The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
He still sticks to his opinion.
彼はまだ自分の意思に固執している。
I can't see what you mean.
君の言うことの意味が分からない。
His opinion is in conflict with mine.
彼の意見は私のと相反している。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
I am very happy that you have agreed to that plan.
あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
You seem to be insensible of their good intentions.
君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
Beware of pickpockets here.
ここではスリにご注意ください。
It had an effect alien from the one intended.
意図していたものとかけ離れた結果となった。
You can't be too careful when doing this experiment.
この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。
He worked against the opinion.
彼はその意見に反対した。
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
It is true that he did his best, but he was not careful enough.
彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。
I think his opinion is very important.
彼の意見は大変重要だと思います。
I wonder what she really means.
彼女の言葉の真意は何だろうか。
We all mourned for the people killed in the accident.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
I've told you again and again to be more careful.
もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。
My brother is good at mathematics.
私の兄は数学が得意です。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
The policeman called attention to the problem of pickpockets.
警官はすりに対する注意を呼びかけた。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
Without your consent, nothing can be done about it.
君の同意が無くてはどうしようもありません。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君とはまったく違う。
My specialty is French onion gratin soup
得意料理はオニオングラタンスープです。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
On the whole, I am in favor of your opinion.
概して私は君の意見に賛成だ。
He doesn't have a mind of his own.
彼は意志が弱い。
I've made up my mind to study harder from now on.
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
She may realize later on what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year.
「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
My father decided to quit smoking.
父は禁煙を決意した。
I differ from you on that point.
その点では私は君と意見が違う。
My cousin is good at doing magic tricks.
私のいとこは手品が得意です。
I don't know what is in store for me in the future.
私は将来自分に何が用意されているか知らない。
He doesn't heed any advice.
彼はどんな忠告も意に介さない。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
It is easy for us to agree with his opinion.
私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She walked carefully so as not to stumble over a rock.
石につまづかないように彼女は注意深く歩を進めた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language.
パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。
Don't use any words whose meanings you don't know well.
自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
Tom has decided to quit smoking.
トムは禁煙を決意した。
This is where we absolutely disagree with you.
この点で私達はまったくあなたと意見が違います。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
His opinion was completely beside the point.
彼の意見は完全に的はずれだった。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.
彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
Drive with the utmost care.
最大の注意を払って運転しなさい。
He warned me against crossing the road at that point.
彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。
What does "Tatoeba" mean?
「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。
Chance is a nickname for Providence.
機会とは神意を表す一つのあだ名である。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
Bill disagreed with his classmates on every subject.
ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。
What she means is reasonable in a certain sense.
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
She may or may not agree with us.
彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
We have to attend to what he tells us.
彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。
What does this paragraph mean?
この段落はどういう意味なんですか?
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
Your opinion is nothing to me.
きみの意見は私にとって取るに足りない。
Anyway, I disagree with your opinion.
とにかく、私はあなたの意見には反対だ。
This is called hatsumode, the first visit to a shrine.
初詣でとは、初めて詣でるという意味です。
Please take more care in the future.
将来はもう少し注意しなさい。
The policeman paid no attention to him.
警官は彼に注意を払わなかった。
My teacher warned me not to do it again.
先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
He and I are kindred spirits.
私と彼とはすっかり意気投合している。
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.
父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
Goro is good at English.
吾郎は英語が得意だ。
You must pay attention to him.
君は彼の言うことに注意を払わなければならない。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.