The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
You made the mistake on purpose, didn't you?
君は、故意に間違いを犯したんだね。
He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election.
彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。
The audience was impressed by his profound lecture.
聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
No one can force you to do anything against your will.
意志に反して何かを無理にさせる事はできない。
Tom is good at swimming.
トムは水泳が得意だ。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
He urged her to drive carefully.
彼は彼女に注意して運転するようにと促した。
She was able to be ready early this morning, because she finished packing last night.
昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word.
注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。
They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it.
あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。
We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
What's your specialty?
得意な料理は何ですか。
She informed me of her decision.
彼女は私に自分の決意を知らせてくれた。
Will you please explain to me the exact meaning of the word?
その語の正確な意味を言っていただけませんか。
The teacher reminded us to study hard for the test.
先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。
I'm good at cooking.
料理は得意です。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
That's a really great idea.
それは本当にすばらしい意見ですよ。
I take for granted that you agree with me.
当然あなたが私に同意すると思っている。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
We are agreed that we start early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
I don't see eye to eye with my father.
私は父と意見が合わない。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
He admonished his son for being lazy.
彼は息子を怠けていると言って注意した。
She carefully watched the bird in the nest.
彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。
My teacher warned me not to do it again.
先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant.
レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。
She hid the letter carefully so that no one should see it.
彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
What does this word mean?
この単語はどういう意味でしょうか。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
My sister will prepare breakfast.
妹が朝食を用意するでしょう。
His opinion is always of no use.
彼の意見はいつも役に立たない。
She recovered her senses.
彼女は意識を回復した。
They finally consented to our suggestion.
彼らはついに私たちの提案に同意した。
I can't agree with you on this matter.
私はこのことであなたに同意できません。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
We should have been more careful.
私達はもっと注意すべきだった。
Do your work with more care.
注意して仕事をしろ。
He prepared carefully for the meeting.
彼は会合についてとても注意した。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say.
私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
Can you explain the exact meaning of this word?
この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか?
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
His carelessness resulted in an accident.
彼の不注意から事故が起きた。
No attention was paid to his warning.
彼の不注意さは不用意だった。
What you say is true in a sense.
あなたの言うことは、ある意味では本当である。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by