You will have guessed its meaning by the end of the chapter.
あなたはその章の終わりまでにその意味を推測してしまっているでしょう。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
I'm good at tennis.
私はテニスが得意だ。
Is there another word for synonym?
「類義語」という意味の言葉は他にありますか?
They held a party in honor of the famous scientist.
彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
We have to consider the problem more carefully.
この問題をもっと注意深く考えなければならない。
I agree with your opinion about taxes.
私は税金についてあなたの意見に賛成です。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
He's a weak-willed man.
こいつは意志薄弱な男です。
It is easy for us to agree with his opinion.
私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.
首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
They finally consented to our suggestion.
彼らはついに私たちの提案に同意した。
He was in the true sense of the word cultured.
彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。
He listened closely to the speaker.
彼はよく注意して講演者の話を聞いた。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.
飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
You cannot be too careful of your health.
どんなに健康に注意してもしすぎることはない。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
You had better take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
I warned him not to be late.
彼に遅れないように注意した。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で自分の意志を伝えられますか。
I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.
あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
What's the point in doing that?
それをやっての意味はなんだ?
This message doesn't make sense.
このメッセージは意味をなさない。
He is humble about his opinion.
彼の意見は控え目である。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
His brother was nasty to me.
彼の兄は私に意地が悪かった。
The accident taught me to be careful.
事故のお陰で私は注意深くなった。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
I can not agree with you as regards that.
それに関しては同意しかねます。
Pay more attention to your work.
仕事にもっと注意を払いなさい。
I cautioned him against being late.
彼に遅れないように注意した。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
Few books of this character have come to my attention.
この種の本はあまり私の注意を引かなかった。
You will hurt yourself if you're not careful.
注意しないと怪我をしますよ。
It was careless of you to forget your homework.
あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
Listen to me carefully with your book closed.
あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。
We should be very careful.
十分に注意しなければいけないな。
She agreed to my plan after I had given a little.
僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
Can you tell me what this word means?
この単語が何を意味するかわかりますか。
The road to hell is paved with good intentions.
地獄への道は善意で敷かれている。
I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you.
まだ決心がつかないので同意できません。
I partly agree with you.
一部君の意見に賛成する。
This is the nth time I've told you to be careful.
注意しろと何度言ったか分からないのに。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.