The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our teachers say ours is the best school in the state, and in a way, it is.
私達の先生は、私達の学校が州で一番だというが、ある意味でそれは本当のことだ。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
Why does the politician try to kill off the opinions of the majority?
なぜその政治家は大多数の意見を抹殺しようとするのか。
He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
For this reason I cannot agree with you.
こういう理由で私はあなたに同意できないのです。
They lost heart because they had won no games.
彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?
いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
Have a good supply of drinking water.
飲み水を十分用意しておきなさい。
Do you agree to our proposal?
私たちの意見に同意しますか。
I can't make any sense of this letter.
私はこの手紙の意味が全くわからない。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
John is careless. He makes many mistakes.
ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。
I can't necessarily agree with you on that point.
その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。
My opinion doesn't count for much at the office.
私の意見は会社では買ってくれない。
I can't agree with you.
私はあなたに同意できない。
We have to consider the problem more carefully.
この問題をもっと注意深く考えなければならない。
Please be careful of your health.
どうぞ健康に注意してください。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
In the future, be more careful with your money.
今後はお金にもっと注意しなさい。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
We can offer these new products at 20% below list price.
この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。
It is impudent of you to make fun of adults.
大人をからかうなんて生意気だ。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
He always pays attention to his children's behavior.
彼は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
Drive with the utmost care.
最大の注意を払って運転しなさい。
The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual.
日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。
This explanation doesn't mean anything!
こんな説明意味ないじゃんっ!
Do you think his silence denotes guilt?
彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。
His proposal is out of the question.
彼の意見は問題外だ。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
The accident happened through my carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
Regrettably, I cannot agree with you.
失礼だが同意出来ない。
Don't you want to know what it means?
それが何を意味するのか知りたくないの?
I was always good at English.
私はいつも英語が得意でした。
The accident was due to careless driving.
その事故は不注意な運転によるものであった。
Please read between the lines.
言外の意味をとってください。
How does your opinion differ from his?
あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
My sister is a good swimmer.
私の姉は水泳が得意です。
The old man walked across the road carefully.
その老人は道路を注意深く横断した。
He was deceived by her apparent friendliness.
彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。
His mistake was intentional.
彼のミスは意図的に行われたものだった。
I asked my mother if breakfast was ready.
母に朝食の用意ができているか聞いた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
I have nothing to add on my part.
私の方には意見はない。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
We communicate with one another by means of language.
私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
Do it in haste but with care.
敏速に、しかし注意してやりなさい。
What does this mean?
これどういう意味?
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
He had taken care of himself.
彼は体に注意していた。
She agreed to my plan after I had given a little.
僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
He carelessly forgot the camera on the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
The doctor advised Mr White not to smoke too much.
医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。
Let's take the utmost caution against errors.
間違いをしないようによくよく注意しよう。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
He promised me that he would be more careful in future.
彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。
Are the party preparations okay?
パーティーの用意はいいですか。
Delight is the opposite of sorrow.
喜びの反意語は悲しみです。
Are you ready?
用意はいいかい。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
The meaning of this sentence is ambiguous.
この文の意味は曖昧だ。
Look out for cars when you cross the road.
道路を渡る時には車に注意しなさい。
He persisted in his opinion.
彼は自分の意見に固執した。
She reluctantly agreed to our proposal.
彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Everything is ready now for our start.
さあ何もかも出発の用意ができた。
Anyway, I disagree with your opinion.
とにかく、私はあなたの意見には反対だ。
If you look at the lyrics, they don't really mean much.
歌詞を見てみれば、あまり意味が無いことに気付くでしょう。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.
荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.