The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Algebra is my favorite subject.
代数は僕の得意な学科だ。
They forced him to give in to their opinion.
彼らは彼を無理やり彼らの意見に従わせた。
I'm not good at classifying things.
私は物事を分類するのが得意でない。
His speech didn't reflect the sense of the party.
彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。
She is right in her opinions.
彼女の意見は正しい。
Taken by surprise, I could not speak a word.
不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
Beware of imitations.
偽物にご注意。
He paid no attention to what she said.
彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。
That's the spirit, Mr. Suzuki.
鈴木さん、その意気ですよ。
On your mark! Get set! Go!
位置について、用意、ドン。
I wonder if there is any meaning to putting proverbs into English.
諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work.
彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
He cannot fix his attention on anything for long.
彼は1つの事に長い間注意を集中できない。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Keep to these instructions carefully.
注意深くこれらの指示に従いなさい。
She was conscious of being stared at by a stranger.
彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。
There's another meaning, too.
ほかの意見もある。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
At first, the boy didn't pay much attention to my advice.
最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。
The room is now ready for you.
その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。
The meaning of this sentence is obscure.
その文の意味は不明瞭だ。
How do you say XXX in Dutch?
XXXはオランダ語で何という意味ですか。
You cannot be too careful when you do the job.
その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Take care in whatever you do.
どんなことをするにも注意深くなければならない。
You can't be too careful of traffic when you cross the road.
通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。
His brother was nasty to me.
彼の兄は私に意地が悪かった。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The lunch is on the table.
昼食の用意ができている。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!
私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
There are enough accidents without asking for one.
注意していても事故はいろいろ起きていますからね。
His opinion was unimportant.
彼の意見は、あまり重要ではなかった。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Drivers have to attend to the traffic signal.
運転者は信号に注意しなければならない。
The greedy little child ate all the food.
食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
I cannot agree to your proposal.
私は貴方の提案には同意できません。
Mother is preparing supper.
母は夕食の用意をしているところです。
Her excuse added up to nothing.
彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。
She was depressed by all her problems.
彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。
Dinner will be ready by six-thirty.
6時半までには、夕食の用意ができているだろう。
She got wind of his true intentions, huh.
彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
I'll have it ready for you by tomorrow.
明日までにご用意いたします。
I can't make sense of these sentences.
私はこれらの文章の意味がわからない。
Be careful not to catch a cold.
風邪をひかないように注意しなさい。
I'm afraid I differ with you on this point.
あなたとはこの点で意見が異なっていると思います。
I wimped out.
意気地がなかったんだ。
I beg to differ.
失礼だが同意出来ない。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
That isn't a good idea in my opinion.
私の考えでは、それが良い意見とは思わない。
The important thing is to listen carefully.
大切なことは注意して聞く事だ。
She is good at speaking English, no less so than her brother.
彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
He is agreed with me.
彼は私の意見に同意しました。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
You cannot be too careful in choosing your friends.
友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。
See to it that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Drive more carefully, or you will have an accident.
もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。
You lack sincerity for her.
あなたは彼女に対する誠意が足りない。
His opinions are worthless.
彼の意見はくだらない。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version