UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Poverty is, in a sense, a blessing.貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
We prepared snacks beforehand.私たちはあらかじめスナックを用意しておいた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
What she said did not make sense.彼女の言ったことは意味をなさなかった。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の不注意な運転のためであった。
He isn't very good at math.彼はあまり数学が得意でない。
Their opinions differ from mine.彼らの意見は私のとは異なっている。
On tests, I don't know how free a translation would be allowed.テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。
You must be careful of yourself.自分の事に注意しなければならない。
Between you and me, what is your opinion of her?ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
I do not agree with you at all.あなたとは全く意見が合わない。
It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning.ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
What you said does not make sense.おっしゃる意味がわかりませんが。
The plan has been agreed to in advance.計画は前もって同意が得られている。
Bob did not agree to the plan.ボブはその計画に同意しなかった。
I'm good at skiing.私はスキーが得意だ。
Life has no meaning except in terms of responsibility.責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
I've been thinking about the meaning of life.人生の意味についてずっと考えている。
You must learn to be more careful.もっと注意深くならなければならない。
It was only when I met him that I realized his true intention.私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。
They want to choose their mates by their own will.相手は自分の意志で選びたいと思っている。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I mean you no harm.私は君に悪意はない。
She caught my eye.彼女はぼくの注意をひいた。
I'm good at tennis.私はテニスが得意だ。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
A problem of whose importance we are fully aware.われわれがその重要性を十分に意識している問題。
We prepared ourselves for the crash.墜落に向けて用意は整えられた。
I've something interesting to tell you that you might find surprising.意外な話があるんだ。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Meg agreed to Ken's plan.メグはケンの意見に賛成した。
The new title takes on a good connotation.その新しい題名はいい意味を持っている。
We are all but ready for the cold winter.私たちは寒い冬のための用意はほぼできている。
In my opinion, German is the best language in the world.私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
Do you know the meaning of this word?この単語の意味を知っていますか。
Chance is a nickname for Providence.機会とは神意を表す一つのあだ名である。
Where communications fail, so do activities.意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He persisted in his opinion.彼は自分の意見に固執した。
She did it on purpose.彼女はそれを故意に行った。
You surprised everybody.君はみんなの意表をついたね。
Fatal errors arise from carelessness.致命的な誤りは不注意から起こる。
The school will provide tents for us.学校が我々にテントを用意してくれる。
They were burning with enthusiasm.彼らは熱意で燃えていた。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
Above all, I take care of my health.私はとりわけ健康に注意している。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
I agree with your opinion about taxes.私は税金についてあなたの意見に賛成です。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Do your work with more care.もっと注意して仕事をしなさい。
The slogan was designed to rouse the people.このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。
The teacher reminded us to study hard for the test.先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
I cautioned him against being late.彼に遅れないように注意した。
He is in sympathy with my opinion.彼は私の意見に賛成だ。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
I wholeheartedly agree.心から同意します。
His opinion is quite different from ours.彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
The friendship of a great man is a gift from the gods.偉大な人の好意は神々の恩恵である。
There is not much difference between the two opinions.2つの意見に大した差はない。
I blacked out.意識を失いました。
She's unconscious.彼女は意識を失っています。
We must take care of ourselves.自分の健康に注意しなければいけない。
He chose every word with care.彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。
The basic meaning of it remains the same.その基本的な意味は変わらない。
I didn't understand the meaning of the last line but one.私には下から2行目の意味がわからなかった。
It takes time to develop political awareness.政治意識を育むには時間がかかる。
The defeat didn't dampen his spirits.敗れても彼の意気はくじけなかった。
You must be careful when you write answers in a test.試験で答えを書くときは注意しなければならない。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
You have to read between the lines to know the true intention of the author.作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。
You cannot be too careful when you do the job.その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
He concentrated his attention on what she said.彼は彼女の言葉に注意を傾けた。
I agree to his proposal.彼の提案に同意する。
I don't quite agree with you.僕は君と全く同意見であるというのではない。
The important thing is to listen carefully.大切なことは注意して聞く事だ。
The fort was attacked by surprise.砦は不意に攻撃された。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
They must have failed through lack of enthusiasm.彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。
The greedy little child ate all the food.食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
She's a big teaser.彼女は意地悪女だ。
They agreed on cease-fire terms.彼らは休戦条件で合意した。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
I went to bed after preparing everything in advance.私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment.テレビ番組向けにインタビューした医者に、今私にアレルギーがないからと言って安心してはいけないと注意され、ギクッとした。
The professor made sure the test was checked carefully.教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。
My opinion is contrary to yours.私の意見はあなたのとは反対だ。
And it is right and natural for children both to have it and to show it.子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License