Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| Please have your boarding pass ready. Thank you. | ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。 | |
| The fact that television frequently limits communication within families is already well known. | テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| In my opinion, it's quite unsuitable. | 私の意見では全く不適当です。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| In brief, he was careless. | 要するに、彼が不注意だったのだ。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| This is a proverb the meaning of which I do not understand. | これは私がその意味が分からないことわざです。 | |
| His carelessness resulted in an accident. | 彼の不注意から事故が起きた。 | |
| He was watchful for any sign of diabetes. | 彼は糖尿病のどんな兆しにも注意していた。 | |
| The meaning of the words is intelligible. | その言葉の意味は理解しやすい。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Carelessness often causes accidents. | 不注意で事故が起きることがよくある。 | |
| I concentrated my attention on the lecture. | 私はその講義に注意を集中した。 | |
| We have to attend to what he tells us. | 彼がわれわれに言うことを注意して聞かねばならない。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| I have nothing to add on my part. | 私の方には意見はない。 | |
| Do you think his silence denotes guilt? | 彼が黙っているのは罪を犯している事を意味していると思いますか。 | |
| He made it clear that he had no intention of becoming a professional football player. | 彼はプロのフットボール選手になる意志のないことを明らかにした。 | |
| He got even his opponents to agree to the new economic plan. | 彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。 | |
| It was surprising that she said that. | 彼女がそう言ったのは意外だ。 | |
| He made a few conventional remarks about the event. | 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 | |
| We got ready. | 私たちは用意をした。 | |
| He attached a "Fragile" label to the package. | 彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。 | |
| Don't read evil intentions into the ordinary actions of people around you. | あなたの周りの人々の普通の行いに悪意があると考えてはいけない。 | |
| My opinions are similar to his. | 私の意見は彼のと似ている。 | |
| Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents. | 厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | あなたの用意が出来次第出発しましょう。 | |
| Everything is ready now for our start. | さあ何もかも出発の用意ができた。 | |
| I mean no harm. | 私には悪意はありません。 | |
| He won the game thanks to his strong will. | 彼は強い意志のお陰でその試合に勝った。 | |
| She tried to put energy into her voice. | 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 | |
| Pay honor to the brave. | 勇者に敬意を払いなさい。 | |
| A favorable review of your play will appear in the next issue. | あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。 | |
| I wholeheartedly agree. | 心から同意します。 | |
| Will you remind me to post these letters? | これらの手紙を投函することを忘れていたら注意してくれませんか。 | |
| You must be careful when you write answers in a test. | 試験で答えを書くときは注意しなければならない。 | |
| That's quite meaningless. | それはまったく無意味だ。 | |
| Driving carefully, you'll be able to avoid accidents. | 注意深く運転すれば、事故は避けられます。 | |
| I understand. | 御意。 | |
| It is easy for us to agree with his opinion. | 私たちが彼の意見に賛同するのは簡単なことだ。 | |
| Now, what is your opinion? | さて、あなたの意見はどうですか。 | |
| What does this word mean? | この語はどんな意味ですか。 | |
| His family adored him; in a sense he was spoiled by them. | 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| My teacher warned me not to do it again. | 先生はそんなことを2度としないように私に注意した。 | |
| Father won first prize in the photo contest and was in high spirits. | 父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。 | |
| Watch your head! | 頭上にご注意ください。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| In the future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| I agree with your opinion about taxes. | 私は税金についてあなたの意見に賛成です。 | |
| Will you please explain the meaning of this sentence to me? | この文の意味を私に教えてくれませんか。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| Can you explain the exact meaning of this word? | この言葉の厳密な意味を説明してもらえますか? | |
| The movie was more interesting than I expected. | その映画は意外と面白かった。 | |
| I do not agree with you at all. | 私は君とは全然意見が合わない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| I generally agree with her. | 彼女とだいたい同じ意見です。 | |
| I gather you'll agree with me. | あなたも同意見だと推測します。 | |
| Are you ready to start? | 出発の用意は出来ましたか。 | |
| Opinions vary from person to person. | 人によって意見が異なる。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識を持つようになるには時間がかかる。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| His careless driving caused the accident. | 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| He did all he could to win her favor. | 彼は彼女の好意を得るため出来るだけの事をした。 | |
| My level of Japanese is weak, so I can't write well. | 日本語が不得意なので上手に書けません。 | |
| I don't know what that word means, but I'll try to find out. | 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | |
| I have lost interest in studying, so I don't think there is any point in going to college. | 勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。 | |
| Each of their opinions has both good points and bad points. | 彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。 | |
| If you had been more careful, you would not have met with an accident. | もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| She watched the bird carefully. | 彼女は小鳥を注意して見つめた。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| In a sense, life is only a dream. | ある意味では、人生は夢にすぎない。 | |
| She didn't do it out of malice. | 彼女は悪意からそれをしたのではありません。 | |
| Beware of pickpockets here. | ここではスリにご注意ください。 | |
| They pay little attention to him. | 彼らは彼にほとんど注意を払わない。 | |
| My brother is good at mathematics. | 私の兄は数学が得意です。 | |
| As a rule, Japanese people are not good at foreign languages. | 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 | |
| His opinion is for the birds. | 彼の意見はくだらない。 | |
| We have the extra-large size, but not in that color. | XLはご用意していますが、あいにくその色はございません。 | |
| Dinner is ready. | ディナーの用意ができました。 | |
| It was careless of you to leave the key in the car. | 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 | |
| Please state your opinion with relation to this project. | この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 | |
| My point is a broader one. | 私の言いたいことはもっと広い意味合いのものである。 | |
| Bill is good at mathematics. | ビルは数学が得意だ。 | |
| That was exactly what she intended. | それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。 | |