He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.
彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
The baby is not old enough to be capable of hostile laughter.
赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
The accident was due to his carelessness.
その事故は彼の不注意から起こった。
Take care not to break the eggs.
卵を割らないように注意しなさい。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
What she wrote is true in a sense.
彼女が書いたことはある意味では本当です。
You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
They brought her round with brandy.
ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
I wonder what she really means.
彼女の言葉の真意は何だろうか。
To our great disappointment we failed to carry out intention.
私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
Her explanation of the problem made no sense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.
我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
His opinions carry weight.
彼の意見には重みがある。
I don't expect them to support my view.
彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.
現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
Such trouble stems from carelessness.
そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
He reluctantly agreed to my proposal.
彼は僕の提案にしぶしぶ同意した。
I am of the opinion that he is right.
彼が正しいというのは私の意見です。
The superpowers made significant progress in disarmament.
軍縮については超大国間で意義深い進展があった。
I wimped out.
意気地がなかったんだ。
The meaning of this sentence is ambiguous.
この文は意味があいまいだ。
They agreed to look into the causes of the accident.
彼らはその事故の原因を調査することに同意した。
I quite agree with you.
私はあなたとまったくの同意見です。
She was conscious of being stared at by a stranger.
彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
May I set the table?
食事の用意をしましょうか。
The car is ready.
車は用意してあります。
You cannot be too careful when driving.
君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
She is right in her opinions.
彼女の意見は正しい。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
She is at home in English.
彼女は英語が得意です。
I agree with you.
私は君と同意見です。
What does that word mean?
この単語は何を意味しますか。
A favorable review of your play will appear in the next issue.
あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
You may leave your seat at will.
随意に退席してかまいません。
He is good at gymnastics.
彼は体操が得意だ。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
I agreed with his plan.
私は彼の計画に同意した。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味は不明瞭だ。
She had enough sense to understand what he really meant.
彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった。
They did not agree to bring down the price.
彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
I am not good at sports.
私はスポーツが得意でない。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
What you said is right in a sense, but it made her angry.
あなたの言ったことはある意味では正しいが、彼女を怒らせてしまった。
He succeeded to his father's property.
彼は彼の父の意志を引き継いだ。
I couldn't make out what he meant by 'megafeps'.
「メガフェプス」とは何を意味しているのか理解できなかった。
Goro is good at English.
吾郎は英語が得意だ。
Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners.
我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
I don't agree with you.
君のいうことに同意できない。
You must be more careful in driving a car.
あなたは車を運転するときには、もっと注意しなければならない。
He is good at mathematics.
彼は数学が得意です。
I tried to listen to him carefully.
私は彼の言う事を注意深く聞こうと努めた。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Everything depends upon your decision.
すべては君の意志ひとつだ。
Are you ready to go?
行く用意はいいか。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons