The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Careless as she was, she could never pass an examination.
彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
The life in the university is significant.
大学での生活は有意義である。
It is true that he did his best, but he was not careful enough.
彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The policeman lifted the box carefully.
警官はその箱を注意深く持ち上げた。
My specialty is French onion gratin soup
得意料理はオニオングラタンスープです。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
He is alive with enthusiasm.
彼は熱意にあふれている。
The policeman lifted the box carefully.
警官がその箱を注意深く持ち上げた。
What do I think, you say ... well then, I'll give you my candid opinion.
どう思うって・・・それじゃあ忌憚のない意見を言わせてもらうけどね。
I didn't understand the meaning.
意味がわからなかった。
In a sense, life is but a dream.
ある意味で、人生は夢にすぎない。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
I agree to your proposal.
私は君の提案に同意する。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west.
私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。
She put down her thoughts on paper.
彼女は自分の意見を紙に書きつけた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Look out! There's a hole in the road.
注意して!道路に穴があいてるよ。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.
火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Was it by accident or by design?
それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。
Having no will is the worst handicap.
意志を持たない事が最悪の不利だ。
You should be careful when crossing a big street.
大通りを渡るときにはいつでも注意しないといけません。
Your opinion is off the mark. That's plain to anyone.
君の意見がおかしいのは、誰の目にも一目瞭然でしょうが。
Anyone with an opinion please raise their hand.
意見がある人は手を挙げてください。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.