UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't agree with you on this matter.私はこのことであなたに同意できません。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
He will not agree with us.彼はがんとして私たちに同意しない。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
He was unconscious for several days.彼は数日間意識不明であった。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Although he isn't ill-natured, he is not very kind.意地悪ではありませんが、やさしくもないです。
The way he spoke attracted the attention of a famous writer.彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。
It doesn't make sense to me.オレには意味がわからない。
You must be careful when you drive a car.車を運転する時は注意しなければならない。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
John is careless. He makes many mistakes.ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。
Mother laid the table for dinner.母は夕食の用意をした。
I am not satisfied with my performance today.今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。
Careful as he was, he made an unexpected mistake.注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
I don't remember agreeing to that.それに同意した覚えはないよ。
Do your work with more care.もっと注意して仕事をしなさい。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
I can't agree with you on this matter.私はこの事ではあなたに同意できません。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Please beware of fraudulent emails.騙りメールにご注意ください。
What does this kanji mean?この漢字はどういう意味ですか。
We should confirm his intentions once more.彼の意向をもう一度確認すべきだ。
She didn't exactly agree with me.彼女は私とすっかり同意見だったわけではない。
I don't make much of his opinion.私は彼の意見をあまり重視しない。
Are you ready to go?行く用意ができているか。
The teacher reminded us to study hard for the test.先生はそのテストのために私たちに一生懸命勉強をするように注意した。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it.私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
Why don't you listen to his advice?彼の忠告を注意して聞いたらどう。
He was careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
The word meant "attendants."「従者」の意味だったのである。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
I quite agree with you.私はあなたと全く同じ意見です。
He reproached me for carelessness.彼は不注意だと私をしかった。
They agreed on a price.彼らは値段の点で合意した。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
I told my wife to get ready in a hurry.私は妻に急いで用意をするように言った。
Examinations interfere with the real meaning of education.試験は教育の本当の意味を妨げる。
We are all but ready for the cold winter.我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I reminded him to write to his mother soon.私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。
He is agreed with me.彼は私の意見に同意しました。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
On your mark! Get set! Go!位置について、用意、ドン。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。
We shall never agree on such a careless plan.そんな軽率な計画で私達の意見は一致しないだろう。
He does not need to eat, he is just greedy.彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
This telescope must be used carefully.この望遠鏡は注意して使わなければいけない。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
Gunpowder needs to be handled very carefully.火薬は注意深く扱わなければならない。
I agree to go with him.私は彼と行くことに同意します。
You cannot be too careful when you drive.運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。
I don't know what that word means, but I'll try to find out.私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。
War results only in senseless and violent destruction.戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I admit that I was careless.私が不注意なことは認める。
I reminded him to write to his mother soon.私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。
Let's give Tom a surprise welcome party.トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
The accident was due to the driver's carelessness.その事故は運転手の不注意によるものだった。
He accepted my idea.彼は私の意見を受け入れた。
There's a subtle difference in meaning between the two words.その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
Listen to me carefully.私の言う事を注意して聞きなさい。
I should have listened more carefully.もっと注意深く耳を傾ければよかった。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation.どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。
You cannot be too careful in crossing the street.道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
You must take care when you drive a car.車を運転する時は注意しなければならない。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
You must be careful in crossing the street.通りを横断する時は注意しなさい。
A successful business is built on careful financial management.ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
I am very happy that you have agreed to that plan.あなたがあの計画に同意してくれて、私はとてもうれしい。
Of their own accord they agreed to his plan.彼らは自発的に彼の計画に同意した。
Drivers have to attend to the traffic signal.運転者は信号に注意しなければならない。
You shouldn't impose your opinion on others.自分の意見を他人に押し付けてはいけない。
She's getting breakfast ready.朝食の用意をしているところです。
The opinions of the weak are easily assimilated into those of the strong.弱者の意見は簡単に強者の意見に同化されてしまう。
I don't see any point in going if the party is almost over.パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
They insisted that everything be ready ahead of time.彼らはすべてが前もって用意されているよう要求した。
You must exercise more care in writing English.英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。
No one can force you to do anything against your will.意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
I mused on the meaning of his painting.私は彼の絵の意味をじっと考えた。
The monument was erected in honor of the eminent philosopher.その著名な哲学者に敬意を表して記念碑が建てられた。
We have to consider the problem more carefully.この問題をもっと注意深く考えなければならない。
He was made to sign the contract against his will.彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
Unexpectedly the weather forecast came true yesterday.意外にも、昨日は天気予報があたった。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
The accident happened because of our carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
We communicate by means of language.我々は言語で意思を伝える。
He is obstinate in his opinion.彼は絶対に意見を変えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License