Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With a little more care, you would have succeeded. もう少し注意したら、君は成功したろうに。 His father consented to my plan against his will. 彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。 I concurred in giving up my vacation for my family. 私は家族のために休日を返上することに同意した。 It doesn't make sense to me. 私には意味が分からない。 How does your opinion differ from his? あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 I can't get at the exact meaning of the sentence. その文の正確な意味が分からない。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456. 私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。 Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat. ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。 It is easy for us to agree with his opinion. 私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 We communicate by means of language. 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 All of a sudden, all the lights went out. 不意に電気がすべて消えた。 You may be right, but we have a slightly different opinion. あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 He bends everybody to his will. 彼はだれでも自分の意志に従わせる。 What does "Tatoeba" mean? "Tatoeba"とはどういう意味ですか? No one wants to listen to my opinions. 誰も僕の意見など聞きたがらない。 Unconsciously my mom took hold of the chair. お母さんは無意識に椅子をつかんだ。 I've been thinking about the meaning of life. 人生の意味についてずっと考えている。 The meaning of this letter is unclear. この手紙の意味は不明である。 I have to pay a little more attention. もうちょっと注意しないと。 Germans are very environmentally conscious. ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 She agreed with my idea. 彼女は私の考えに同意した。 John and Mary had different opinions about that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries." ドルペッグの意味は、強い国につけということです。 He did not consent to his daughter's marriage. 彼は娘の結婚に同意しなかった。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 I quite agree with you. あなたと同意見です。 He took great care, yet he made a mistake. 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 It must be done more carefully. それはもっと注意してやらなければいけない。 The word has several meanings. その語にはいくつかの意味がある。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 In case I forget, please remind me. 私が忘れたら注意して下さい。 We agreed to his suggestions. 私たちは彼の提案に同意した。 The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 Can I fix you a hot drink? 温かい飲み物をご用意しましょうか。 You should be careful with knives. ナイフには注意しなくてはならない。 Through communication we are able to learn about each other. 意志疎通によってお互いを知ることができる。 In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 We prepared ourselves for the crash. 墜落に向けて用意は整えられた。 His opinion adds a new light to the question. 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 His opinion will probably be accepted. 彼の意見は多分通るだろう。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 Paris is the center of the world, in a way. パリはある意味では世界の中心である。 His opinions are variable. 彼の意見は変化しやすい。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見はあなたのと全く違います。 Young as he is, he is very careful. 彼は若いけども、非常に注意深い。 We can not be too careful in operating a nuclear power plant. 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 Your idea has no foundation at all. あなたの意見はまったく根拠がない。 My opinion differs from most of the other students in my class. 私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。 We got ready. 私たちは用意をした。 In brief, he was careless. 要するに、彼が不注意だったのだ。 This is my favourite subject. これが一番得意な分野です。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 You must be careful in crossing the street. 通りを横切る際には、注意しなければならない。 We can offer these new products at 20% below list price. この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 Drivers have to attend to the traffic signal. 運転者は信号に注意しなければならない。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 Listen to me carefully with your book closed. あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 It had an effect very different from the one intended. 意図していたものとかけ離れた結果となった。 On that matter, he and I don't agree. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 Life without love is just totally pointless. 愛のない人生など全く無意味だ。 He finally consented to our plan. 彼はついに我々の計画に同意した。 My opinions are similar to his. 私の意見は彼のと似ている。 My opinion differs from yours. 私の意見はあなたのとは違う。 What does this kanji mean? この漢字はどういう意味ですか。 A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 I have an opinion. ひとつ、意見があるんですが。 You've got to be careful or else you'll miss it again. 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 What he writes comes to this. 彼の書いていることはこういう意味だ。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Are the party preparations okay? パーティーの用意はいいですか。 Your opinion is off the mark. That's plain to anyone. 君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。 I agree with you. 君と同意してる。 I don't know what is in store for me in the future. 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 You're right in a sense. あなたのいうことはある意味で正しい。 Give your whole attention to what you are doing. あなたのやっていることによく注意を向けなさい。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 The meaning of this sentence is obscure. その文の意味は不明瞭だ。 I agree with you absolutely. 僕は君の意見に完全に同意する。 Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 You should be more careful at a crosswalk. あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 It was careless of you to leave your bag. 鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。 I'm good at Japanese. 私は日本語が得意です。 Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 Take care when you climb up the ladder. はしごを登るときはには注意しなさい。 I agreed to the proposal. その提案に同意した。 She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。 Delight is the opposite of sorrow. 喜びの反意語は悲しみです。 Gunpowder needs to be handled very carefully. 火薬は注意深く扱わなければならない。 She is vain about her slender figure. 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 You can't be too careful driving on the expressway. 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。