I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The teacher will call us when he's ready.
先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
What you say is true in a sense.
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見はあなたのと全く違います。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
It is on this point that our opinions differ.
私たちの意見が食い違うのはこの点です。
That's the spirit, Mr. Suzuki.
鈴木さん、その意気ですよ。
Setsubun means "the day between two seasons."
節分には、二つの季節を分けるという意味があります。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
Don't depend on others' kindness.
人の好意に甘えてはいけない。
There was no malice in what he did.
悪意でしたのではない。
Notice how the player uses his elbows.
その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
He made a favorable impression on his bank manager.
彼は取引銀行の店長に好意的な印象を与えた。
If you disagree with him, he is liable to get angry.
彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。
His ideas sound crazy.
彼の意見は馬鹿げて聞こえます。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
She watched the bird carefully.
彼女は小鳥を注意して見つめた。
Their boss made them work against their will.
彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。
A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority.
民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。
She is in partial agreement with this decision.
彼女はこの決定に部分的に同意している。
I gave him advice, to which he paid no attention.
私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。
Taken by surprise, I could not speak a word.
不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
There is no point in trying to introduce Japanese literature to him.
彼に日本語学を紹介しようとしても意味がない。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Everyone was listening very carefully.
みんながとても注意深くきいてきた。
There's another meaning, too.
ほかの意見もある。
This is a great invention in a way.
これはある意味では偉大な発明だ。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red.
有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.
この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
My opinion is a little different from yours.
私の意見はあなたの意見とは少し違う。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
What does this word mean?
この言葉はどういう意味ですか。
Each of these students has his or her own opinion.
この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.
事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
He took little time getting ready to go out.
彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。
I don't expect them to support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
If the patient is unconscious, the family can make the decision.
もし患者に意識がなければ、その患者の家族が決めていいのです。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.
薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
I'll see that it never happens again.
そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.