UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can have that for you by tomorrow; no sweat.それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
This ability to communicate helps us a lot.この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。
Man is also an animal in a broad sense.広い意味では、人間も動物だ。
He smiled to express his agreement.彼は同意を表す為に微笑んだ。
They must have failed through lack of enthusiasm.彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。
The article deserves careful study.その論文は注意深く研究するのに値する。
He was all attention.彼はとても注意深かった。
The teacher assented to our plan.先生は私たちの計画に同意した。
There's a subtle difference in meaning between the two words.その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
Let's give Tom a surprise welcome party.トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
What does this word mean?この単語はどういう意味ですか。
They insisted that everything be ready ahead of time.彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
You cannot be too careful when driving.君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I'm good at mathematics.私は数学が得意だ。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Maybe the impulse was working upon her subconscious.たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
This means nil.これは「零点」を意味する。
The world sometimes seems meaningless.ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。
He is very good at playing baseball.彼は野球がとても得意だ。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
He is very friendly to her.彼は彼女にとても好意的だ。
You cannot be too careful when you drive a car.あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
The word you use depends on your intended meaning.あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
She watched the bird carefully.彼女は小鳥を注意して見つめた。
I was compelled to do this against my will.私は意に反してこれをせざるをえなかった。
I have nothing to add on my part.私の方には意見はない。
There seems to be some dark meaning in his words.彼の言葉にはどこかなぞめいた意味があるようだ。
He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player.彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Life without love has no meaning.愛のない人生など全く無意味だ。
What does this mean?これはどういう意味ですか。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
She caught my eye.彼女はぼくの注意をひいた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
I'm a good cook.料理は得意です。
What he said is true in a sense.彼の言ったことはある意味真実である。
Don't go against his wishes.彼の意向に逆らうな。
This passage contains a lot of meaning.この一節には多くの意味が含まれている。
He worked against the opinion.彼はその意見に反対した。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Tom finally made up his mind to leave Mary.トムはついにメアリーと別れる決意をした。
Her clothes attracted much attention at the party.彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
You may be right, but we have a slightly different opinion.あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
Please take more care in the future.将来はもう少し注意しなさい。
His opinion will probably be accepted.彼の意見は多分通るだろう。
How do you say XXX in Dutch?XXXはオランダ語で何という意味ですか。
I quite agree with you.私はあなたとまったく同意見です。
The road to hell is paved with good intentions.地獄への道は善意で敷かれている。
No attention was paid to his warning.彼の警告に注意しなかった。
The Japanese do not always make a bow as a mark of respect.日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。
Their boss made them work against their will.彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。
We prepared ourselves for the crash.墜落に向けて用意は整えられた。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
The old man lost his will to live.その老人は生きる意志をなくした。
Tom is a better swimmer than Mary is.トムはメアリーよりも水泳が得意だ。
You lack sincerity for her.あなたは彼女に対する誠意が足りない。
We are all apt to be careless at times.私たちは時々不注意になりがちである。
He deliberately exposed her to danger.彼は故意に彼女を危険にさらした。
He was determined never to meet her again.彼は彼女に2度と会わない決意であった。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
How does your opinion differ from his?あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。
She fixed us a snack.彼女は私たちに軽食を用意してくれた。
He would not agree to our proposal.彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
Your opinion is quite different from mine.あなたの意見は私のとは全く異なる。
There was a great gap between the views of the two.2人の意見には大きな食い違いがあった。
We got a hostile reception from the villagers.私たちは村人から敵意を持って迎えられた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
Why don't you listen to his advice?彼の忠告を注意して聞いたらどう。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
You can't afford to be careless in this experiment.この実験では不注意は許されない。
Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it.彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
What he is saying does not make sense.彼の言っている事は意味をなさない。
It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
I agree with some of your opinions.君の意見の幾つかには賛成します。
I thought his opinion was relevant.彼の意見は適切だと思った。
Any comments will be gratefully appreciated.どんなご意見でもありがたく承ります。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
I want to better understand what the meaning of life is.私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
He has no idea of his own.彼には自分の意見というものがない。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
I cook well.料理は得意です。
Did you come here of your own free will?自分の意志でここに来たの?
Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world.ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。
I disagree with you.私はあなたと意見が違う。
Dinner will be ready by six-thirty.6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
It is certain that he will agree with us.彼が我々に同意するのは確かだ。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License