The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The work was well done in a way.
その仕事はある意味では立派に成された。
Please exercise every caution against cowboy salesmen of water purifiers and fraudulent-test sales.
くれぐれも浄水器の悪質訪問販売業者や無料点検商法にはご注意ください。
He's adept at jumping into profitable niches.
彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
He is good at diving.
彼はダイビングが得意だ。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
What does this word mean?
この語は何と言う意味か。
She recovered her senses.
彼女は意識を回復した。
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
You shouldn't give the same weight to opinions as you do to facts.
意見と事実を同一視してはいけない。
As a proud new father, I gave my first child plenty of books.
得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。
Even if I admit that, I cannot agree with you.
それを認めるとしても、私は君に同意できない。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.
彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
The basic meaning of it remains the same.
その基本的な意味は変わらない。
He's sympathetic to our plan.
彼は我々の計画に好意的だ。
He is in sympathy with my opinion.
彼は私の意見に賛成だ。
I don't know what this word means.
私はこの言葉が何を意味するのか知りません。
Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
The plan has been agreed to in advance.
計画は前もって同意が得られている。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
What do you mean?
どういう意味?
I think he's right.
彼が正しいというのは私の意見です。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.
その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
To stand in your own feet means to be independent.
自分の脚で立つとは独立する意味である。
Money, as such, has no meaning.
お金それ自体は何の意味もないものだ。
Drive more carefully, or you will have an accident.
もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。
She didn't do it out of malice.
彼女は悪意からそれをしたのではありません。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
His view is quite logical.
彼の意見はたいへん論理的である。
We communicate by means of language.
我々は言語で意思を伝える。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
I cannot make out the meaning of this sentence.
私にはこの文の意味が分からない。
I agree with some of your opinions.
君の意見の幾つかには賛成します。
You had better take her advice.
彼女の意見に従うほうがいい。
My wife and I agreed on a holiday plan.
休暇のプランについて妻と私の意見は一致した。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
I didn't understand the meaning.
意味がわからなかった。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Don't use "discover" when you mean "invent".
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
And thus his attention was distracted from the sight.
そのために彼の注意がその光景からそれた。
She didn't marry him of her own will.
彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
Whether you know him or not, you have to support his opinion.
彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
What is most important is your strong will to master English.
何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
What he is saying does not make sense.
彼の言っている事は意味をなさない。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に全然注意が払われなかった。
In case I forget, please remind me.
私が忘れたら注意して下さい。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
His opinion is reasonable.
彼の意見は道理にかなっている。
You can't be too careful when you drive a car.
車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.
この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects.