Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He succeeded to his father's property. | 彼は彼の父の意志を引き継いだ。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| You must show respect towards your parents. | 親に対して敬意を表さなければ行けない。 | |
| He bears ill will against me. | 彼は私に悪意を抱いている。 | |
| Although 475AD is the year that shows the 'decline' of the Roman Empire, it is not the year of its 'fall'. | 475年はローマ帝国の「衰退」を示す年ではあっても、「滅亡」を意味する年ではありません。 | |
| This is a great invention in a way. | これはある意味偉大な発明だ。 | |
| I took a cottage for the summer. | 私は夏のために別荘を用意した。 | |
| My specialty is French onion gratin soup | 得意料理はオニオングラタンスープです。 | |
| Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. | おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 | |
| I agree with you. | 君と同意してる。 | |
| You are strong-minded. | 君は意志が強い。 | |
| I meant no harm. | 私は悪意があってしたのではない。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night. | 昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。 | |
| I admit that he is sincere. | 彼に誠意のあることは認める。 | |
| You should be careful with a knife. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| He is handsome. In addition, he is good at sport. | 彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。 | |
| He reproached me for carelessness. | 彼は不注意だと私をしかった。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 | |
| I wonder what she really means. | 彼女の言葉の真意は何だろうか。 | |
| He is not very good at mathematics. | 彼はあまり数学が得意でない。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| My opinion is similar to yours. | 私の意見はあなたの意見に似ている。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Akira is good at playing tennis. | アキラはテニスをするのが得意です。 | |
| Be more careful. You often leave out some letter or other. | 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal. | 私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| Goro is good at English. | 吾郎は英語が得意だ。 | |
| His speech made no sense to me. | 彼の演説の意味がわからなかった。 | |
| Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 | |
| He is humble about his opinion. | 彼の意見は控え目である。 | |
| I can't remember the meaning of the word that I looked up yesterday. | 昨日調べた単語の意味が思い出せない。 | |
| We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| I can't seize the meaning. | その意味がわかりません。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| He is good at rugby. | 彼はラグビーが得意だ。 | |
| We weighed one opinion against the other. | 我々は二つの意見を比較検討した。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. | 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 | |
| You understand what I mean, don't you? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| What does this word mean? | その語はどんな意味ですか。 | |
| What subject are you poor at? | どの教科が不得意ですか。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| Take care not to turn the box upside down. | その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 | |
| You see what I mean? | 私の言っている意味が分かりますね。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| She consented to take the blame. | 彼女はその非難を受けることに同意した。 | |
| She provided a good dinner for us. | 彼女は私達のためにごちそうを用意した。 | |
| Hanako turned out to be a surprisingly nice person. | 花子さんって意外にいい人だったんだねえ。 | |
| I agree to his proposal. | 彼の提案に同意する。 | |
| I agree with you. | 僕は君と同意見だ。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| I gave my carefully prepared speech. | 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 | |
| He is very friendly to her. | 彼は彼女にとても好意的だ。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| It doesn't make sense to me. | 私には意味が分からない。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| To stand in your own feet means to be independent. | 自分の脚で立つとは独立する意味である。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で意思を伝えられますか。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| I am all but ready. | 私はほとんど用意が出来ている。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| He will not agree with us. | 彼はがんとして私たちに同意しない。 | |
| The baby is not old enough to be capable of hostile laughter. | 赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| This ability to communicate helps us a lot. | この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| The old man lost his will to live. | その老人は生きる意志をなくした。 | |
| Please remind me to write a letter tomorrow. | あす手紙を書くのを忘れないように私に注意してください。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| I'm best at math. | 数学が一番得意です。 | |
| She grinned her approval. | にやりと笑って賛成の意思を示した。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 | |
| He deliberately exposed her to danger. | 彼は故意に彼女を危険にさらした。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| I'm good at singing. | 私は歌うのが得意です。 | |