I'm afraid I differ with you on this point. | あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| I concentrated on what he was saying. | 彼の言うことに注意を注いだ。 | |
| A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. | 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| The new constitution included the aim of abridging the king's power. | 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 | |
| I am not alone in this opinion. | これは私だけの意見ではない。 | |
| If you don't know what the word means, look it up in the dictionary. | その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| Her unkind words boomeranged. | 彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| It was careless of her to go out alone. | 一人で外出するとは彼女も不注意だった。 | |
| He is good at arithmetic. | 彼は計算が得意だ。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| It's not something I'm very good at. | それは私が大変得意としているものではない。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| What he writes comes to this. | 彼の書いていることはこういう意味だ。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代はある。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| I beg to differ from you on that point. | 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| You surprised everybody. | 君はみんなの意表をついたね。 | |
| Emotion counts above vocabulary in verbal communication. | 言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味は不明瞭だ。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Enthusiasm is contagious. | 熱意は移る。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| What's your opinion? | あなたの意見はどうですか。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| I am pleased with myself. | わたしは得意です。 | |
| I argued him into consent. | 彼は説いて同意させた。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| Your bath is ready. | お風呂の用意ができました。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| He made a mistake through carelessness. | 彼は不注意のために、誤りを犯した。 | |
| She may realize later on what I meant. | 彼女は後で私の真意に気づくでしょう。 | |
| What does this word mean? | この単語の意味はどういう意味ですか。 | |
| I was asked for my personal opinion about the matter. | 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| I agree with you. | 僕は君と同意見だ。 | |
| He is not alone in this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| He is not good at putting his thoughts into words. | 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 | |
| What a ridiculous opinion that is! | それはなんてばかげた意見なのだろう! | |
| I'll talk it over with Marty and see what he thinks. | この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| Some books, if read carelessly, will do more harm than good. | 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 | |
| As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health. | 若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。 | |
| He paid no attention to what she said. | 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| His brother was nasty to me. | 彼の兄は私に意地が悪かった。 | |
| It is true in a sense. | ある意味でそれは正しい。 | |
| There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。 | |
| My point is a broader one. | 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 | |
| My sister will prepare breakfast. | 妹が朝食を用意するでしょう。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| There's no point in hiring a babysitter for the evening. | 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him. | サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| That makes no sense at all. | それは全然意味をなさない。 | |
| She was conscious of being stared at by a stranger. | 彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。 | |
| The explosion took place because of his carelessness. | 彼の不注意で爆発が起きた。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| Mrs. West is busy getting breakfast ready. | ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。 | |
| He changes his opinions one after another. | 彼は意見を次々と変える。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| Is everybody ready for the trip? | みんな旅行の用意はできましたか。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味でしょうか。 | |