The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where there's a will, there's a way.
意志のあるところには道がある。
I thought his remarks very apropos.
彼の意見は適切だと思った。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
His opinion is always of no use.
彼の意見はいつも役に立たない。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.
わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。
Take particular care when walking on icy paths.
凍った道は特に注意して歩きなさい。
He is very friendly to her.
彼は彼女にとても好意的だ。
I cannot agree to his proposal.
彼の提案には同意できない。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
We should not impose our opinions on other people.
私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Mary gazed at George in admiration.
メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
What does the word "get" mean in this sentence?
この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
There are many words with meanings I don't know.
私が意味を知らない言葉がたくさんあります。
I argued him into consent.
彼は説いて同意させた。
What does this word mean?
この単語の意味はどういう意味ですか。
I wimped out.
意気地がなかったんだ。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
She may or may not agree with us.
彼女はわれわれに同意するかも知れないし、しないかも知れない。
We communicate by means of language.
私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
You cannot be too careful in choosing friends.
友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。
Meg agreed to Ken's plan.
メグはケンの意見に賛成した。
I agree with you.
私はあなたと意見が一致しています。
You cannot be too careful in choosing your friends.
友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
Without your consent, nothing can be done about it.
君の同意が無くてはどうしようもありません。
Ben spread a rumor about me out of malice.
ベンは悪意から私の噂をばらまいた。
Don't use any words whose meanings you don't know well.
自分で意味がわからない言葉はつかってはいけない。
I am of the opinion that he is right.
彼が正しいというのは私の意見です。
He interpreted my silence as consent.
彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
His ideas carry a lot of weight.
彼の意見には強い影響力がある。
Can you make yourself understood in English?
君は、英語で自分の意志を通じることができますか。
See that this never happens again.
こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。
There is a wide gap in the opinions between the two students.
2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。
You should be careful when you drive a car.
車を運転する時は注意しなければならない。
My opinion differs from yours.
私の意見はあなたのとは違う。
It's nonsense to try that.
そんなことをしても無意味だ。
All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.
私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。
Martin Luther King, Jr. persuaded the black citizens to protest peacefully.
マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、平和的に抗議の意志を表明するように、黒人市民を説得した。
It is impudent of you to make fun of adults.
大人をからかうなんて生意気だ。
I do not agree with you at all.
私は君とは全然意見が合わない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners.
我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
What does it mean?
それ、どういう意味?
I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion.
結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。
We could not get at his meaning.
私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
It is on this point that our opinions differ.
この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
His failure is, in a manner, our failure too.
彼の失敗は、ある意味では私たちの失敗でもある。
We'll leave as soon as you are ready.
あなたの用意が出来次第出発しましょう。
What's that look for?
その顔は、どういう意味?
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
He is good at diving.
彼はダイビングが得意だ。
Emotion counts above vocabulary in verbal communication.
言葉による意思伝達では、語彙よりも感情の方が重要です。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
In a sense, you are right.
ある意味であなたの言う事は正しい。
That accident is a good illustration of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
They all expressed regret over her death.
彼らはみな彼女の死に遺憾の意を表した。
Public opinion governs the president's decisions.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
The government is determined to put an end to terrorism.
政府はテロ撲滅の決意を固めている。
We all agree that we should leave early.
私たちは早く出発する事に意見が一致している。
I am of the opinion that the tax should be abolished.
私はその税は廃止すべきだという意見です。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
My opinion is somewhat conservative.
私の意見はいくぶん保守的だ。
Is everybody ready for the trip?
みんな旅行の用意はできましたか。
You should pay attention to your well-being.
君は君の幸福に注意を払うべきだ。
He wants everything his own way.
彼は何でも意のままにしたがる。
I've made up my mind to study harder from now on.
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
Do your work with more care.
もっと注意して仕事をしなさい。
All the members of the committee consented to my proposal.
委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
He found an unexpected way to deal with the problem.
彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。
A prize was given in honor of the great scientist.
その偉大な科学者に敬意を表して賞が贈られた。
Our teacher warned him not to be late again.
先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。
I agree.
同じ意見です。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.