The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wimped out.
意気地がなかったんだ。
Take care when you climb up the ladder.
はしごを登るときはには注意しなさい。
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
It is true in a sense.
それはある意味では本当だ。
He told deliberate lies.
彼は故意に嘘をついた。
My opinion is on the whole the same as yours.
私の意見は概して君のと同じだ。
Your opinion is nothing to me.
きみの意見は私にとって取るに足りない。
Everyone attacked my opinion.
みんなが僕の意見を攻撃した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
In a sense you are right in refusing to join that club.
あのクラブに入る事をあなたが断ったのはある意味正しかった。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.
どんな意見も真実と誤りの混合だ。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.
どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
She's unconscious.
彼女は意識を失っています。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
Science is based on careful observation.
科学は注意深い観察に基づいている。
Abide by your promise.
決意をひるがえすな。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
You should pay more attention to what you say.
あなたは自分の言うことにもっと注意を払うべきです。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。
The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
The world sometimes seems meaningless.
ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。
You cannot be too careful about spelling.
つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
You can't be too careful when doing this experiment.
この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。
The most careful man sometimes makes mistakes.
いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。
This is not a free translation. It's a nonsense translation.
これは意訳なんかじゃない。飛訳だよ。
I can have dinner ready by 10 o'clock.
十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
There was a great gap between the views of the two.
2人の意見には大きな食い違いがあった。
The fact that television frequently limits communication within families is already well known.
テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
I argued him into consent.
彼は説いて同意させた。
What does the word "get" mean in this sentence?
この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
Please accept our condolences on the death of your father.
御尊父の死に謹んで哀悼の意を表します。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
Jim persists in his opinion.
ジムは自分の意見に固執している。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?
この文の意味を私に教えてくれませんか。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.