The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She admonished the child to be more careful.
彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
It was not clear what she really meant.
彼女の真意は明らかではなかった。
I can't see what you mean.
君の言うことの意味が分からない。
In a way, what your friend has said is true.
ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
We could not get at his meaning.
私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I tried to listen to him carefully.
私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
His opinion was completely beside the point.
彼の意見は完全に的はずれだった。
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work.
みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。
He agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
I felt encouraged to hear what he said.
私は彼の言うことを聞いて意を強くした。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.
ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
The meaning of this sentence is ambiguous.
この文は意味があいまいだ。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
I mused on the meaning of his painting.
私は彼の絵の意味をじっと考えた。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
Please take more care in the future.
将来はもう少し注意しなさい。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
It's not something I'm very good at.
それは私が大変得意としているものではない。
You should be true to your word.
自分の約束は誠意を持って守らなければならない。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.