UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
You should be careful with a knife.ナイフには注意しなくてはならない。
Slight inattention can cause a great disaster.僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
The film received favourable criticism.その映画はとても好意的な批評を受けた。
He listened very carefully in order not to miss a single word.彼は一言も聞きもらすまいとたいへん注意して聞いた。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
His opinion comes into conflict with mine.彼の意見は私のと合わない。
I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary.この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。
He showed a lot of enthusiasm for the development of new products.彼は新製品開発に対して強い熱意を示した。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
They have no sense of sin.彼らには罪の意識がない。
Everything is ready now for our start.さあ何もかも出発の用意ができた。
You should attend more to what your teacher says.先生のおっしゃることをもっと注意して聞くべきだ。
You can't be too careful when you drive a car.車を運転する時はいくら注意しても注意しすぎる事はない。
He made a mistake on purpose.彼は故意に間違った。
You should beware of overconfidence.自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
One must be careful in doing anything.どんなことをするにも注意深くなければならない。
He submitted his written opinion.彼は意見書を提出した。
It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region.この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。
Children surely have their own will to be independent.子供たちは独立したいという自分の意志を強く持っている。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
I asked my mother if breakfast was ready.母に朝食の用意ができているか聞いた。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
No one should force his views on others.誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
We agreed among ourselves.我々はお互いに意見が一致した。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
Watch your step.段差注意
I finally penetrated the meaning of the riddle.ついにそのなぞの意味が解けた。
It was careless of me to forget to lock the door.ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
He was watchful for any sign of diabetes.彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。
When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。
Chew it over for a while and let me know what you think.そのことをよく考えてから君の意見を聞かせてください。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
Drive with the utmost care.最大の注意を払って運転しなさい。
There was a violent clash of opinions between the two leaders.2人の指導者の間には激しい意見の衝突があった。
You understand what I'm saying, don't you?私の言っている意味が分かりますね。
I agreed with you in all your views.すべての点であなたに同意します。
Taken by surprise, I could not speak a word.不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
He has a keen awareness of the problem.彼は明敏な問題意識をもっている。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making.参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。
She came to her senses in hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
I agree with you, except for the part about the profits.もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
I meant you no harm.悪意はなかったんだよ。
I am in full accord with your view.あなたのご意見に全く賛成です。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
What he says is true in a sense.彼の言うことはある意味正しい。
Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it.私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。
A contagious disease descended on the town.伝染病が不意にその町を襲った。
He raised a finger in protest.彼は指を立てて抗議の意を示した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
While they don't agree, they continue to be friends.彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
They gave in to my opinion.彼らは私の意見に従った。
How does your opinion differ from his?あなたの意見は彼とはどうちがうのですか。
Please be careful that you don't break this vase.この花瓶を割らないように注意してください。
He persists in his opinion.彼は私の意見を固執する。
Answer my question carefully.注意して質問に答えなさい。
What she wrote is true in a sense.彼女が書いたことはある意味では本当です。
They attended the lecture.彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
We communicate by means of language.私たちは、言語という手段を使って意思の疎通をします。
They didn't take much account of my opinion.彼らは私の意見を重視しなかった。
No attention was paid to his warning.彼の警告に少しも注意が払われなかった。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の不注意な運転のためであった。
I cared little for his opinion.私は彼の意見を全然気に入らなかった。
Everything that has meaning can be called language.意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。
You should be careful not to become overconfident.自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
We are all apt to be careless at times.私達はみんな時々不注意になりがちである。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。
My resolution dissolved at the last moment.いざというとき決意がくじけた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She regained consciousness in the hospital.彼女は病院で意識を取り戻した。
Take care in whatever you do.どんなことをするにも注意深くなければならない。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
A careful reader would have noticed the mistake.もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。
What is the meaning of this phrase?この句はどう意味ですか。
His next production was a very ambitious musical.彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
The teacher will call us when he's ready.先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
I thought about the meaning of his painting.私は彼の絵の意味をじっと考えた。
Whatever you may say, I will not change my opinion.たとえ君が何を言っても私の意見は変わらない。
I wholeheartedly agree.心から同意します。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Developing political awareness takes time.政治意識の涵養には時間を要する。
They lost heart because they had won no games.彼らは一試合も勝てなかったので、意気消沈した。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
The work was well done in a way.その仕事はある意味では立派に成された。
He didn't care for swimming.彼は水泳が得意ではなかった。
I do not agree with you at all.私は君とは全然意見が合わない。
I warned little Mary to leave the kerosene heater alone.私は小さなメアリーに石油ストーブをそのままにしておくよう注意した。
It's not something I'm very good at.それは私が大変得意としているものではない。
In my personal opinion I am against the plan.私個人の意見としてはその計画に反対だ。
The result was unsatisfactory to him.結果は彼の意に満たないものだった。
This is a great invention in a way.これはある意味偉大な発明だ。
If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary.もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License