Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 Anyone with an opinion please raise their hand. 意見がある人は手を挙げてください。 I admit to being careless. 僕が不注意なことは認める。 I agreed with his plan. 私は彼の計画に同意した。 She hid the letter carefully so that no one should see it. 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 He told deliberate lies. 彼は故意に嘘をついた。 She told me a wrong address on purpose. 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 Opinion against the direct tax was dominant. 直接税に反対する意見が支配的だった。 I am of the opinion that she is right. 彼女は正しいというのが私の意見です。 I missed the point of the joke. 私はその冗談の意味がわからなかった。 That accident is a good illustration of his carelessness. あの事故は彼の不注意のよい例である。 I reminded him to write to his mother soon. 私は彼にすぐ母親に手紙を書くよう注意した。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 I am all but ready. 私はほとんど用意が出来ている。 What does this word mean? この言葉はどういう意味ですか。 He was deceived by her apparent friendliness. 彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。 With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 In my opinion, she is correct. 彼女は正しいというのが私の意見です。 Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。 Life without love is meaningless. 愛のない人生など全く無意味だ。 With a little more care, he wouldn't have failed. もっと注意していたら、彼は失敗していなかったろうに。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 Many people agreed with Mason. 多くの人たちがメーソンに同意した。 Her new hat caught my notice. 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 His speech captured our attention. 彼の演説は我々の注意を引いた。 Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively. 教養のある、一般のアメリカ人はもはや理解しあえる素養を共有していないという事実が、彼らが効果的に意志疎通できない主な理由なのである。 Not being careful of his health, he fell ill. 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 His oral agreement may not mean anything without his signed contract. 彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。 Beware of pickpockets here. ここではスリにご注意ください。 What does "Tatoeba" mean? "Tatoeba"とはどういう意味ですか? The committee was split over the project. 委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。 See to it that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 Please take more care in the future. 将来はもう少し注意しなさい。 I couldn't make out what he meant by 'megafeps'. 「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。 Pay attention to his advice. 彼の助言に注意しなさい。 He surprised his opponent. 彼は敵に不意打ちを食わせた。 I understand his point in a way. 少しは彼が言っている意味が分かる。 Get ready quickly. 早く用意して。 In a sense, life is but a dream. ある意味で、人生は夢にすぎない。 Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 The meaning of the 'dollar peg' is "stick with the strong countries." ドルペッグの意味は、強い国につけということです。 I cannot agree with you as regards that. それについては君に同意できない。 He is alive with enthusiasm. 彼は熱意にあふれている。 No one should force his views on others. 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 The boss controls his men at will. 主任は部下を意のままに支配している。 There's bad blood between them. 彼らは互いに敵意を抱いている。 Have everything ready. 万事用意しておけ。 We agreed to share the housework. 私達は、家事を分担することで合意した。 Communication takes many forms. 意思伝達は色々な形をとる。 You have to make a careful choice of books. 本は、注意深く選ばなければなりません。 She didn't marry him of her own will. 彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。 A democrat is a free citizen who yields to the will of the majority. 民主主義者というのは、多数派の意思に従う自由な市民だ。 Please feel free to make suggestions. どうぞ遠慮なく意見を言ってください。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 I haven't made up my mind sufficiently enough to agree with you. まだ決心がつかないので同意できません。 War results only in senseless and violent destruction. 戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 Basically, I agree with your opinion. 基本的にあなたの意見に賛成です。 Tom is a better swimmer than Mary is. トムはメアリーよりも水泳が得意だ。 I can't agree with you as regards that matter. 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 What he said is, in a way, true. 彼の言ったことはある意味本当だ。 It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 On the whole, I am in favor of your opinion. 概して私は君の意見に賛成だ。 The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 No matter how hard he tried, my opinion didn't change. 彼がどんなに一生懸命試みても私の意見は変わらない。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 She got wind of his true intentions, huh. 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 Do it in haste but with care. 敏速に、しかし注意してやりなさい。 He agreed with me. 彼は私の意見に同意しました。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 The sight arrested my attention. その光景に注意を引かれた。 You must help set the table. あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。 She was unconscious for a whole day after the accident. 彼女は事故の後丸一日意識不明だった。 Science is based on careful observation. 科学は注意深い観察に基づいている。 In her opinion, he is the best musician she has ever seen. 彼女の意見では、今まで見た中で彼が最高のミュージシャンです。 Bill died a disappointed man. ビルは失意のうちに死んだ。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 You must also respect the opinions of the minority. 少数意見も尊重しなければならない。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 You need to be more careful. あなたはもっと注意しなければならない。 There was no malice intended in what she said. 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 I'm best at math. 数学が一番得意です。 They are alert to the dangers of food poisoning. 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 You have to watch out for avalanches at this time of the year. 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 I'm good at Japanese. 私は日本語が得意です。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 Your dog may be really depressed. 君の犬は本当に意気消沈しているのだろう。 She proudly displayed her jewels. 彼女は宝石を得意げに見せびらかした。 I have an idea. ひとつ、意見があるんですが。 Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 He deliberately exposed her to danger. 彼は故意に彼女を危険にさらした。 You should be careful when you drive a car. 車を運転する時は注意しなければならない。 I don't feel hostile toward you. 私はあなたに敵意を感じてはいない。