UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unconsciously my mom took hold of the chair.お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
In my opinion, staying up late is bad for your health.私の意見では、夜更かしは健康に悪い。
What does this word mean?この単語の意味はどういう意味ですか。
I made up my mind to get married to Margaret.マーガレットと結婚する決意をしました。
This is the nth time I've told you to be careful.注意しろと何度言ったか分からないのに。
I am able to provide food and clothes for my family.私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。
It had an effect very different from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
She took over the will of him.彼女は彼の意志を引き継いだ。
To do him justice, he is right in his opinion.公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
We are agreed to accept his proposal.彼の提案を受け入れることに同意します。
She proudly displayed her jewels.彼女は宝石を得意げに見せびらかした。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
He should be apprised of our intentions.彼は我々の意図を知っているべきだ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He carelessly forgot the camera on the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.注意深く運転すれば、事故は避けられます。
I meant no harm.私は悪意があってしたのではない。
Frankly speaking, I don't agree with you.率直にいえば、私はあなたに同意できない。
English is as fine a means of communication as any in the world.英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。
He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election.彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。
The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender.独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。
You made the mistake on purpose, didn't you?君は、故意に間違いを犯したんだね。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
He nodded as much as to say, I agree.彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。
What does it mean?それどういう意味?
I do not suspect that his opinion is any different from ours.彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
What will this mean for Edinburgh?これはエディンバラにとって何を意味するだろう?
Beware of pickpockets here.ここではスリにご注意ください。
I can't go along with what you said.おっしゃることには同意できません。
What he said doesn't make sense to me.彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。
His opinion is different from mine.彼の意見は私のと違う。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意志を伝えられますか。
His comments about the book were favorable.その本についての彼の論評は好意的だった。
My existence is worthless and meaningless.俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Pay attention to what he says.彼の言うことを注意して聞きなさい。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
What he says makes no sense at all.彼のいうことはまったく意味を成さない。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
The cold air revived Tom.ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
I thought about the meaning of his painting.私は彼の絵の意味をじっと考えた。
She is backward in expressing her opinion.彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。
We are all apt to be careless at times.私達はみんな時々不注意になりがちである。
He is right in a sense.彼はある意味正しい。
What do you think he meant by that?彼はどういう意味で言ったのだと思う?
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Tom is a better swimmer than Mary is.トムはメアリーよりも水泳が得意だ。
He objected to the opinion of his manager.彼はマネージャの意見に反対した。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
The only useful answers are those that raise new questions.有意義な回答とは、新たな疑問を生むようなそれである。
He always imposes his opinion on me.彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。
Enthusiasm is contagious.熱意は移る。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたとは君は不注意だった。
Watch out for cars when you cross the street.道路を横断する時には車に注意しなさい。
What does it mean?どういう意味?
I was always good at English.私はいつも英語が得意でした。
We ought to expect some casual visitors.何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
She bore no malice against you.彼女はあなたに悪意など持っていなかった。
I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college.勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I tried to investigate his opinion indirectly.遠まわしに彼の意見を探った。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
Dinner is ready, so we can eat whenever we want.夕食の用意はできているから、いつでも食べたいときに食べられるよ。
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs.私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。
You should have been more careful.もうすこし注意すべきだったのに。
We were as one in our opinion.われわれは意見が一致した。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
Listen to me carefully.私の言うことを注意して聞いてください。
He took no notice of his friend's advice.彼は友人の忠告に注意しなかった。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
She's a big teaser.彼女は意地悪女だ。
In North America when a person shrugs his shoulders it means "I don't know".北米では、肩をすくめることは「知りません」を意味する。
We listened carefully in order not to miss a single word.私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
Tokyo seems to have got the message from Washington.日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
The teacher explained the meaning of the word to us.先生はその単語の意味を私たちに説明した。
We are all apt to be careless at times.私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
He differs in opinion from her.彼の意見は彼女のものとは違う。
She took what he said as meaning agreement.彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
Having no will is the worst handicap.意志を持たない事が最悪の不利だ。
He still sticks to his opinion.彼はまだ自分の意思に固執している。
The baby took another careful step.赤ちゃんは注意深くもう一歩踏み出した。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.どんな意見も真実と誤りの混合だ。
She is full of good intentions.彼女は善意に満ちている。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
You should be careful in your choice of friends.友人の選択においては注意深くあるべきだ。
A passenger fainted, but the stewardess brought him round.乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。
He hinted at his intention.彼は意向を遠回しに言った。
A prize was given in honor of the great scientist.その偉大な科学者に敬意を表して賞が贈られた。
I will consent to the divorce.私は離婚に同意するつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License