If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.
私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
I'm about ready.
ぼくは大体用意ができた。
My father's admonishment was hard to bear.
父からの注意は耳が痛い。
I reminded him to write to his mother soon.
私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
Tom is a spineless coward.
トムは意気地なしだ。
All of them agreed to the proposal.
彼らはみなその提案に同意した。
His failure was mainly due to carelessness.
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
Your opinion is off the mark. That's plain to anyone.
君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。
Never identify opinions with facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
His opinion is for the birds.
彼の意見はくだらない。
His opinion was unimportant.
彼の意見は、あまり重要ではなかった。
Some are good at English, and others are good at mathematics.
英語が得意な人もいれば、数学が得意な人もいる。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
We will only consent on that condition.
その条件ならば、同意しましょう。
His proposal is out of the question.
彼の意見は問題外だ。
There is no point in calling such buildings 'ugly'.
そうした建物を「醜い」と言っても意味はない。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I was admonished against being late.
私は遅刻しないように注意された。
We agreed among ourselves.
我々はお互いに意見が一致した。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.
この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
What does it mean?
それどういう意味?
I finally penetrated the meaning of the riddle.
ついにそのなぞの意味が解けた。
You made the mistake on purpose, didn't you?
君は、故意に間違いを犯したんだね。
He'll make a good husband.
意識的努力によって将来はいい夫に。
They made him sign the contract against his will.
彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
He won the game thanks to his strong will.
彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。
His wife ran a hot bath for him.
妻は彼のためにお風呂を用意した。
I want you to meet him in order to hear his opinion.
彼の意見を聞くため君が彼に会ってもらいたい。
Whenever you come, I'm ready.
君がいつ来ても、私は用意ができている。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
Russia expresses regret for those lost in the hostage incident.
ロシア:人質事件の犠牲となった方々に哀悼の意を表す。
One should always be careful in talking about one's finances.
自分のふところ具合を語るにはいつも注意を払うべきである。
It was careless of him to go to bed with the TV on.
テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
Many runners passed out in the heat.
暑さのため多くのランナーが意識を失った。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しすぎることはない。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
She agreed with my idea.
彼女は私の考えに同意した。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
You cannot be too careful about spelling.
つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
You should pay attention to his story.
君たちは彼の話に注意を払うべきだ。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.
弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意から生まれた。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
You should pay more attention to what he says.
君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
She always pays attention to her children's behavior.
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
I was compelled to do this against my will.
私は意に反してこれをせざるをえなかった。
She seems timid, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
You cannot be too careful in choosing your friends.
友達を選ぶ時はいくら注意してもしすぎることはない。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
My specialty is French onion gratin soup
得意料理はオニオングラタンスープです。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
Little attention was paid to the comfort for the passengers.
乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。
Beware of pickpockets.
スリに注意。
I mean you no harm.
私は君に悪意はない。
I think he's right.
彼が正しいというのが、私の意見です。
You cannot be too careful in choosing your friends.
友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.
この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
The class divided on this question.
クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
The students noted the professor's main points.
学生達は教授の話の要点に注意を向けた。
You need to be more careful.
あなたはもっと注意しなければならない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons