The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
I am of the opinion that he is right.
彼が正しいというのは私の意見です。
The defeat didn't dampen his spirits.
敗れても彼の意気はくじけなかった。
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them.
人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.
われわれの先生は真の意味で紳士です。
Any virtuous idea can be vicious in itself.
いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
You cannot be too careful in choosing your friends.
友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
She proudly displayed her jewels.
彼女は宝石を得意げに見せびらかした。
He discharged his duties with care.
彼は注意深く職務を果たした。
Handle it with great care.
十分注意してそれを扱いなさい。
If you have any opinions concerning traffic calming devices (humps, curb extensions, etc.) please write them.
車の速度を落とす装置(ハンプや狭さく)について、意見があったら書いてください。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
I appreciate your thoughtfulness.
ご好意に感謝致します。
While he likes English, he is weak in mathematics.
彼は英語が好きだが数学は不得意だ。
She has made up her mind to go to the States to study.
彼女はアメリカ留学を決意した。
I agree with you.
私は君と同意見です。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
I wrote the answers carefully.
私は注意深く答えを書きました。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom.
世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。
I agreed to the proposal.
僕はその提案に同意した。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
His will was transmitted to his younger brother.
彼の意志は弟に伝えられた。
You must pay attention to him.
君は彼の言うことに注意を払わなければならない。
She should have been more careful.
彼女はもっと注意すべきだった。
I can't agree with Tom.
トムの意見には賛成できません。
I'd accept.
同意すると思うよ。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
Listen carefully, or you won't follow me.
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
He's adept at jumping into profitable niches.
彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.
政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
You should have been more careful with your health.
君はもっと健康に注意すればよかった。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.
新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
And thus his attention was distracted from the sight.
そのために彼の注意がその光景からそれた。
Goro is good at English.
吾郎は英語が得意だ。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
He was aware of a sharp pain.
彼は鋭い痛みを意識していた。
The important thing is to listen carefully.
大切なことは注意して聞く事だ。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
At present, consensus has yet to be reached.
今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
Children often cry just because they want some attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
I wonder what this phrase means.
このフレーズの意味はどうなるでしょうか。
What is he talking about? It just doesn't make sense.
彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。
It all started with a well-intentioned experiment.
全ては何の悪意もない実験から始まった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons