Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a proverb the meaning of which I don't know. | これは私には意味がわからないことわざです。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| Man is a conscious being. | 人は意識のある生き物だ。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味ははっきりしない。 | |
| What do you think he meant by that? | 彼はどういう意味で言ったのだと思う? | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| The teacher scolded the student for no reason. | 先生は生徒を意味も無く叱った。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| Look out for the wild dog! | 狂犬にご注意。 | |
| His ideas sound crazy. | 彼の意見は馬鹿げて聞こえます。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I am of the opinion that the tax should be abolished. | 私はその税は廃止すべきだという意見です。 | |
| You cannot be too careful in riding a bicycle. | 自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| As far as I am concerned, I am not against your opinion. | 私に関する限り君の意見に反対ではない。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| I'm sorry to differ with you. | 残念ながらあなたとは意見がちがいます。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| What does this word mean? | この単語はどういう意味ですか。 | |
| He was unconscious for several days. | 彼は数日間意識不明であった。 | |
| Unexpected results were announced. | 意外な結果が発表された。 | |
| I am in accord with his view. | 彼の意見に賛成だ。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意の結果事故が生じた。 | |
| He made up his mind to be a pilot. | 彼はパイロットになる決意をした。 | |
| She is vain about her slender figure. | 自分のすらっとした姿を得意に思っています。 | |
| I'm best at math. | 数学が一番得意です。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| This passage contains a lot of meaning. | この一節には多くの意味が含まれている。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| The accident was due to his carelessness. | その事故は彼の不注意から起こった。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| We agreed to the plan. | 私たちはその計画に同意した。 | |
| He accepted my idea. | 彼は私の意見を受け入れた。 | |
| It had an effect alien from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| What is more, he has a strong will. | おまけに彼は意志が強い。 | |
| I agreed with you in all your views. | すべての点であなたに同意します。 | |
| I met with a cool, not to say hostile, reception. | 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| You can use my car as long as you drive it carefully. | 注意して乗ってくれるなら僕の車を使ってもいいよ。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| He reminded me not to forget my passport. | 彼は私にパスポートを忘れないように注意してくれた。 | |
| What he says makes no sense at all. | 彼のいうことはまったく意味を成さない。 | |
| I'm deeply grateful for your kindness. | ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| I don't feel hostile toward you. | 私はあなたに敵意を感じてはいない。 | |
| In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know". | 北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| A prize was given in honor of the great scientist. | その偉大な科学者に敬意を表して賞が贈られた。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| In a sense what he says is true. | ある意味で彼の言うことは本当だ。 | |
| The cold air revived Tom. | ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| The school provided us with textbooks. | 学校が私たちに教科書を用意してくれた。 | |
| It is quite a surprise to see you here. | 君にここで会うのは全く意外だ。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending. | ことによっては意外な結末もあり得る。 | |
| I'll excuse your carelessness this time. | 今回は君の不注意を許しましょう。 | |
| Enthusiasm is contagious. | 熱意は移る。 | |
| Rice does not like moisture. Be sure to store it well. | お米は湿気を嫌います。保管にはご注意ください。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| She put down her thoughts on paper. | 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 | |
| He got even his opponents to agree to the new economic plan. | 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 | |
| We listened carefully in order not to miss a single word. | 私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。 | |
| He concentrated his attention on what she said. | 彼は彼女の言葉に注意を傾けた。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| Anyone with an opinion please raise their hand. | 意見がある人は手を挙げてください。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| His opinion is free from prejudice. | 彼の意見には偏見がない。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| He was made to sign the contract against his will. | 彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| We communicate by means of language. | 私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | あなたの言う事に同意できない。 | |
| Opinion against the direct tax was dominant. | 直接税に反対する意見が支配的だった。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| Every dog has his day. | 誰にも一度は得意な時代がある。 | |
| I mean you no harm. | 私は君に悪意はない。 | |
| She was unconscious for a whole day after the accident. | 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 | |
| Are you ready? | 用意はいいかい。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| And it is right and natural for children both to have it and to show it. | 子供たちがその意志を持ち、かつそれを示すことは、正しいことであり、当然のことでもある。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| To do him justice, he is right in his opinion. | 公平に判断すれば、彼の意見は正しい。 | |
| I agreed with him on the plan. | 私と彼がその計画で意見が一致した。 | |
| Your opinion is quite different from mine. | あなたの意見は私のとは全く異なる。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。 | |