UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What he says makes no sense at all.彼が言うことは、全く意味をなしていない。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
The teacher scolded the student for no reason.先生は生徒を意味も無く叱った。
I don't get it! Why do I have to take the heat?意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese.向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。
I was thrown off guard.不意打ちを食う。
You cannot be too careful driving a car.車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
You must exercise more care in writing English.英語を書くときはもっと注意力を働かせなければならない。
What's your opinion?あなたの意見はどうですか。
There is no choice but to agree to his plan.彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。
The better players helped those who were not so good at sports.スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。
For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory.例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。
Do you agree to our proposal?私たちの意見に同意しますか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
Every opinion is a mixture of truth and mistakes.どんな意見も真実と誤りの混合だ。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
You must be careful in crossing the road.道路を横断するときには注意しなさい。
Our team was in high spirits because of the victory.その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
My teacher warned me not to do it again.先生はそんなことを2度としないように私に注意した。
It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active.政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
Please tell me what you think about this article.この記事についてのご意見をお聞かせください。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
I discovered that she was better at math than I.彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Unconsciously my mom took hold of the chair.お母さんは無意識に椅子をつかんだ。
Don't get smart with me, or you'll get a black eye!私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。
What he says is true in a sense.彼の言うことはある意味正しい。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
To our great disappointment we failed to carry out intention.私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
In future, be more careful with your money.今後はお金にもっと注意しなさい。
All the members of the club agreed with me.クラブのメンバー全員が私と同じ意見だった。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
It doesn't make sense to me.オレには意味がわからない。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors!まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを!
He deliberately broke the glass.彼は故意にコップを割った。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
May I direct your attention to this?このことに皆さんの注意を向けていただけませんか。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
My opinion on what should be done is different from his.何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
What are you good at?あなたは何が得意ですか?
They differed with each other on the care and upbringing of their children.彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。
You had better take her advice.彼女の意見に従うほうがいい。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
You should have been more careful in money matters.あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer.意識していようがいまいが、私たちが読書のたびに行うことが一つある、それは私たちがその作者の個性に接触することである。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It is not my intent to hurt you in any way.いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。
Are you good at math?あなたは数学が得意ですか。
The players marched triumphantly across the field.選手達は意気揚々と競技場を行進した。
My opinion doesn't count for much at the office.私の意見は会社では買ってくれない。
We have to be respectful to our seniors.上長者には敬意を払わなければ、いけない。
In the English world of the 19th century, it was often said that masturbation would lead to a loss of memory and attention.19世紀になる英語圏の国ではマスターベーションにより、記憶力が弱まる、注意力が散漫になるとよく言われていた。
Cooking's one of my strong suits.私は料理が得意です。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I found a kindred spirit in Bob.ボブとはすっかり意気投合した。
You should write HANDLE WITH CARE on the parcel that contains the teacups.ティーカップの入っている小包には取り扱い注意とかくべきです。
The meaning is unknown to me.私にはその意味がわからない。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
His speech captured our attention.彼の演説は我々の注意を引いた。
What's that look for?その顔は、どういう意味?
Opinion is divided on this point.この点については意見が区々に分かれている。
Abide by your promise.決意をひるがえすな。
In my opinion, staying up late is bad for one's health.私の意見では、夜更かしは健康に悪い。
The accident happened because of the driver's negligence.その事故は運転手の不注意から起きた。
He bends everybody to his will.彼はだれでも自分の意志に従わせる。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Are you ready to go?行く用意はいいか。
I don't see your point.おっしゃることの意味がよく分かりません。
He warned the children against playing in the street.彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。
With a little more care, you would have succeeded.もう少し注意したら、君は成功したろうに。
She listened very carefully when I praised her son.彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。
We must take good care of ourselves.私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。
My opinion differs from most of the other students in my class.私の意見は、クラスの大半の学生の意見とは異なる。
I agree to your proposal.あなたの申し出に同意します。
He looked on the plan with great favor.彼はその計画に大きな好意を示してくれた。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
She caught my eye.彼女はぼくの注意をひいた。
The work was well done in a way.その仕事はある意味では立派に成された。
I discussed it with my father and decided to change my job.父と話し合って、転職を決意した。
His opinions are in accord with ours.彼の意見は我々のと一致している。
He always imposes his opinion on me.彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
I don't know the meaning of hatred.俺には憎しみの意味が分からない。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
He listened carefully so that he might not miss a single word.彼は一言も聞き漏らさないように注意深く聞いた。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License