He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.
私の意見を裏付ける証拠はたくさんある。
Tom wants to know your opinion.
トムは君の意見を知りたい。
Pay more attention to intonation when you speak English.
英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。
I gather that they'll agree with us.
彼らは私達と同意見だと思う。
I'm not good at French.
フランス語は得意じゃありません。
Do your work with more care.
注意して仕事をしろ。
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
I was thrown off guard.
不意打ちを食う。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見とは全く違う。
As a proud new father, I gave my first child plenty of books.
得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
He did me the compliment of listening.
彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.
彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
I disagree with you.
私はあなたに同意できない。
I don't see any point in going if the party is almost over.
パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。
Dinner is ready.
ディナーの用意ができました。
What he writes comes to this.
彼の書いていることはこういう意味だ。
They came to terms with their enemy.
彼らは敵と合意に達した。
We listened carefully in order not to miss a single word.
私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.