The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What he says makes no sense at all.
彼のいうことはまったく意味を成さない。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
He agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
I have the exact same opinion as her.
私も彼女とまったく同じ意見です。
Look out for bees.
みつばちに注意しなさい。
What subject are you good at?
どの教科が得意ですか。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.
彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
I quite agree with you.
私は、まったく君と同意見です。
I tried to listen to him carefully.
私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
You cannot be too careful in crossing the street.
道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
He is good at French, much more so at English.
彼はフランス語が得意です。まして英語はなおさらです。
Please drive carefully.
どうぞ注意深く運転してください。
Please be careful not to trip over the carpet.
カーペットにつまずかないように注意してください。
Their views vary on the subject.
その件について彼らの意見はまちまちだ。
Once there lived a very wicked king in England.
昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
I'm no better at cooking than my mother.
私は母より料理は得意ではない。
I was asked for my personal opinion about the matter.
私はそのことについて個人的な意見を求められた。
Are the party preparations okay?
パーティーの用意はいいですか。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
I'm in agreement on that matter.
私はその問題に同意します。
Take care not to drop the bottle.
そのビンを落とさないように注意しなさい。
It all started with a well-intentioned experiment.
全ては何の悪意もない実験から始まった。
His views are in accord with mine.
彼の意見は私のと一致している。
I gather you'll agree with me.
あなたも同意見だと推測します。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
She always pays attention to her children's behavior.
彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
You cannot be too careful in choosing your friends.
友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
In my opinion, he's the right man for the job.
私の意見では、彼はその仕事に適任だ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Are you ready for dinner?
夕食の用意は出来ていますか。
I have no intention of resigning.
私は辞職する意志はまったくない。
The accident happened because of our carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
I gave him advice, to which he paid no attention.
私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。
He reproached me for carelessness.
彼は不注意だと私をしかった。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
He is an artist in a sense.
彼はある意味で芸術家だ。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
Nobody seems to have paid attention to what he said.
誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.
私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
There's no need for you to prepare a formal speech.
あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。
You lack sincerity for her.
あなたは彼女に対する誠意が足りない。
The boy came around when we threw water on his face.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Accidents arise from carelessness.
事故は不注意から生じる。
I judged from what he said that he did not agree with me.
彼の口ぶりから私の意見に賛成でないと判断した。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と意見が合わない。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.
例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。
He besought her to favor him.
彼は彼女の好意を得ようと願った。
In my opinion, German is the best language in the world.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
He was all attention.
彼はとても注意深かった。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
We came to an agreement in the end.
我々はついに合意に達した。
Do you know what this means?
これどういう意味か分かる?
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
Many purchases are carefully thought out.
多くの買い物は注意深く考えた上で行われている。
They could not agree how it should be done.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Her car struck against the gatepost through her carelessness.
彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.