He warned the children against playing in the street.
彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。
In that respect, my opinion differs from yours.
その点では私の意見は君のとは異なる。
His opinions are worthless.
彼の意見はくだらない。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone.
皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。
As a proud new father, I gave my first child plenty of books.
得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。
She hid the letter carefully so no one would see it.
彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。
He is very mean to me.
あの子は私に意地悪するよ。
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.
もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
この間彼が私たちに話したことは、全く意味をなさないですよね。
You must give close attention to the merest details.
ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
I am of the opinion that she is right.
彼女が正しいというのが私の意見です。
The policeman paid no attention to him.
警官は彼に注意を払わなかった。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
You should pay more attention to his warnings.
君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。
Your opinion is off the mark. That's plain to anyone.
君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君の意見と全く違う。
Are the party preparations okay?
パーティーの用意はいいですか。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
All of them agreed to the proposal.
彼らはみなその提案に同意した。
A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood.
北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。
Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line.
あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
Fifty persons can be accommodated for tea.
お茶は50人分用意できます。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.