In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
I wrote the answers carefully.
私は注意深く答えを書きました。
His explanation of the problem adds up to nonsense.
その説明に対する彼の答はとどのつまり意味をなさない。
I was always good at math.
私はいつも数学が得意でした。
There are over 15 different kinds of pies.
15種類以上のパイをご用意しています。
Drive carefully.
注意深く運転してください。
He bends everybody to his will.
彼はだれでも自分の意志に従わせる。
Where there's a will, there's a way.
意志のあるところには道がある。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
We can have that for you by tomorrow; no sweat.
それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
She listened very carefully when I praised her son.
彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
That's the spirit.
良し、その意気で。
What do you mean?
どういう意味?
They must have failed through lack of enthusiasm.
彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
Do you have an opinion?
何か意見がありますか。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
He smiled to express his agreement.
彼は同意を表す為に微笑んだ。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
There is no point in trying to introduce Japanese literature to him.
彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
War results only in senseless and violent destruction.
戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
I can't get at the exact meaning of the sentence.
その文の正確な意味が分からない。
We communicate by means of language.
私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
She lays the table for breakfast.
彼女は朝食のため食卓の用意をする。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
I discussed it with my father and decided to change my job.
父と話し合って、転職を決意した。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.
外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
Man is also an animal in a broad sense.
広い意味では、人間も動物だ。
We all mourned for the people killed in the accident.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.
君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.
これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
I agree to your proposal.
あなたの申し出に同意します。
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
He is agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
What does this mean?
これはどういう意味ですか。
You cannot be too careful when you drive a car.
車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。
It is true in a sense.
それはある意味では本当だ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.