Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must learn to be more careful. | もっと注意深くならなければならない。 | |
| What she says is right in a sense. | 彼女の言うことはある意味では正しい。 | |
| Not being careful of his health, he fell ill. | 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Admitting what you say, I cannot agree with you. | 君の言う事は認めるが、同意は出来ない。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| I thought his opinion was relevant. | 彼の意見は適切だと思った。 | |
| On your marks, get set, go! | 位置について、用意、ドン。 | |
| The teacher admonished his pupils for carelessness. | 先生は生徒たちに不注意を諭した。 | |
| He commented on his unsuccessful business negotiation. | 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| My father has decided to quit smoking. | 父は禁煙を決意した。 | |
| Money, as such, has no meaning. | お金それ自体は何の意味もないものだ。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| Please review the contents and provide any appropriate feedback. | 内容をご覧になり、適切なご意見をいただければ幸いです。 | |
| You must heed the advice of your teacher. | 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。 | |
| He's a weak-willed man. | こいつは意志薄弱な男です。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| He charged the accident to my carelessness. | 彼は事故を私の不注意のせいにした。 | |
| The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. | 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 | |
| He interpreted my silence as consent. | 彼は私が黙っているのを同意したものと判断した。 | |
| Her father reluctantly consented to her marriage. | 父親はしぶしぶ娘の結婚に同意した。 | |
| Opinions vary on this point. | この点に関しては意見が異なっている。 | |
| Bright as he is, he is slow in giving his opinions. | 彼は頭はいいのだけれど、なかなか自分の意見を言わない。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| He was in the true sense of the word cultured. | 彼は言葉の真の意味において教養のある人だった。 | |
| They agreed on a joint statement. | 彼らは共同声明に同意した。 | |
| Take care not to oversleep. | 寝坊しないように注意しなさい。 | |
| You are at liberty to state your own views. | 自由に意見を述べてください。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| We all mourned for the people killed in the accident. | 私たちは皆事故による死者に哀悼の意を表した。 | |
| I interpreted their silence as consent. | 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 | |
| He strongly persisted in arguing his opinion. | 彼は自分の意見を強硬に主張した。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| Could you share your honest opinion on this issue? | 本件についての率直なご意見をお聞かせください。 | |
| On the whole, I am in favor of your opinion. | 概して私は君の意見に賛成だ。 | |
| I don't get it! Why do I have to take the heat? | 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! | |
| You will never get him to agree. | 彼の同意は得られないだろう。 | |
| Listen to me carefully, and you will understand what I really mean. | 私の言うことをよく聞けば、私の真意がよくわかるでしょう。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| It pains me to disagree with your opinion. | 君と意見を異にするので私には心苦しい。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| It takes time to develop political awareness. | 政治意識の涵養には時間を要する。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| His opinion will probably be accepted. | 彼の意見は多分通るだろう。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| Pay heed to your food. | 食物に注意してください。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| There is not much difference between the two opinions. | 2つの意見に大した差はない。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| I'm catching on. | 意味がわかります。 | |
| She has no opinion about religion. | 宗教については何の意見も持っていない。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたの意見とは異なっています。 | |
| He'll make a good husband. | 意識的努力によって将来はいい夫に。 | |
| He carelessly forgot the camera on the bus. | 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| Few people know the true meaning. | その真意を知っている人はほとんどいない。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| You cannot be too careful driving a car. | 車を運転するときにはいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Did you come here of your own free will? | 自分の意志でここに来たの? | |
| You'd better check these points. | こういうチェックポイントを注意すると、いいですね。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| All of a sudden, all the lights went out. | 不意に電気がすべて消えた。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| He disagreed with his father. | 彼は父と意見が衝突した。 | |
| I have no real intent. | 何も意思がない。 | |
| What does "resident alien" mean? | 「居住外国人」とは、どういう意味ですか。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| I am not satisfied with my performance today. | 今日の演奏の出来は私の意にかなったものではない。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。 | |
| Her new hat caught my notice. | 彼女の新しい帽子が私の注意を引いた。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| How do you say XXX in Dutch? | XXXはオランダ語で何という意味ですか。 | |
| I made up my mind to get married to Margaret. | マーガレットと結婚する決意をしました。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 | |
| Can I fix you a hot drink? | 温かい飲み物をご用意しましょうか。 | |
| Please be careful not to break this vase. | この花瓶を割らないように注意してください。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| He prepared carefully for the meeting. | 彼は会合についてとても注意した。 | |
| Carelessness can lead to a serious accident. | 不注意が大事故につながる事がある。 | |
| Caution! Wet Paint | ペンキ塗りたて注意。 | |
| We got a hostile reception from the villagers. | 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Do you see what I mean? | 私の言う意味が分かりますか。 | |
| She had the wind of his true intentions. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| To tell the truth, I don't agree with you. | 実をいうと、私は君の意見には賛成しない。 | |
| His opinion is always of no use. | 彼の意見はいつも役に立たない。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| You can never be too careful. | いくら注意してもしすぎることはない。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |