Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| He was fired against his will. | 彼は意に反して解雇された。 | |
| I have an idea. | ひとつ、意見があるんですが。 | |
| Every teacher knows that Ann is a good athlete. | すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| What is the meaning of this phrase? | この句はどう意味ですか。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| Don't use any words whose meanings you don't know well. | 自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。 | |
| He dissented from the opinion of the majority. | 彼は大多数の意見に異議を唱えた。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| He is very careful. | 彼はたいへん注意深い。 | |
| If he had been careful then, the terrible accident would not have happened. | もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| Her beauty drew his attention. | 彼女の美しさが彼の注意を引いた。 | |
| Every dog has his day. | だれにでも得意な時代がある。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| I tried to investigate his opinion indirectly. | 遠まわしに彼の意見を探った。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| I wonder what this phrase means. | このフレーズの意味はどうなるでしょうか。 | |
| You surprised everybody. | 君はみんなの意表をついたね。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| I agree to his marrying her. | 彼が彼女と結婚することに同意した。 | |
| She shows no zeal for her work. | 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| Cards are not in my line. | 私はトランプは得意でない。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| Tom isn't very good at mathematics. | トムはあまり数学が得意ではない。 | |
| The effect was quite different from what was intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| Above all, I take care of my health. | 私はとりわけ健康に注意している。 | |
| There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. | 意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。 | |
| That isn't a good idea in my opinion. | 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| But the benefits are significant at all ages. | しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。 | |
| I can't make myself understood in German. | 僕はドイツ語で意思を伝えることができない。 | |
| His mistake was intentional. | 彼のミスは意図的に行われたものだった。 | |
| These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He has no idea of his own. | 彼には自分の意見というものがない。 | |
| One should always be careful in talking about one's finances. | 自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| It is impossible, you know, to make him agree. | 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Ready, set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| His brother was nasty to me. | 彼の兄は私に意地が悪かった。 | |
| The first subject that attracted my attention was philosophy. | まず私の注意をひいたのは、哲学だった。 | |
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 | |
| Paris is the center of the world, in a way. | パリはある意味では世界の中心である。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| I quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見です。 | |
| He was actuated by community spirit. | 彼の行為は共同体意識からのことだった。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| Mother is preparing supper. | 母は夕食の用意をしているところです。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| The audience was impressed by his profound lecture. | 聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| Unconsciously my mom took hold of the chair. | お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 | |
| A red rose means love. | 赤いばらは愛を意味している。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| The policeman paid no attention to him. | 警官は彼に注意を払わなかった。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense. | 私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。 | |
| So long, have a good time. | さようなら、有意義に過ごしてください。 | |
| My opinion is a little different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは少し違う。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| We are all in agreement. | 我々はみな同意している。 | |
| I'm good at playing the piano. | 私はピアノが得意です。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| In a sense, it is true. | ある意味ではそれは正しい。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| We agreed to the plan without qualification. | 無条件でその計画に同意した。 | |
| They seated themselves at the table ready for lunch. | 彼らは昼食の用意のできた食卓についた。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| I do not quite agree with you. | 私はあなたと全く同じ意見というわけではない。 | |
| Ready! Get set! Go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| They attended the lecture. | 彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも得意な時代があるものだ。 | |
| He is good at rugby. | 彼はラグビーが得意だ。 | |
| What is the precise meaning of the word? | その語の正確な意味は何ですか。 | |
| Few people know the true meaning. | その真意を知っている人はほとんどいない。 | |
| I admit that I was careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |