Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| Many people would agree with you. | あなたに同意する人が多いでしょう。 | |
| You should have been more careful. | もっと注意すればよかったのに。 | |
| Please feel free to make suggestions. | どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| I am very happy that you have agreed to that plan. | あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| They forced him to give in to their opinion. | 彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| What is most important is your strong will to master English. | 何より大切なのは、英語をマスターしようという強い意欲である。 | |
| I appreciate what you've done for me. | ご好意感謝いたします。 | |
| I am wholly in agreement with you. | 私は全くあなたに同意見です。 | |
| His remark was really out of line. | 彼の意見は本当に生意気だった。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| It was careless of you to leave the door unlocked. | ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| A man of strong will is not subject to corruption. | 意思の強い人は堕落しない。 | |
| Prepare five postcard sized pieces of cardboard. | はがき大のボール紙を5枚用意してください。 | |
| Can you get at the meaning of this passage? | 君はこの一説の意味が理解できますか。 | |
| The movie was more interesting than I expected. | その映画は意外と面白かった。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| What does it mean? | どういうことを意味しているのですか。 | |
| I'm not good at swimming any more than running. | 私は走るのと同様に水泳も得意でない。 | |
| What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion. | どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。 | |
| Is there an existing meaning if the person in charge does not take the responsibility to begin with? | そもそも責任者が責任をとらないなら、存在する意味がないではないか。 | |
| They lost heart because they had won no games. | 彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。 | |
| She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention. | 彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。 | |
| Most car accidents occur due to the inattention of the driver. | 自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。 | |
| He gave in to my views. | 彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。 | |
| I can't seize the meaning. | その意味がわかりません。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払っていなかったようだ。 | |
| He warned the children against playing in the street. | 彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたのと違います。 | |
| His opinion is quite just. | 彼の意見は全く正しい。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の好意は人から批判を受けやすい。 | |
| She was punished for careless driving. | 彼女は不注意運転で罰せられた。 | |
| To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully. | 誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| I beg to differ. | 失礼だが同意出来ない。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| Don't put your greedy hands on my money. | 私の金に意地汚く手を出すな。 | |
| I can't go along with what you said. | おっしゃることには同意できません。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| The brandy brought him around in no time. | ブランデーですぐに意識を回復した。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| I do not expect you to subscribe to my opinion. | あなたが私の意見に同意してくださるとは思っていません。 | |
| Bob did not agree to the plan. | ボブはその計画に同意しなかった。 | |
| Ben spread a rumor about me out of malice. | ベンは悪意から私の噂をばらまいた。 | |
| The new constitution included the aim of abridging the king's power. | 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 | |
| What does this word mean? | この語はどんな意味ですか。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| He can make himself understood in English. | 彼は英語で自分の意思を伝えられる。 | |
| He plays little part in the decision-making. | 彼は意思決定でほとんど何の役割も演じていない。 | |
| There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions. | 2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。 | |
| He is alive with enthusiasm. | 彼は熱意にあふれている。 | |
| It's not the time but the will that you lack. | 君ないのは暇ではなく意志だ。 | |
| Mike said that he was very careless. | マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| You must help set the table. | あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 | |
| He agreed with me. | 彼は私の意見に同意しました。 | |
| This passage contains a lot of meaning. | この一節には多くの意味が含まれている。 | |
| I have to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| He showed his agreement by a sight inclination of his head. | 彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| This word has a double meaning. | この語には2重の意味がある。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| I thought that once I meant something. | かつては意味を成していたことがあったはず。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| Your opinion is similar to mine. | 君の意見は私のに似ている。 | |
| His opinions carry weight. | 彼の意見には重みがある。 | |
| I have an idea. | ひとつ、意見があるんですが。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| His opinion inclines towards the conservative. | 彼の意見は保守的傾向を帯びている。 | |
| He is agreed with me. | 彼は私の意見に同意しました。 | |
| I can't agree with you. | 私はあなたに同意できない。 | |
| His carelessness brought about the accident. | 彼の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| The defeat didn't dampen his spirits. | 敗れても彼の意気はくじけなかった。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| I reminded him to write to his mother soon. | 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 | |
| I have no objection to your opinion. | 私はあなたの意見に異議はない。 | |
| Smoking means suicide. | 喫煙は自殺を意味する。 | |
| I can't agree with Tom. | トムの意見には賛成できません。 | |
| They want to choose their mates by their own will. | 相手は自分の意志で選びたいと思っている。 | |
| I met with a cool, not to say hostile, reception. | 私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。 | |
| The policeman let him off with a warning. | 警官は注意して彼を放免した。 | |
| The meaning is unknown to me. | 私にはその意味がわからない。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| The friendship of a great man is a gift from the gods. | 偉大な人の好意は神々の恩恵である。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| John is good at mathematics. | ジョンは数学が得意だ。 | |