Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ventured to say my opinion at the conference. | 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 | |
| What subject are you good at? | どの教科が得意ですか。 | |
| I married him against my will. | 私は意に反して彼と結婚した。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| Do you have any advice for me? | 注意することはありますか。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| It is impossible, you know, to make him agree. | 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 | |
| He expressed regret over the affair. | 彼はその事件に遺憾の意を表した。 | |
| Some people think I'm weak-willed. | 私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| People who are unconscious can't say they want to die. | 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 | |
| He took little time getting ready to go out. | 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| Can you make out the meaning easily? | 君はその意味が容易に理解できますか。 | |
| You are right in a way. | 君はある意味では正しい。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| He is proud of being good at mathematics. | 彼は数学が得意であることを誇りにしている。 | |
| It is true that we cannot be too careful choosing our friends. | 友を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない、というのは本当である。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| He reluctantly agreed to my proposal. | 彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I have a couple of pieces of evidence to support my opinion. | 私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| What is the meaning of this phrase? | この句はどう意味ですか。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| Silence often implies resistance. | 沈黙はしばしば反抗を意味する。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| Are you ready to eat? | みなさんは食べる用意ができていますか。 | |
| If you want to lose weight, you'll have to be careful about what you eat. | やせたければ、食べ物に注意しなければなりません。 | |
| You should ask a physician for his advice before taking this medicine. | この薬を飲む前には内科医の意見を聞くべきだ。 | |
| He isn't very good at math. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| He is good at riding a horse. | 彼は乗馬が得意だ。 | |
| You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups. | ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| My opinion on what should be done is different from his. | 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| Be careful handling matches! | マッチを不注意扱ってはいけない。 | |
| I made known my intentions to my parents. | 私は自分の意図を両親に知らせた。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| I'm not good at French. | フランス語は得意じゃありません。 | |
| At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| He listened to my opinion. | 彼は私の意見に従った。 | |
| We shall never agree on such a careless plan. | そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。 | |
| The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. | 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 | |
| It was careless of me to forget to answer your letter. | あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| The agreement was a product of compromise between the two governments. | その合意は両国政府の妥協の産物だった。 | |
| Shall I fix you supper? | 夕食を用意しましょうか。 | |
| It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. | 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| Are your opinions representative of those of the other students? | 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 | |
| The baby took another careful step. | 赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Much attention was paid to the safety of the passengers. | 乗客の安全に多くの注意が払われた。 | |
| My opinions are similar to his. | 私の意見は彼のと似ている。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の不注意さは不用意だった。 | |
| I can't make sense of these sentences. | 私はこれらの文章の意味がわからない。 | |
| I don't know what is in store for me in the future. | 私は将来自分に何が用意されているか知らない。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He's a weak-willed man. | あいつは意志の弱い人です。 | |
| They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. | あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 | |
| I cannot make anything of the poem's meaning. | 私はその詩の意味が全く分からない。 | |
| She caught my eye. | 彼女はぼくの注意をひいた。 | |
| Ready, set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Math is what I'm best at. | 数学が一番得意です。 | |
| He was aware of a sharp pain. | 彼は鋭い痛みを意識していた。 | |
| I told my wife to get ready in a hurry. | 私は妻に急いで用意をするように言った。 | |
| I am not alone in this opinion. | これは私だけの意見ではない。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| He always imposes his opinion on me. | 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 | |
| The life in the university is significant. | 大学での生活は有意義である。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の誤りは意図的なものだった。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Their boss made them work against their will. | 彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。 | |
| You can speak out freely here. | ここではどんどん意見をおっしゃってかまいません。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| You should be careful about your health. | 健康には注意すべきです。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| He prepared his speech very carefully. | 彼はスピーチを注意深く準備した。 | |
| I can't bend him to my will. | 私は彼を私の意志に従わせることができない。 | |
| Don't confuse opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| I forced him into complying with my wish. | 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | |
| The boy was always reckless of danger. | 少年はいつも危険に対して不注意であった。 | |
| Your opinion sounds like a good idea. | あなたの意見は良い考えのようだ。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| The new hotel invited suggestions from the guests. | その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。 | |