I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success.
私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。
What does this mean?
これどういう意味?
He and I are kindred spirits.
私と彼とはすっかり意気投合している。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
Many people would agree with you.
あなたに同意する人が多いでしょう。
Ethics means the rules of conduct.
倫理学というのは、行動の規範を意味する。
I can't agree with Tom.
トムの意見には賛成できません。
He urged her to drive carefully.
彼は彼女に注意して運転するようにと促した。
But the benefits are significant at all ages.
しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。
You should have been more careful with your health.
君はもっと健康に注意すればよかった。
I'm no better at cooking than my mother.
私は母より料理は得意ではない。
I agree with your opinion.
私はあなたの意見に賛成だ。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
You have to look out for other cars when you drive.
運転する時は、他の車に注意しなければなりません。
No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head.
いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。
Are you ready for dinner?
夕食の用意は出来ていますか。
It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress.
朝夕は冷えるので服装などに注意したい。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
My view is different from his as to what should be done.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
These vases must be used carefully.
これらの花瓶は注意して使用されなければならない。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
We should remember that politeness doesn't function at the conscious level.
私たちは礼儀正しさというのは意識して機能しないということを覚えておくべきです。
I have to understand the meaning of this sentence.
この文の意味を理解する必要がある。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
The manager controls his men at will.
経営者は彼の部下を意のままに支配している。
Please listen carefully.
注意深く聞いてください。
When you cross the street, watch out for cars.
道路を横切るときは車に注意しなさい。
She listened very carefully when I praised her son.
彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。
To do him justice, he is right in his opinion.
公平に判断すれば、彼の意見は正しい。
I do not quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
She packed yesterday, so as to be ready early today.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
What does this word mean?
この単語はどういう意味でしょうか。
He tried to fasten his attention on the letter.
彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。
You cannot be too careful in choosing friends.
君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。
Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke.
私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
They insisted that everything be ready ahead of time.
彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたのとは違う。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.
ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
I am good at raising roses.
私は、バラの栽培が得意です。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
Please remind me to post the letter.
どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。
I have to pay a little more attention.
もうちょっと注意しないと。
You must be careful in crossing the street.
通りを横切る際には、注意しなければならない。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
What does the word "get" mean in this sentence?
この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
The teacher explained the meaning of the word to us.
先生はその単語の意味を私たちに説明した。
He was impertinent to his father.
彼は父親に生意気な事を言った。
He is good at gymnastics.
彼は器械運動が得意だ。
Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'.
あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
Each of these students has his or her own opinion.
この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
In doing things, we cannot be too careful.
物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。
Don't quote me on this, but I agree with you.
これはオフレコだけど、君に同意するよ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.