UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
She carefully watched the bird in the nest.彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。
To tell the truth, I don't agree with you.実をいうと、私は君の意見には賛成しない。
We must take good care of ourselves.私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。
And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
His ironical remarks are not directed at you.彼の皮肉意見はあなたに向けてではない。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
I am in full accord with your view.あなたのご意見に全く賛成です。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
They exulted in their unexpected success.彼らは意外な成功に狂喜した。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
His father consented to my plan against his will.彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
I'll see that it never happens again.そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。
He admonished his son for being lazy.彼は息子を怠けていると言って注意した。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
I agree with some of your opinions.君の意見の幾つかには賛成します。
Take care not to break the glasses.コップを割らないように注意しなさい。
What do you think he meant by that?彼はどういう意味で言ったのだと思う?
My father warned me against crossing the road.私の父は道路を横切らないように私に注意した。
Please be careful of your health.どうぞ健康に注意してください。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
I married him against my will.私は意に反して彼と結婚した。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
Her ideas sound crazy.彼女の意見はばかげて聞こえる。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Are you good at cooking?料理が得意ですか。
You cannot be too careful about your health.健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。
He listened to my opinion.彼は私の意見に従った。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
In my opinion, alcohol is not necessarily bad for your health.私の意見では、アルコールは必ずしも健康に悪いわけではない。
It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to.あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。
His opinion was the same as mine.彼は私の意見に同意しました。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
What he writes comes to this.彼の書いていることはこういう意味だ。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
That was exactly what she intended.それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
We clashed on that matter.私たちはそのことで意見が対立した。
She provided a good dinner for us.彼女は私達のためにごちそうを用意した。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention.19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。
Your bath is ready.お風呂の用意ができました。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
I meant you no harm.悪意はなかったんだよ。
"Car" is a synonym of "automobile".「車」は「自動車」の同意語です。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
You can't understand this sentence, can you?この文の意味がわからないのですね?
Don't use any words whose meanings you don't know well.自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
The friendship of a great man is a gift from the gods.偉大な人の好意は神々の恩恵である。
The fort was attacked by surprise.砦は不意に攻撃された。
I cook well.料理は得意です。
Find out the meaning of the word for yourself.その語の意味は自分で辞書で見つけなさい。
You must help set the table.あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。
The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful.日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。
You've got to be careful or else you'll miss it again.注意しないとまた失敗するよ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I do not expect you to subscribe to my opinion.あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。
Look out that you don't catch cold.風邪をひかないように注意しなさい。
On the whole, I am in favor of your opinion.概して私は君の意見に賛成だ。
I think he's right.彼が正しいというのは私の意見です。
His failure was in reality due to his lack of care.実際彼の失敗は不注意のためであった。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
He's a weak-willed man.あいつは意志の弱い人です。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
The accident taught me to be careful.事故のお陰で私は注意深くなった。
That's the spirit.良し、その意気で。
I think that Japanese students are very good at gathering knowledge.日本の学生は知識を蓄積する事は大変得意だ。
My silence is not to be read as consent.私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
My opinion is somewhat conservative.私の意見はいくぶん保守的だ。
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
She is vain about her slender figure.自分のすらっとした姿を得意に思っています。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食らわせた。
I should have listened more carefully.もっと注意深く耳を傾ければよかった。
Dinner is ready, so we can eat whenever we want.夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
He was made to sign the contract against his will.彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食わせた。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
I warned little Mary to leave the kerosene heater alone.私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。
When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus.仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。
John is good at mathematics.ジョンは数学が得意だ。
She blacked out on seeing the scene of the accident.彼女は事故の現場を見て意識を失った。
She is ashamed to speak up.彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。
Language is one of the most important ways of communication.言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
He told deliberate lies.彼は故意に嘘をついた。
I admit that he is sincere.彼に誠意のあることは認める。
He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player.彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License