Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everything depends upon your decision. すべては君の意志ひとつだ。 My intentions reached you clearly enough. 私の意図は十分あなたに伝わった。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 We prepared snacks beforehand. 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 I'm not good at expressing my feelings. 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 Poverty is, in a sense, a blessing. 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 Keep to these instructions carefully. 注意深くこれらの指示に従いなさい。 My opinion doesn't count for much at the office. 私の意見は会社では買ってくれない。 What you said is right in a sense, but it made her angry. あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。 It was very careless of her to do such a thing. そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。 The accident was due to careless driving. その事故は不注意な運転によるものであった。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 It's nonsense to try that. そんなことをしても無意味だ。 These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 I judged from what he said that he did not agree with me. 彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。 It is worth noting that Lander made the necessary modifications. ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 He strongly persisted in arguing his opinion. 彼は自分の意見を強硬に主張した。 He always pays attention to his children's behavior. 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 You cannot be too careful when you drive. 運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。 The baby is not old enough to be capable of hostile laughter. 赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り君の意見に反対ではない。 It would not be amiss to ask his views. 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 Ethics means the rules of conduct. 倫理学というのは、行動の規範を意味する。 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 He didn't agree with us about the matter. 彼はその件について我々に同意しなかった。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 He's depressed. 彼は意気消沈している。 In her opinion, he is the best musician she has ever seen. 彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。 Silence often implies resistance. 沈黙はしばしば反抗を意味する。 I concentrated my attention on the subject. その問題に私の注意を集中した。 I've told you again and again to be more careful. もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 We should start getting Christmas gifts for the children. そろそろ子供達にプレゼントを用意しなければ。 He is not good at putting his thoughts into words. 彼は自分の考えを言葉にするのが得意でない。 She makes careful choices when she buys clothes. 彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。 On your marks, get set, go! 位置について、用意、ドン。 You may leave your seat at will. 随意に退席して結構です。 Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales. くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。 She is no more careful than her mother is. 彼女は母親同様、注意深くない。 Our views are in agreement with theirs as to the essential points. 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 The chairman should take the minority opinion into account. 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 I can't, however, agree with your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 He raised a finger in protest. 彼は指を立てて抗議の意を示した。 It was very careless of me. 私の不注意でした。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 I can't make sense of these sentences. 私はこれらの文章の意味がわからない。 I agreed to the proposal. 僕はその提案に同意した。 She reluctantly agreed to our proposal. 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 I wholeheartedly agree. 心の底から同意します。 Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world. ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。 He made a mistake through carelessness. 彼は不注意のために、誤りを犯した。 Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。 He did all he could to win her favor. 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 I agree to your proposal. あなたの申し出に同意します。 He acceded to my proposal. 彼は私の提案に同意した。 No more of your cheek or I'll hit you! これ以上生意気言うとたたくぞ。 What he said counts for nothing. 彼の言った事は何の意味もない。 The policy fluctuated between two opinions. 方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。 Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished. 達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。 He was watchful for any sign of diabetes. 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 With respect to this question, there are three opinions. この質問にたいして、3つの意見があります。 I was admonished against being late. 私は遅刻しないように注意された。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them. 車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。 You must be careful in swimming in the sea. 海で泳ぐ時には注意しなさい。 You can't be too careful of traffic when you cross the road. 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 Some books, if read carelessly, will do more harm than good. 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 I am determined to put the plan into practice no matter what others may say. 他人が何と言おうと、私はその計画を実行する決意である。 It was careless of me to forget to answer your letter. あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 It doesn't make sense to me. オレには意味がわからない。 You need to be careful. あなたは注意深くする必要がありますよ。 To lose face means to be humiliated. 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 She hid the letter carefully so that no one should see it. 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 The fact that television frequently limits communication within families is already well known. テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 She was punished for careless driving. 彼女は不注意運転で罰せられた。 He finally consented to our plan. 彼はついに我々の計画に同意した。 Take care not to oversleep. 寝坊しないように注意しなさい。 I agree with the opinion that real estate is overpriced. 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 It was careless of you to lose the key. 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君のとは全く違う。 This is where I absolutely disagree with you. この点では、私は全くあなたと意見が違う。 If he says "I love you" all the time he doesn't mean it. 「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。 What does it mean? どういうことを意味しているのですか。 You understand what I mean, don't you? 私の言っている意味が分かりますね。 He deliberately broke the glass. 彼は故意にコップを割った。 He nodded slowly in comprehension. 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 I cautioned him against being late. 彼に遅れないように注意した。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 I think his opinion is of great importance. 彼の意見は大変重要だと思います。 Her excuse resulted in nothing. 彼女のいいわけは全く意味をなさない。 He was able to do everything at will. 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 I am not more careful than you are. 私は君ほど注意深くない。