The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
Carelessness can lead to a serious accident.
不注意が大事故につながる事がある。
Don't look away idly; just pay attention to what you're doing.
ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。
Did you come here of your own free will?
自分の意志でここに来たの?
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
If you don't get the punch line, I'm sorry.
オチの意味がわからなかったらすいません・・・。
You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake.
大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
Please take more care in the future.
将来はもう少し注意しなさい。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しすぎることはない。
The boy took no notice of his father's advice.
少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
She didn't do it out of malice.
彼女は悪意からそれをしたのではありません。
The old man was not as mean as he looked.
その老人は見かけほど意地悪くなかった。
He expressed regret over the affair.
彼はその事件に遺憾の意を表した。
Your opinions are right in a way.
あなたの意見はある意味では正しい。
I did not understand him at all.
彼の言ったことの意味が全然分からなかったよ。
You seem to be insensible of their good intentions.
君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Listen carefully, or you won't follow me.
注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
Please drive carefully.
どうぞ注意深く運転してください。
Basically, I agree with your opinion.
基本的にあなたの意見に賛成です。
We need to make a survey of local opinion.
地域住民の意見を調査する必要がある。
My father warned me against crossing the road.
私の父は道路を横切らないように私に注意した。
Take care not to break the glasses.
コップを割らないように注意しなさい。
"Call up" is a phrase that means to telephone.
Call upは電話をかけるという意味の成句です。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
His opinion was the same as mine.
彼は私の意見に同意しました。
It is not my intent to hurt you in any way.
いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
Mathematics is his strongest subject.
数学は彼の最も得意な科目です。
He listened very carefully in order not to miss a single word.
彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
I grasped the whole meaning of the book by reading.
読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。
The accident was due to careless driving.
その事故は不注意な運転によるものであった。
My sister will prepare breakfast.
妹が朝食を用意するでしょう。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
Thanks, though. I appreciate it.
好意だけ受け取っておく。
Respect is due to older people.
年上の人には敬意を払うべきだ。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
He disagreed with his father.
彼は父と意見が衝突した。
It is impudent of you to make fun of adults.
大人をからかうなんて生意気だ。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
I have no real intent.
何も意思がない。
Beware of dog.
猛犬注意!
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
Tom has a lot of will power.
トムは意志が強い。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批評を受けた。
It is on this point that our opinions differ.
この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
I tried to investigate his opinion indirectly.
遠まわしに彼の意見を探った。
I can't see what you mean.
君の言うことの意味が分からない。
Your opinion sounds like a good idea.
あなたの意見は良い考えのようだ。
His opinion was completely beside the point.
彼の意見は完全に的はずれだった。
Life without love is meaningless.
愛のない人生など全く無意味だ。
She makes careful choices when she buys clothes.
彼女は衣料品を買うときは注意深く選択する。
Their boss made them work against their will.
彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
I can't agree with Tom.
トムの意見には賛成できません。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
Her explanation of the problem was nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
The meaning is unknown to me.
私にはその意味がわからない。
So many men, so many minds.
人はそれぞれ、意見が違う。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by