The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Silence gives consent.
沈黙は同意を表す。
I'll have it ready for you by tomorrow.
明日までにご用意いたします。
I can have dinner ready by 10 o'clock.
十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。
Not being careful of his health, he fell ill.
健康に注意しなかったので、彼は病気になった。
Their boss made them work against their will.
彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
I meant no harm.
私は悪意があってしたのではない。
He didn't care for swimming.
彼は水泳が得意ではなかった。
I don't see eye to eye with him on that matter.
私はその問題について彼と意見が一致していない。
She's getting breakfast ready.
朝食の用意をしているところです。
There is much hatred in this room, and little kindness.
この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.
あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
She is ashamed to speak up.
彼女は、はずかしがって、自分の意見を言わない。
Was it by accident or by design?
それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。
There is not much difference between the two opinions.
2つの意見に大した差はない。
In my opinion, he is not fit for the work.
私の意見では、彼はその仕事に向いていない。
That's the most absurd idea I've ever heard.
それほどばかげた意見は聞いた事がない。
We agreed to the plan.
私たちはその計画に同意した。
We all mourned for the people killed in the accident.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The police admonished him to drive more slowly.
警官は彼にスピードを落とすように注意した。
Do you see what I mean?
私の言う意味が分かりますか。
He carried the glassware with care.
彼はガラス製品を注意して運んだ。
Look out! There's a hole in the road.
注意して!道路に穴があいてるよ。
He is good at diving.
彼はダイビングが得意だ。
Look out for cars when you cross the road.
道路を渡る時には車に注意しなさい。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.
科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.
ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
My opinion is entirely different from yours.
私の意見はあなたのとは全く違う。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Some sentences don't make sense. So what?
いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
I cannot, however, agree to your opinion.
しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris.
このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。
You cannot be too careful in choosing your friends.
友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君とはまったく違う。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.
この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
My father was deaf to our opinions.
父は私たちの意見に耳を貸さなかった。
I reminded him of his interview with the president.
私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
I'm not good at multitasking.
一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。
Everything is ready now for our start.
さあ何もかも出発の用意ができた。
How I wish I had been more careful!
もっと注意していればどんなによかったか!
His brother was nasty to me.
彼の兄は私に意地が悪かった。
We are always conscious of the signs.
私たちはそれらの徴候を常に意識している。
I married him against my will.
私は意に反して彼と結婚した。
He was determined never to meet her again.
彼は彼女に2度と会わない決意であった。
Chance is a nickname for Providence.
機会とは神意を表す一つのあだ名である。
Take care not to oversleep.
寝坊しないように注意しなさい。
The accident happened through my carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.
彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
I need to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
I don't understand why she is opposed to my opinion.
どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.