The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
He is an artist in a sense.
彼はある意味で芸術家だ。
His failure is, in a manner, our failure too.
彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。
She walked carefully so as not to stumble over a rock.
石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。
I am going to do it whether you agree or not.
君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
She is good at speaking English.
彼女は英語を話すのが得意である。
We have a few surprises in store for her.
私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
His opinions aren't worth listening to.
彼の意見はくだらない。
The idea is typical of him.
その意見はいかにも彼らしい。
What he writes comes to this.
彼の書いていることはこういう意味だ。
My view is different from his as to what should be done.
何をすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
Did you come here of your own free will?
自分の意志でここに来たの?
Bill is good at mathematics.
ビルは数学が得意だ。
In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not.
先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく食い違っている。
Careless driving causes accidents.
不注意となる運転は事故の原因となる。
It had an effect very different from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
Do you know what this means?
これどういう意味か分かる?
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
I want your opinion.
君の意見を聞きたい。
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Are you all ready?
きみたちみんな用意はできましたか。
In my opinion, she is correct.
彼女が正しいというのが私の意見です。
Please take more care in the future.
将来はもう少し注意しなさい。
What's the precise meaning of that word?
その語の正確な意味は何ですか。
I think he's right.
彼が正しいというのが、私の意見です。
Concentrate your attention on this problem.
この問題に注意したまえ。
You should pay more attention to his warnings.
君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。
Do you have an opinion?
何か意見がありますか。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.