UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They agreed on cease-fire terms.彼らは休戦条件で合意した。
I think that knowledge without common sense counts for nothing.常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。
His ideas carry a lot of weight.彼の意見に発揚影響力がある。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄についてあなたに同意できない。
He became so excited that what he said made no sense at all.彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
Look at the map on the wall carefully.壁の地図を注意して見なさい。
You should be more careful at a crosswalk.あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
We communicate with one another by means of language.私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
Each of these students has his or her own opinion.この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
I admit that I was careless.僕が不注意なことは認める。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Whether you drive fast or slow, drive carefully.速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。
He is very friendly to her.彼は彼女にとても好意的だ。
It is not enough to read great books once only, however carefully.優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Don't put your greedy hands on my money.私の金に意地汚く手を出すな。
She's setting the table for breakfast.彼女は朝食のため食卓の用意をする。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
The driver told us to be careful when we got off the bus.バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
I have no personal hostility to the system.その制度に対する個人的な敵意はない。
He is humble about his opinion.彼の意見は控え目である。
Take care lest you should fall.落ちないように注意しなさい。
Listen carefully, or you won't follow me.注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive.人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。
I partly agree with you.一部君の意見に賛成する。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
I made her play the piano against her will.私は彼女の意志にそむいて彼女にピアノをひかせた。
Respect is due to older people.年上の人には敬意を払うべきだ。
We should have been more careful.私達はもっと注意すべきだった。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告に注意しなかった。
On the whole, I am in favor of your opinion.概して私は君の意見に賛成だ。
Having no will is the worst handicap.意志を持たない事が最悪の不利だ。
The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties.首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。
We can have that for you by tomorrow; no sweat.それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
He deliberately broke the glass.彼は故意にコップを割った。
I am good at raising roses.私は、バラの栽培が得意です。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
He concentrated his attention on what she said.彼は彼女の言葉に注意を傾けた。
She watched the bird carefully.彼女は小鳥を注意して見つめた。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
He gave away his real intention.彼は自分の真意を漏らしてしまった。
I cannot match her in enthusiasm.彼女の熱意にはかなわない。
We agreed on an early start.早く出発することに意見が一致した。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
I agreed to the proposal.その提案に同意した。
Dick forced me to agree with his plan.ディックは私を彼の計画に同意させた。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Take care not to awake the sleeping baby.眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。
On that matter, he and I don't agree.私はその問題について彼と意見が一致していない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear.ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。
This accident resulted from the carelessness of the driver.この事故は運転者の不注意から起こった。
It is impudent of you to jest at him.彼をからかうなんて生意気だ。
We must respect the will of the individual.個人の意志は尊重しなければならない。
We need to make a survey of local opinion.地域住民の意見を調査する必要がある。
You cannot be too careful of your health.どんなに健康に注意してもしすぎることはない。
I reminded him of his interview with the president.私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
We all agree that we should leave early.私たちは早く出発する事に意見が一致している。
Their boss made them work against their will.彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。
He reproached me for carelessness.彼は不注意だと私をしかった。
Look out that you don't catch cold.風邪をひかないように注意しなさい。
Let's give Tom a surprise welcome party.トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
They agreed to work together.彼らは協力して働くことに意見がまとまった。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
I noted a trace of eagerness in her voice.私は彼女の声に熱意があることに気づいた。
His opinion is in conflict with mine.彼の意見は私のと相反している。
Zeal without knowledge is a runaway horse.知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
Every dog has his day.だれにも得意な時はあるもの。
He was aware of a sharp pain.彼は鋭い痛みを意識していた。
She may or may not agree with us.彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
What does this word mean?このことばはどういう意味ですか。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
You cannot be too careful in choosing your friends.友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
Her ideas sound crazy.彼女の意見はばかげて聞こえる。
There's another meaning, too.ほかの意見もある。
If you don't get the punch line, I'm sorry.オチの意味がわからなかったらすいません・・・。
I have an opinion.ひとつ、意見があるんですが。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
We'll call you when your table is ready.お席のご用意ができましたらお呼びいたします。
His view is quite logical.彼の意見はたいへん論理的である。
Don't cut in with your remarks.あなたの意見をさしはさまないで。
We managed to get through to each other.私たちはなんとか意志の疎通ができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License