UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
I am annoyed by his carelessness.私は彼の不注意さに困っている。
He made a careless mistake, as is often the case with him.彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
It was not clear what she really meant.彼女の真意は明らかではなかった。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Without your consent, nothing can be done about it.君の同意が無くてはどうしようもありません。
This remark is not applicable to you.この意見は貴方に当てはまらない。
You should be careful in your choice of friends.友人の選択においては注意深くあるべきだ。
The others paid no attention to her warning.他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
Their job is to read the news clearly and carefully.彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
What is it that satisfies your aesthetic sense?あなたの美意識を満足させるものは何ですか?
She and I usually agree.彼女とはたいてい意見が一致する。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
He carelessly forgot the camera in the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
I didn't get the meaning.意味がわからなかった。
His ideas carry a lot of weight.彼の意見に発揚影響力がある。
There is a gulf between our opinions.私たちの意見は大きく違う。
I want to better understand what the meaning of life is.私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。
We came to an agreement in the end.我々はついに合意に達した。
It was careless of me to leave the gas on.ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
He likes Japanese, and he's good at it.彼は国語が好きだし得意だ。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
We have to attend to what he tells us.彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。
I met with a cool, not to say hostile, reception.私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。
It is likely that he did it on purpose.彼はそれを意図的に行ったらしい。
I agreed with him on that point.私はその点で彼と意見が一致した。
Never identify opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
You were careless to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Her words were completely meaningless.彼女の言葉はまったく無意味だった。
There's no point in hiring a babysitter for the evening.晩にベビーシッターを頼む意味ねぇだろ!
As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health.若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。
Your opinion sounds like a good idea.あなたの意見は良い考えのようだ。
I'm deeply grateful for your kindness.ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
On that matter, he and I don't agree.私はその問題について彼と意見が一致していない。
She bore no malice against you.彼女はあなたに悪意など持っていなかった。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Your opinion is far different from mine.君の意見は私のとは全く違う。
We can not agree with you on this point.この点においてはあなたには同意できません。
War results only in senseless and violent destruction.戦争は意味のない激しい破壊に終わるだけだ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Don't look away idly; just pay attention to what you're doing.ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。
The meaning is still obscure to me.私にはその意味がいまだに曖昧だ。
Life without love has no meaning.愛のない人生など全く無意味だ。
She agreed that she would pay half the rent.彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
These vases must be used carefully.これらの花瓶は注意して使用されなければならない。
His failure is, in a manner, our failure too.彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。
Young as he is, he is very careful.彼は若いけども、非常に注意深い。
John is good at mathematics.ジョンは数学が得意だ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I'm much less likely to win her favors than you are.僕は、君ほど彼女の好意はえられそうにない。
I can't understand the meaning of this word.私はこの単語の意味がわからない。
The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday.学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。
In a way, Susie seems like my mother.ある意味で、スージーは私のお母さんのようなものだ。
I cook well.料理は得意です。
His views are in accord with mine.彼の意見は私のと一致している。
If something doesn't make sense, it probably isn't logical.もしあることが意味を成さなければ、それは多分論理的でないのである。
You will hurt yourself if you're not careful.注意しないと怪我をしますよ。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
I can have dinner ready by 10 o'clock.十時までにはディナーの用意を終えているでしょう。
I interpreted their silence as consent.私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
Beth is afraid of the dark because of her evil brother.ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。
I agreed to the proposal.僕はその提案に同意した。
Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning.暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。
He seems nice, but he's wicked at heart.彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
The surgeon persuaded me to undergo an organ transplant operation.外科医は私を説得して、臓器の移植手術を受けることに同意させた。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
He was all attention.彼はとても注意深かった。
She was ashamed of herself for her carelessness.彼女は自分の不注意を恥じた。
After she had lunch, she got ready to go out.昼食をとった後、彼女は出かける用意をした。
You know something?意外な話があるんだ。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
Delight is the opposite of sorrow.喜びの反意語は悲しみです。
The policeman paid no attention to him.警官は彼に注意を払わなかった。
I wonder what this phrase means.このフレーズの意味はどうなるでしょうか。
Please be careful not to break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
You cannot be too careful in crossing the street.道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
She is good at speaking English.彼女は英会話が得意だ。
Many people agreed with Mason.多くの人たちがメーソンに同意した。
They all termed it nonsense.彼らは皆、それが無意味だといった。
This will mean that growing food will become difficult.このことは食物生産が困難になることを意味する。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Tom didn't ask for our opinions.トムは私たちに意見を求めなかった。
What do you mean by it?それどうゆう意味ですか。
It is true that he did it, whether by accident or by design.偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。
He should have been more careful.彼はもっと注意すべきだったのに。
Unless you listen carefully, you'll be in trouble later.注意して聞かないと、後で困りますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License