UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must, first of all, be careful of our health.私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。
He made up his mind to be a pilot.彼はパイロットになる決意をした。
I'm sorry to differ with you.残念ながらあなたとは意見がちがいます。
He accepted my idea.彼は私の意見を受け入れた。
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
My view is different from his as to what should be done.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
He's a weak-willed man.あいつは意志の弱い人です。
He has plenty of cheek.全く生意気だ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
We must pay attention to traffic signals.我々は信号に注意しなければならない。
I'm not good at expressing my feelings.私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。
We should be very careful.十分に注意しなければいけないな。
Listen carefully, or you won't follow me.注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。
In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences.この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。
A careful reader would have noticed the mistake.もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
It won't be long before he comes to himself.彼はまもなく意識を回復するだろう。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
The accident was due to the driver's carelessness.その事故は運転手の不注意によるものだった。
She took no notice of what her father said.彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
You should have been more careful.君はもう少し注意すべきだったのに。
The accident was due to careless driving.その事故は不注意な運転によるものであった。
The French word 'chat' means 'cat'.フランス語のCHATは英語のCATを意味する。
He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics.彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。
He congratulates himself on his foresight.彼は彼の洞察力を得意に思っている。
Please prepare for the trip.旅行にいく用意をしなさい。
I can't get at the exact meaning of the sentence.その文の正確な意味が分からない。
Take care not to break the glasses.コップを割らないように注意しなさい。
A party was held in honor of the visiting writer.来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
Once there lived a very wicked king in England.昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。
Please accept my condolences on the death of your father.ご尊父のご逝去に対し、謹んで哀悼の意を表します。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
Mike said that he was very careless.マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
He is proud of being good at mathematics.彼は数学が得意であることを誇りにしている。
He told deliberate lies.彼は故意に嘘をついた。
Many accidents arise from carelessness.多くの事故は不注意から起こっている。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
A sudden noise abstracted their attention from the game.突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
I wonder what she means by those words.彼女の言葉の真意は何だろうか。
She was depressed by all her problems.彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。
The teacher will call us when he's ready.先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告に注意しなかった。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
What does it mean?それどういう意味?
We agreed on an early start.早く出発することに意見が一致した。
I don't feel hostile toward you.私はあなたに敵意を感じてはいない。
He always values his wife's opinions.彼はいつも奥さんの意見を尊重している。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
They brought her round with brandy.ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
Listen to me carefully.私の言う事を注意して聞きなさい。
The car is ready.車は用意してあります。
Keep an eye on the girls; they are poor swimmers.女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。
That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning.そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。
I've been thinking about the meaning of life.人生の意味についてずっと考えている。
On your mark! Get set! Go!位置について、用意、ドン。
He took great care, yet he made a mistake.彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
You surprised everybody.君はみんなの意表をついたね。
My intentions reached you clearly enough.私の意図は十分あなたに伝わった。
She recovered her senses.彼女は意識を回復した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
Tokyo seems to have got the message from Washington.日本政府は米国の真意が分かっているようだ。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
We agreed that there was no other alternative.ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。
You cannot be too careful in choosing your friends.友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
She agreed with him about the holiday plan.彼女は、休日の計画について、彼の考えに同意した。
Taken by surprise, I could not speak a word.不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
We should have paid attention to the announcement.私達はその発表に注意を払うべきだった。
I got along so well with the guy sitting next to me at the pub that we ended up drinking together till dawn.飲み屋で隣り合わせた奴と意気投合しちゃってさ、朝まで飲んじゃったよ。
It's nonsense to try that.そんなことをしても無意味だ。
You cannot be too careful when you drive a car.あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。
He promised me that he would be more careful in future.彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
The brandy brought him around in no time.ブランデーですぐに意識を回復した。
She admonished the child to be more careful.彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。
We agreed that his actions were warranted.私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。
There is a wide gap in the opinions between the two students.2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批評を受けた。
His opinion is always of no use.彼の意見はいつも役に立たない。
He paid no attention to my warning.彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
I took note of what he was saying.私は彼の言っていることに注意した。
He gave in to my views.彼は私の意見に屈した(私の意見を受け入れた)。
In my opinion, she is correct.彼女が正しいというのが私の意見です。
I am all but ready.私はほとんど用意が出来ている。
The professor made sure the test was checked carefully.教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたのとは違う。
He's sympathetic to our plan.彼は我々の計画に好意的だ。
In a sense, it is true.ある意味ではそれは正しい。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
His mistake was intentional.彼の間違いは故意になされたものだった。
The meaning is still obscure to me.私にはその意味がいまだに曖昧だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License