UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each of their opinions has both good points and bad points.彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。
On your marks, get set, go!位置について、用意、ドン。
Their job is to read the news clearly and carefully.彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批評を受けた。
For this reason I cannot agree with you.こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
We communicated with each other by gesture.我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
There is no point in calling such buildings 'ugly'.そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
What does the word "Tatoeba" mean?「例えば」とはどういう意味ですか?
He addressed my full attention to the landscape outside.彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
The French word 'chat' means 'cat'.フランス語のCHATは英語のCATを意味する。
I am in full accord with your view.あなたのご意見に全く賛成です。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
In my opinion, she is correct.彼女は正しいというのが私の意見です。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
In a way, you're wrong.ある意味であなたのいうことは間違っている。
I have an opinion.ひとつ、意見があるんですが。
I'm surprised that you're so naive.君は意外に純情だね。
He carelessly forgot the camera in the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Her beauty drew his attention.彼女の美しさが彼の注意を引いた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
What various meanings can you find for the word "satellite"?「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。
She is backward in expressing her opinion.彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。
She hid the letter carefully so that no one should see it.彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
She had the wind of his true intentions.彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
Take particular care when walking on icy paths.凍った道は特に注意して歩きなさい。
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
Please accept our condolences on the death of your father.御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
He was unconscious for several days.彼は数日間意識不明であった。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
I understand.御意。
I agree with you.私はあなたと同意見です。
What does this word mean?この単語の意味はどういう意味ですか。
I did it against my will.私は自分の意志に反してそれをした。
The students noted the professor's main points.学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
That's where I can't agree with you.そこがあなたと意見を異にするところです。
The secretary is good at English in addition to being beautiful.その秘書は美人の上に英語が得意だ。
Listen to me carefully.私の言うことを注意深く聞きなさい。
His opinion adds a new light to the question.彼の意見はその問題に新しい見方を加える。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
They cannot fail to reach an agreement.彼らはきっと合意に達するだろう。
You should have been more careful.君はもう少し注意すべきだったのに。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたとは違います。
I concentrated my attention on the subject.その問題に私の注意を集中した。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
I consented to help the old lady.私はその老婆を助けることに同意した。
He was eaten up with guilt.彼は罪の意識にとらわれていた。
Where there's a will, there's a way.意志のあるところに道あり。
He directed his remarks at the professor.彼は自分の意見を教授にぶつけた。
A tsunami is coming, so please be on the alert.津波が来ますので注意してください。
I cannot agree with you as regards that.それについては君に同意できない。
I'm not good at multitasking.一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
She bore no malice against you.彼女はあなたに悪意など持っていなかった。
He focused his attention on that problem.彼はその問題に注意した。
Developing political awareness takes time.政治意識を持つようになるには時間がかかる。
Slight inattention can cause a great disaster.僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
I agree with you.君と同意してる。
What she said was completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
I missed the point of the joke.私はその冗談の意味がわからなかった。
Please note the change in the meeting agenda.会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
I wonder what this phrase means.このフレーズの意味はどうなるでしょうか。
Hurry up and set the table for dinner.急いで食卓の用意をしなさい。
If you disagree with him, he is liable to get angry.彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He accepted my idea.彼は私の意見を受け入れた。
If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat.やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
It pains me to disagree with your opinion.君と意見を異にするので私には心苦しい。
She agreed with my idea.彼女は私の考えに同意した。
Our teacher warned him not to be late again.先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。
He dared to doubt my sincerity.彼は無礼にも私の誠意を疑った。
It is careless of her to make such a mistake.彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
I asked my mother if breakfast was ready.母に朝食の用意ができているか聞いた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Of these two opinions, I prefer the latter to the former.これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。
A problem of whose importance we are fully aware.われわれがその重要性を十分に意識している問題。
What he says is true in a sense.彼の言ってることはある意味で真実である。
I went to bed after preparing everything in advance.私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
When I first met him, I was taken aback by his unexpected question.初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Watch out for falling objects!落下物に注意!
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
I wonder if there is any point in translating proverbs into English.諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
I should have paid a little more attention.もう少し注意すべきだった。
Accidents often result from carelessness.事故はしばしば不注意から生じる。
Tom is a spineless coward.トムは意気地なしだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License