Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We use a dictionary to look up the meaning of words. 辞書はことばの意味を調べるのに使う。 Tom is riding high these days. トムはこのごろ意気盛んだ。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見とは全く違う。 He took little time getting ready to go out. 彼は外出の用意をするのにほとんど時間がかからなかった。 For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 The most careful man sometimes makes mistakes. いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 I agree with you. 君と同意してる。 I agree to go with him. 私は彼と行くことに同意します。 He won the game thanks to his strong will. 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 It is most important to emphasize that none of these processes are conscious. これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。 He had taken care of himself. 彼は体に注意していた。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 We have agreed on the rate of discount. 私たちは割引率について合意している。 It was careless of you to leave the key in the car. 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 They were flushed with success. 彼らは成功して得意になった。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 Pay attention to what he says. 彼の言うことを注意して聞きなさい。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 They finally consented to our suggestion. 彼らはついに私たちの提案に同意した。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 I beg to differ from you on that point. 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 She lays the table for breakfast. 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 Does anyone know what it means to die of thirst in front of the sea? 海の前に渇で死ぬ事の意味はだれも知りますか。 The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 Do you know the meaning of this word? この単語の意味を知っていますか。 They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 Some books, if read carelessly, will do more harm than good. 注意して読まないとためになるよりもむしろ害になる本がある。 The students noted the professor's main points. 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 What does it mean? どういうことを意味しているのですか。 The friendship of a great man is a gift from the gods. 偉大な人の好意は神々の恩恵である。 The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 Her explanation of the problem was nonsense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 He tried to fasten his attention on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 He disagreed with his father. 彼は父と意見が衝突した。 The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work. 彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。 Get ready quickly. 早く用意して。 A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 I appreciate your thoughtfulness. ご好意に感謝致します。 The meaning of a word is determined by the context where it is used. 単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。 Be careful about reading health books. You may die of a misprint. 健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。 Ready! Get set! Go! 位置について、用意、ドン。 I interpreted his silence as consent. 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 He changes his opinions one after another. 彼は次から次へと意見を変える。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 What does that mean? それどういう意味? That's right. In Japanese, "uetoresu" corresponds both to the English "waitress" and "weightless". However, "waitress" is the more common meaning. そうです。日本語ではウェートレスは英語の"waitress"と"weightless"にも該当する。でも"waitress"という意味が普通だね。 You cannot be too careful in crossing the street. 通りを横断するときには、いくら注意してもしすぎることはない。 We are agreed that we start early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 To stand in your own feet means to be independent. 自分の脚で立つとは独立する意味である。 She was aware of their hostile feelings toward her. 彼女は彼らの敵意に気付いていた。 I'm no better at cooking than my mother. 私は母より料理は得意ではない。 It was not clear what she really meant. 彼女の真意は明らかではなかった。 Few books of this character have come to my attention. この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 She was depressed by all her problems. 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. 私はこの単語の意味がわからない。辞書で調べてみよう。 There was no malice in what he did. 悪意でしたのではない。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 He always imposes his opinion on me. 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 I was able to get a job through the good offices of my friend. 友人の好意で職に就くことができた。 That isn't a good idea in my opinion. 私の考えでは、それが良い意見とは思わない。 If you don't know the meaning of the word, you have to look it up in the dictionary. その単語の意味がわからないのならば、それを辞書で調べなければいけない。 His opinion is always of no use. 彼の意見はいつも役に立たない。 He does not need to eat, he is just greedy. 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 Mother is preparing supper. 母は夕食の用意をしているところです。 What does this mean? これどういう意味? In my opinion, she is correct. 彼女が正しいというのが私の意見です。 Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere. ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。 The talented finance minister's ingenuity has helped his bankrupt nation to get out of the red. 有能な大蔵大臣の創意になる処置は、行き詰まった国の財政から赤字をなくすのに役立った。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 There was a violent clash of opinions between the two leaders. 2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。 My teacher warned me not to do it again. 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 He keeps to the letter of the law. 彼は法律の条文の意味に固執する。 Have a good supply of drinking water. 飲み水を十分用意しておきなさい。 You should be true to your word. 自分の約束は誠意を持って守らなければならない。 Many runners passed out in the heat. 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 You must be careful in crossing the street. 通りを横断する時は注意しなさい。 You cannot be too careful in choosing friends. 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 I agree with his opinion. 彼の意見に賛成だ。 Some people think I'm weak-willed. 私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。 I think he's right. 彼が正しいというのが、私の意見です。 I take for granted that you agree with me. 当然あなたが私に同意すると思っている。 He urged her to drive carefully. 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 That's quite meaningless. それはまったく無意味だ。 She broke the window on purpose. 彼女は故意に窓を壊した。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 He became a singer against his parents wishes. 彼は親の意にそむいて歌手になった。 You should be careful with a knife. ナイフには注意しなくてはならない。 As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 Language is the means by which people communicate with others. 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 She agreed to my plan after I had given a little. 僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。 Are your opinions representative of those of the other students? 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 The meaning of this sentence is obscure. その文の意味は不明瞭だ。