UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The superpowers made significant progress in disarmament.軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
Why does the politician try to kill off the opinions of the majority?なぜその政治家は大多数の意見を抹殺しようとするのか。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
What is the meaning of this word?この単語の意味は何ですか。
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
I am not satisfied with my performance today.今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
You must be careful when you write answers in a test.試験で答えを書くときは注意しなければならない。
They were most attentive to his speech.みんなは彼の話を注意深く聞いた。
What do you mean by communication?コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。
No two words are identical in meaning.全く意味の等しい言葉はない。
He did all he could to win her favor.彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。
The accident shows that he is careless about driving.その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
I'm good at skiing.私はスキーが得意だ。
He was careless in handling his pistol.彼はピストルの扱いに注意を欠いた。
In my opinion, staying up late is bad for one's health.私の意見では、夜更かしは健康に悪い。
Don't spill the beans.不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
Few, if any, Americans grasped the significance of what had been accomplished.達成したことの意義を理解したアメリカ人はきわめて少数であった。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
All the members of the committee consented to my proposal.委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
Everyone attacked my opinion.みんなが僕の意見を攻撃した。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Don't make such a mean face.そんな意地悪な顔しないでよ。
At first, the boy didn't pay much attention to my advice.最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。
The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers.新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。
The driver told us to be careful when we got off the bus.バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
His opinion doesn't count.彼の意見は重要ではない。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
She's a lady of iron will.彼女鉄の意志を持ってるからね。
The teacher listened attentively to my explanation.先生は私の説明を注意深く聞いてくれた。
He's adept at jumping into profitable niches.彼は小さい穴場を見つけて稼ぐのが得意です。
Money, as such, has no meaning.お金それ自体は何の意味もないものだ。
Please be careful not to let the dog loose.どうぞその犬を放さないように注意してください。
We all mourned for the people killed in the accident.私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。
Are you good at math?あなたは数学が得意ですか。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果その事故が起こった。
A customer wanted to know who the head honcho was.得意先は責任者が誰か知りたがった。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
I don't see eye to eye with him on that matter.私はその問題について彼と意見が一致していない。
I didn't catch the meaning.意味がわからなかった。
These children are born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God.この人々は、血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
I'm in agreement on that matter.私はその問題に同意します。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
Smoking means suicide.喫煙は自殺を意味する。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
What do you think he meant by that?彼はどういう意味で言ったのだと思う?
Take care when you climb up the ladder.はしごを登るときはには注意しなさい。
You cannot be careful in the mountains.山ではいくら注意してもしすぎることはない。
What're you good at?何が得意なのですか。
Ben spread a rumor about me out of malice.ベンは悪意から私の噂をばらまいた。
It was careless of him to go to bed with the TV on.テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
My cousin is good at doing magic tricks.私のいとこは手品が得意です。
His letter doesn't make any sense.彼の手紙は意味をなさない。
I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed.私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
I doubt whether it is true or not.わたしはそれの真意を疑う。
We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
He's depressed.彼は意気消沈している。
What he writes comes to this.彼の書いていることはこういう意味だ。
We prepared ourselves for the crash.墜落に向けて用意は整えられた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
I agree with you.私はあなたと意見が一致しています。
He was deceived by her apparent friendliness.彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
Don't view opinions and facts as the same thing.意見と事実を同一視してはいけない。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Please review the contents and provide any appropriate feedback.内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。
They seated themselves at the table ready for lunch.彼らは昼食の用意のできた食卓についた。
Some people think I'm weak-willed.私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
Beth is afraid of the dark because of her evil brother.ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
Please read between the lines.言外の意味をとってください。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
He changes his opinions one after another.彼は次から次へと意見を変える。
I do not quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見というわけではない。
His opinions are in accord with ours.彼の意見は我々のと一致している。
You must be careful in crossing the street.通りを横切る際には、注意しなければならない。
Education means something more than going to school.教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
I cannot agree to your proposal.私は貴方の提案には同意できません。
She was punished for careless driving.彼女は不注意運転で罰せられた。
His speech made no sense to me.彼の演説の意味がわからなかった。
I did it against my will.私は自分の意志に反してそれをした。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
My comment sparked off an argument in the group.私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
We agreed to his suggestions.私たちは彼の提案に同意した。
Are you good at cooking?料理が得意ですか。
They made him sign the contract against his will.彼らは彼の意志に反して彼にその契約書に署名させた。
It was careless of you to lose the key.君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
Accidents often result from carelessness.事故はしばしば不注意から生じる。
They gave serious attention to his words.彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
Tokyo seems to have got the message from Washington.日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
We have to attend to what he tells us.彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License