Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What does it mean? | それどういう意味? | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| Algebra is my favorite subject. | 代数は僕の得意な学科だ。 | |
| Please come prepared to provide your comments. | コメントを用意してきてください。 | |
| Surprisingly, he is the type that worries about being in the public eye. | 意外に人目を気にするタイプだ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| This word has a double meaning. | この単語には二重の意味があります。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君のと反対だ。 | |
| I admire people who express their opinions frankly. | 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 | |
| Do you know the meaning of this word? | この単語の意味を知っていますか。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| Enthusiasm is contagious. | 熱意は移る。 | |
| Great care has been taken to use only the finest ingredients. | 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。 | |
| Please show me the meaning of word. | 言葉の意味を教えてください。 | |
| You must pay attention to the teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| What does this word mean? | この語はどんな意味ですか。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| My friend is opposed to my opinion. | 友人は私の意見に反対だ。 | |
| The students cheered in honor of Dr. Baker's birthday. | 学生達はベイカー博士の誕生日に敬意を表してお祝いした。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| I took a cottage for the summer. | 私は夏のために別荘を用意した。 | |
| I wrote the answers carefully. | 私は注意深く答えを書きました。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. | 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 | |
| I think that knowledge without common sense counts for nothing. | 常識のない知識は全く無意味だ、と私は思う。 | |
| There was no malice intended in what she said. | 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 | |
| I'll give you a piece of my mind. | 遠慮なく意見してやるぞ。 | |
| The city dedicated a monument in honor of the general. | 市はその将軍に敬意を表して記念碑を捧げた。 | |
| We agreed to her suggestions. | 私たちは彼女の提案に同意した。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| I agree with you. | 君と同意してる。 | |
| Each student has expressed his opinion. | 学生はめいめい自分の意見を述べた。 | |
| Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness. | 私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心から同意します。 | |
| He made a few conventional remarks about the event. | 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 | |
| I cannot agree with you on the matter. | あなたの言う事に同意できない。 | |
| I agree with some of your opinions. | 君の意見の幾つかには賛成します。 | |
| Look at the notice on the wall. | 壁の注意書を見なさい。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| We all agree that we should leave early. | 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 | |
| English is as fine a means of communication as any in the world. | 英語は世界のどんなものよりもすばらしい意志伝達手段である。 | |
| It was not clear what she really meant. | 彼女の真意は明らかではなかった。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| The Prime Minister's speech was calculated to anger the opposition parties. | 首相の演説は野党を怒らせようという意図でなされたものだった。 | |
| I concurred in giving up my vacation for my family. | 私は家族のために休日を返上することに同意した。 | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| I'm good at singing. | 私は歌うのが得意です。 | |
| Without your consent, nothing can be done about it. | 君の同意が無くてはどうしようもありません。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| I forced him into complying with my wish. | 私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。 | |
| The players marched triumphantly across the field. | 選手達は意気揚々と競技場を行進した。 | |
| He still sticks to his opinion. | 彼はまだ自分の意思に固執している。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I'm so unimportant and insignificant. | 俺はなんの意味もない無価値な存在。 | |
| It is true that he did it, whether by accident or by design. | 偶然であれ故意であれ、彼がそれをしたのは本当だ。 | |
| It is likely that he did it on purpose. | 彼はそれを意図的に行ったらしい。 | |
| It is impossible, you know, to make him agree. | 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. | ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 | |
| He is alive with enthusiasm. | 彼は熱意にあふれている。 | |
| You should be more careful. | 君はもっと注意すべきだ。 | |
| I can't agree with Tom. | トムの意見には賛成できません。 | |
| Beware of dog. | 猛犬注意! | |
| She consented to take the blame. | 彼女はその非難を受けることに同意した。 | |
| His nasty comments fueled the argument. | 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 | |
| Father is good at cooking. As for Mother, she is good at eating. | 父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。 | |
| She's a lady of iron will. | 彼女鉄の意志を持ってるからね。 | |
| I meant no harm. | 私は悪意があってしたのではない。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の誤りは意図的なものだった。 | |
| The doctor advised Mr White not to smoke too much. | 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| She shows no zeal for her work. | 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| What does "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| Children often cry just because they want some attention. | 子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。 | |
| The committee was split over the project. | 委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Once there lived a very wicked king in England. | 昔、イングランドにたいへん意地の悪い王様が住んでいた。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| This means nil. | これは「零点」を意味する。 | |
| My silence is not to be read as consent. | 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 | |
| Don't you want to know what it means? | それが何を意味するのか知りたくないの? | |
| I'm not at one with you in some respects. | いくつかの点ではあなたと同意見ではない。 | |
| I agree with you. | 私は君に同意する。 | |
| He did not consent to his daughter's marriage. | 彼は娘の結婚に同意しなかった。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| I agree with you that the actor is very talented. | その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。 | |
| I agree with him to a certain extent, but not entirely. | 私はある程度彼と同じ意見だが、まったく同じというわけではない。 | |
| Of their own accord they agreed to his plan. | 彼らは自発的に彼の計画に同意した。 | |