UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I noted a trace of eagerness in her voice.私は彼女の声に熱意があることに気づいた。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
I can't make myself understood in English.私は英語で自分の意志を相手に通じさせることは出来ない。
His opinion is free from prejudice.彼の意見には偏見がない。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
She'll diagnose each person carefully.その女性は一人一人を注意深く診断している。
Take particular care when walking on icy paths.凍った道は特に注意して歩きなさい。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
I was amazed at his carelessness.彼の不注意にはあきれてしまった。
We should always be careful of what we do.我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
His decision to retire surprised all of us.彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
He won the day by virtue of his strength of will.彼の意志の力によって勝利をおさめた。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Mother is preparing supper.母は夕食の用意をしているところです。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it.いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。
You may leave your seat at will.随意に退席してかまいません。
The result was unsatisfactory to him.結果は彼の意に満たないものだった。
You're never going to give in, are you?君はあくまで意地を張るのだね。
Her excuse resulted in nothing.彼女のいいわけは全く意味をなさない。
She may realize later on what I meant.彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
John listened carefully.ジョンは注意深く聞いた。
The sight arrested my attention.その光景に注意を引かれた。
My opinion is similar to yours.私の意見はあなたの意見に似ている。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
Can you make yourself understood in English?君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。
Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word.直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
He is a little bit more careful than I.彼は私より少し注意深い。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
He attached a "Fragile" label to the package.彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
We'll have to be careful not to play into his hands.私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。
I agree with them that we should try again.再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。
It is true that behavior cannot be legislated, and legislation cannot make you love me, but legislation can restrain you from lynching me, and I think that is kind of important.確かに、人の行動を法で規制することはできない。法で君が僕を愛するようにすることはできない。しかし君が僕をリンチにかけることがないようにはできる。そういうことはある意味で重要なことだと思う。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
Get ready quickly.早く用意して。
Driving carefully, you'll be able to avoid accidents.注意深く運転すれば、事故は避けられます。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood.北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。
My opinion is somewhat conservative.私の意見はいくぶん保守的だ。
Life without love is meaningless.愛のない人生など全く無意味だ。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Through communication we are able to learn about each other.意志疎通によってお互いを知ることができる。
The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea.州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。
Can you get at the meaning of this passage?君はこの一説の意味が理解できますか。
In the underground, to double-cross any member means sure death.地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
He always values his wife's opinions.彼はいつも奥さんの意見を尊重している。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life.よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
You should pay attention to your well-being.君は君の幸福に注意を払うべきだ。
We listened carefully in order not to miss a single word.私たちは一言も聞き漏らさないように注意深く聞いていた。
Her beautiful dress drew my attention.彼女の美しい服が私の注意を引いた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Shall I fix you supper?夕食を用意しましょうか。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
Math is what I'm best at.数学が一番得意です。
That was exactly what she intended.それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
He is good at diving.彼はダイビングが得意だ。
You should take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
She proudly displayed her jewels.彼女は宝石を得意げに見せびらかした。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
She told me a wrong address on purpose.彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
On that matter, he and I don't agree.私はその問題について彼と意見が一致していない。
Unconsciously my mom took hold of the chair.お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
Which are you better at, boogie-boarding or surfing?ボディーボードとサーフィンどっちが得意?
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
I cannot consent to your going alone.あなたが一人で行くことに同意できない。
I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low.一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。
His remark was really out of line.彼の意見は本当に生意気だった。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
My opinion differs widely from yours.私の意見はあなたのとはだいぶ違います。
However if you get carried away you'll risk failure so take care!ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She is unconscious.意識がありません。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
The President's speech was calculated to ease world tensions.大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。
It has dawned on me that I mistook his intention.私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
I can't seize the meaning.その意味がわかりません。
They held a party in honor of the famous scientist.彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。
The driver told us to be careful when we got off the bus.バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
The policeman lifted the box carefully.警官がその箱を注意深く持ち上げた。
He put forward a plan for improving the rate of production.彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
She gave up her plans against her will.彼女は自分の意思に反して計画を断念した。
We should have been more careful.私達はもっと注意すべきだった。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
You don't say.意外だねー。
I am pleased with myself.わたしは得意です。
We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region.この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。
Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words.ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。
They consented to our marriage at last.彼らはとうとう私達の結婚に同意した。
The word has acquired broad meaning.その語は広い意味を持つに至った。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
She is good at speaking English, no less so than her brother.彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
Give me your opinion, please.どうぞ君の意見を言って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License