The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I did not understand him at all.
彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
I cannot, however, agree to your opinion.
しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
What a ridiculous opinion that is!
それはなんてばかげた意見なのだろう!
The proverb's message struck me to the core.
私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。
You cannot be too careful in riding a bicycle.
自転車に乗る時はいくら注意してもしすぎることはない。
It is necessary to put something by against days of need.
こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.
凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
He is proud of being good at mathematics.
彼は数学が得意であることを誇りにしている。
We'll leave as soon as you are ready.
貴方の用意ができ次第出発しましょう。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
You should be careful not to become overconfident.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
All the members of the club agreed with me.
クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.
彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
He looked on the plan with great favor.
彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
We must move this statue very carefully.
私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
Watch out for falling objects!
落下物に注意!
Please have your boarding pass ready. Thank you.
ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。
She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention.
彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。
I am pleased with myself.
わたしは得意です。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
Apart from the result, your intention was good.
結果はさておき、あなたの意図はよかった。
Please take care not to break this vase.
この花瓶を割らないように注意してください。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
Enthusiasm is contagious.
熱意は移る。
Your opinion is very constructive.
君の意見はとても建設的だ。
He sees everything in terms of money.
彼は何でも金本意に見る。
Is everybody ready for the trip?
みんな旅行の用意はできましたか。
Where communications fail, so do activities.
意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。
I agreed with her.
彼女と同じ意見です。
The whole school agreed to the proposal.
全校生徒がその提案に同意した。
Mathematics is his strongest subject.
数学は彼の最も得意な科目です。
I was hardly prepared.
用意がほとんど出来ていなかった。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Your dog may be really depressed.
君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。
I am in favor of the option.
私はその意見に賛成だ。
He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election.
彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
He has no idea of his own.
彼には自分の意見というものがない。
Tom is a spineless coward.
トムは意気地なしだ。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
We are agreed to accept his proposal.
彼の提案を受け入れることに同意します。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Akira is good at playing tennis.
アキラはテニスをするのが得意です。
I mused on the meaning of his painting.
私は彼の絵の意味をじっと考えた。
Don't be unkind to your friends.
友達に意地悪をしてはいけません。
I blacked out.
意識を失いました。
She did it on purpose.
彼女はそれを故意に行った。
The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory.
ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。
Poverty is, in a sense, a blessing.
貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
My opinion differs from yours.
私の意見はあなたのとは違う。
Are both of you ready to go?
2人とも行く用意はできていますか。
He broke the window intentionally.
彼は意図的に窓を割った。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
It was obvious that the driver had not been careful enough.
運転者が十分に注意していなかったことは明らかだった。
We should have paid attention to the announcement.
私たちはその発表に注意を払うべきである。
Yes. We should be very careful.
うん。十分に注意しなければいけないな。
She is the woman of my desires.
彼女は私の意にかなった女性です。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Every teacher knows that Ann is a good athlete.
すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。
It doesn't make sense to me.
オレには意味がわからない。
We fail to grasp the meaning of the word.
我々はその言葉の意味を理解できないでいる。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
She abounds in good will.
彼女は善意に満ちている。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
It was careless of him to go to bed with the TV on.
テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
He gave away his real intention.
彼は自分の真意を漏らしてしまった。
Her words were wholly void of meaning.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
Why does the politician try to kill off the opinions of the majority?
なぜその政治家は大多数の意見を抹殺しようとするのか。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
An earlier sense of a word need not be its present basic sense.
語の古い意味が現在の基本的な意味であるとは限らない。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
In a sense what he says is true.
ある意味で彼の言うことは本当だ。
We agreed to start early.
我々は早く出発することに合意した。
Gunpowder needs to be handled very carefully.
火薬は注意深く扱わなければならない。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.