UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't expect them to support my view.彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
Man is a conscious being.人は意識のある生き物だ。
My existence is worthless and meaningless.俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Beware of the dog!猛犬に注意!
She did it against her will.彼女は不本意ながらもそうした。
He is handsome. In addition, he is good at sport.彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。
He succeeded to his father's property.彼は彼の父の意志を引き継いだ。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
It is on this point that our opinions differ.私たちの意見が食い違うのはこの点です。
I'm good at tennis.私はテニスが得意だ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Brought up by a weak mother, she is partial to sweets.彼女は意志の弱い母親に育てられたので、甘いものが大好きだ。
In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages.効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。
If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan.たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。
One must take care in whatever one does.どんなことをするにも注意深くなければならない。
Is there another word for synonym?「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
She was taken to hospital unconscious.彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
I'm catching on.意味がわかります。
You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west.私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。
What's your specialty?得意な料理は何ですか。
I'm good at playing the piano.私はピアノが得意です。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He carried the glassware with care.彼はガラス製品を注意して運んだ。
You must be careful when you drive a car.車を運転する時は注意しなければならない。
In a sense, you are right.ある意味であなたの言う事は正しい。
I agree with you.私は君に同意する。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
The old man walked across the road carefully.その老人は道路を注意深く横断した。
She may or may not agree with us.彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
What do you mean?どういう意味?
Ken is good at swimming.ケンは水泳が得意だ。
She informed me of her decision.彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。
No matter how hard he tried, my opinion didn't change.彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。
They all termed it nonsense.彼らは皆、それが無意味だといった。
I hold the converse opinion.私は逆の意見を持っている。
Take care when you climb up the ladder.はしごを登るときには注意しなさい。
He besought her to favor him.彼は彼女の好意を得ようと願った。
It all started with a well-intentioned experiment.全ては何の悪意もない実験から始まった。
I blacked out.意識を失いました。
Our team was in high spirits because of the victory.その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
They have no sense of sin.彼らには罪の意識がない。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味真実です。
A contagious disease descended on the town.伝染病が不意にその町を襲った。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
Many accidents arise from carelessness.多くの事故は不注意から起こっている。
Something else to be borne in mind here is the rapidity with which the virus can reproduce.ここで留意しなければいけないことは、ウイルスが繁殖するスピードが速いという点である。
I have to pay a little more attention.もうちょっと注意しないと。
She got married against her father's will.彼女は父の意に逆らって結婚した。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors!まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを!
I was just drawing pictures, I had no further intention.ちょっと絵を描いただけで他意はありません。
He worked against the opinion.彼はその意見に反対した。
I meant no harm.私は悪意があってしたのではない。
He is good at French, much more so at English.彼はフランス語が得意です。まして英語はなおさらです。
I doubt whether it is true or not.わたしはそれの真意を疑う。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt.さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。
Don't depend on others' kindness.人の好意に甘えてはいけない。
You must be careful of yourself.自分の事に注意しなければならない。
They paid no attention to their safety.彼らは安全に注意を払わなかった。
It is difficult to convey the meaning exactly.意味を正確に伝えることは難しい。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
I gave him advice, to which he paid no attention.私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
I was asked for my personal opinion about the matter.私はそのことについて個人的な意見を求められた。
Hurry up and set the table for dinner.急いで食卓の用意をしなさい。
Don't you want to know what it means?それが何を意味するのか知りたくないの?
She fainted but soon came to.彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
Anyway, I disagree with your opinion.とにかく、私はあなたの意見には反対だ。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
The meaning of words can change according to their context.言葉の意味は文脈によって変わりうる。
He acceded to my proposal.彼は私の提案に渋々同意した。
Drive with the utmost care.最大の注意を払って運転しなさい。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食わせた。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
Look carefully, or you will miss Jane's mother.注意深く見ないと、ジェーンのお母さんを見逃してしまいます。
What you said is right in a sense, but it made her angry.あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Please remind me to write a letter tomorrow.あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.われわれの先生は真の意味で紳士です。
I don't think it's easy to form your own opinion on an issue.ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
She is unconscious.彼女は意識がありません。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
I consider that a good opinion.私はそれがよい意見だと思います。
He paid no attention to what she said.彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
Watch your step. The floor is slippery.足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
I agreed with him on that point.私はその点で彼と意見が一致した。
Please note the change in the meeting agenda.会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License