The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's sympathetic to our plan.
彼は我々の計画に好意的だ。
Dinner is ready.
夕食の用意が出来ました。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
It goes without saying that honesty is the best policy in many ways.
いろいろな意味で、正直が最善の策であることは言うまでもない。
Look out for pickpockets.
すりに注意しなさい。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I've told you again and again to be more careful.
もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。
What do you mean?
どういう意味?
I warned him not to be late.
彼に遅れないように注意した。
He isn't the only one with this opinion.
こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。
Many accidents arise from carelessness.
多くの事故は不注意から起こっている。
You can't bend me to your will.
私をあなたの意志に従わせようしてもだめですよ。
We all mourned for the people killed in the accident.
私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
It concerns all the people living there.
多くの人々は自分の意見をもつのにテレビに頼っている。
Are you good at cooking?
料理が得意ですか。
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
Your bath is ready.
お風呂の用意ができました。
Take care not to intrude upon her privacy.
彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
I don't remember agreeing to that.
それに同意した覚えはないよ。
Don't sass me.
生意気を言うんじゃない。
I was just drawing pictures, I had no further intention.
ちょっと絵を描いただけで他意はありません。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
Above all, I take care of my health.
私はとりわけ健康に注意している。
He grasped her meaning clearly.
彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
It is likely that he did it on purpose.
彼はそれを意図的に行ったらしい。
You can't be too careful when doing this experiment.
この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。
We use a dictionary to look up the meaning of words.
辞書はことばの意味を調べるのに使う。
Through communication we are able to learn about each other.
意志疎通によってお互いを知ることができる。
The cold air revived Tom.
ひんやりした空気のせいで、トムは意識を回復した。
I had a contrary opinion to the plan.
私はその計画に対して反対の意見を持っていた。
I can't make head or tail of those directions.
その説明書の意味がさっぱり分かりません。
Paris is the center of the world, in a way.
パリはある意味では世界の中心である。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
Tom isn't very good at mathematics.
トムはあまり数学が得意ではない。
The old man was not as mean as he looked.
その老人は見かけほど意地悪くなかった。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
The public interest was directed at his judgement.
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
I took note of what he was saying.
私は彼の言っていることに注意した。
Life has no meaning except in terms of responsibility.
責任ということを除外しては人生に何の意味もない。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.
向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
She's a big teaser.
彼女は意地悪女だ。
I think his opinion is of great importance.
彼の意見は大変重要だと思います。
What is it that satisfies your aesthetic sense?
あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
I don't see any point in going if the party is almost over.
パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。
Do your work with more care.
注意して仕事をしろ。
I gather that they'll agree with us.
彼らは私達と同意見だと思う。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I can't make myself understood in German.
僕はドイツ語で意思を伝えることができない。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
She communicates well with her teachers.
彼女は先生達とよく意思の疎通をはかっている。
If you aren't careful, you'll fail again.
注意しないとまた失敗するよ。
She had the wind of his true intentions.
彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
I wonder if there is any point in translating proverbs into English.
諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
She is backward in expressing her opinion.
彼女は自分の意見をなかなか言おうとしない。
Tom is riding high these days.
トムはこのごろ意気盛んだ。
It would not be amiss to ask his views.
彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。
Listen to me carefully with your book closed.
あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。
His opinions carry weight.
彼の意見には重みがある。
To reduce misunderstandings we should learn the techniques for communicating successfully.
誤解を減らすためには、私達は上手に意志の疎通を図る技術を身につけなければならない。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
I was admonished against being late.
私は遅刻しないように注意された。
He is alive with enthusiasm.
彼は熱意にあふれている。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We should have been more careful.
私達はもっと注意すべきだった。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
Uranus, meaning 'sky', is the king who first ruled the whole world.
ウラノスとは, 天を意味する全世界を最初に統べた王である。
There was a great gap between the views of the two.
2人の意見には大きな食い違いがあった。
There is no choice but to agree to his plan.
彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
The better players helped those who were not so good at sports.
スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。
The secretary is good at English in addition to being beautiful.
その秘書は美人の上に英語が得意だ。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.