Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Science is based on careful observation. | 科学は注意深い観察に基づいている。 | |
| The government has declared its intention to reduce taxes. | 政府は減税の意向を明言した。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| While he likes English, he is weak in mathematics. | 彼は英語が好きだが数学は不得意だ。 | |
| I quite agree with you. | 私は、まったく君と同意見です。 | |
| Silence often implies consent. | 沈黙は承諾を意味する事が多い。 | |
| Frankly speaking, I don't agree with you. | 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 | |
| Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending. | ことによっては意外な結末もあり得る。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| My sister will prepare breakfast. | 妹が朝食を用意するでしょう。 | |
| In a sense you are right in refusing to join that club. | あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。 | |
| You must be careful of yourself. | 自分の事に注意しなければならない。 | |
| He always pays attention to his children's behavior. | 彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| His opinion was unimportant. | 彼の意見は、あまり重要ではなかった。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| We prepared snacks beforehand. | 私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。 | |
| Are you ready to go? | 行く用意ができているか。 | |
| That was exactly what she intended. | それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. | 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 | |
| But my older sister is good at swimming. | しかし、姉は水泳が得意だ。 | |
| Plenty of opportunities will present themselves, if only you are awake to them. | 油断なく注意さえしておれば好機はおのずからうまれる。 | |
| I'm catching on. | 意味がわかります。 | |
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| I am for your opinion. | あなたの意見に賛成です。 | |
| They gave in to my opinion. | 彼らは私の意見に従った。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. | もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| She shows no zeal for her work. | 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | |
| I agree with you. | 私はあなたと意見が一致しています。 | |
| Please be careful that you don't break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| I agreed with her. | 彼女と同じ意見です。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| He has no idea of his own. | 彼には自分の意見というものがない。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| They agreed to start early. | 彼らは早く出発することで意見が一致した。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| His father consented to my plan against his will. | 彼の父は、心ならずも私の計画に同意した。 | |
| You will have your own way. | 君はあくまで意地を張るのだね。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| The information reinforced his opinions. | その情報で彼の意見は説得力が増した。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| She informed me of her decision. | 彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| I don't know the meaning of hatred. | 俺には憎しみの意味が分からない。 | |
| I was always good at math. | 私はいつも数学が得意でした。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君の意見と全く違う。 | |
| His statement is void of sincerity. | 彼の言う事には誠意が欠けている。 | |
| What does that mean? | どういう意味? | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| The plan has been agreed to in advance. | 計画は前もって同意が得られている。 | |
| I cannot agree to your proposal. | 私は貴方の提案には同意できません。 | |
| I don't know what this means. | これがどういう意味か分かりません。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Meg agreed to Ken's plan. | メグはケンの意見に賛成した。 | |
| The students are afraid to speak out. | 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 | |
| There are over 15 different kinds of pies. | 15種類以上のパイをご用意しています。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| I'd agree. | 私は同意するだろう。 | |
| I was amazed at his carelessness. | 彼の不注意にはあきれてしまった。 | |
| I understand. | 御意。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |
| What does it mean? | それ、どういう意味? | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention. | 19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| In doing things, we cannot be too careful. | 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| I should have listened more carefully. | もっと注意深く耳を傾ければよかった。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| Stop being such a hard-ass. Come on over. | いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。 | |
| There's no point in hiring a babysitter for the evening. | 晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ! | |
| I can't understand this sign's meaning. | この記号の意味が理解できない。 | |
| She persisted in her opinion. | 彼女は自分の意見をとおそうとした。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| We are always conscious of the signs. | 私たちはそれらの徴候を常に意識している。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| Your opinion sounds like a good idea. | あなたの意見は良い考えのようだ。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| This cuisine is seasoned to evoke the esprit of Paris. | このお料理は、パリのエスプリを意識して、味付けしてみました。 | |
| It was careless of you to leave your umbrella on the train. | 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 | |
| It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish... | 少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。 | |
| "You're pretty good at English, aren't you?" "I'd like to think so." | 「あなたはかなり英語が得意なんですよね?」「そう思いたいものです。」 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning. | ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。 | |
| Are you ready to eat? | みなさんは食べる用意ができていますか。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |