The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Don't depend on others' kindness.
人の好意に甘えてはいけない。
I don't agree with you on this point.
私はこの点であなたと意見が合わない。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
He carelessly forgot the camera on the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
What ever do you mean?
いったいどういう意味ですか。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
Paying the national debt could mean reducing the average income.
国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
Chew it over for a while and let me know what you think.
そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。
I should have paid a little more attention.
もう少し注意すべきだった。
The old man lost the will to live.
その老人は生きる意欲をなくした。
You cannot be too careful when you do the job.
その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He is alive with enthusiasm.
彼は熱意に燃えている。
I agree with him to a certain extent, but not entirely.
私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
You should have been more careful in money matters.
あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
What does "Tatoeba" mean?
"Tatoeba"とはどういう意味ですか?
Whether you drive fast or slow, drive carefully.
速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。
Mary always has to put her two cents worth in.
メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
Akira is good at playing tennis.
アキラはテニスをするのが得意です。
There was no malice in what he did.
悪意でしたのではない。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
This is called hatsumode, the first visit to a shrine.
初詣でとは、初めて詣でるという意味です。
I asked my mother if breakfast was ready.
母に朝食の用意ができているか聞いた。
Don't quote me on this, but I agree with you.
これはオフレコだけど、君に同意するよ。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
The policeman called our attention to the danger of pickpockets.
警察たちはすりへの注意を促した。
He is not very good at mathematics.
彼はあまり数学が得意でない。
Please accept our condolences on the death of your father.
御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
He tried to fasten his attention on the letter.
彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
She seems shy, but has a strong will in practice.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
He did me the compliment of listening.
彼は敬意を表して私の言う事を聞いてくれた。
She is ashamed to speak up.
彼女は恥ずかしがって自分の意見を言わない。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
To stand in your own feet means to be independent.
自分の脚で立つとは独立する意味である。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
Tokyo seems to have got the message from Washington.
日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
I don't know what that word means, but I'll try to find out.
私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。
Life without love is just totally pointless.
愛のない人生など全く無意味だ。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.