UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't be too careful in driving a car.車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。
We have a few surprises in store for her.私達は彼女をびっくりさせるものをいくつか用意している。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
A favorable review of your play will appear in the next issue.あなたの劇に対する好意的な批評が次号に出ます。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
You may leave your seat at will.随意に退席して結構です。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。
I agree with you on this point.この点ではあなたと意見が合う。
I'll see that it never happens again.そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。
So many men, so many minds.人はそれぞれ、意見が違う。
I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low.一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。
He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
He raised a finger in protest.彼は指を立てて抗議の意を示した。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
She is unconscious.意識がありません。
Since he is not an expert, his opinion is no account.彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。
He uses extreme care when he drives in the rain.彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。
He did not consent to his daughter's marriage.彼は娘の結婚に同意しなかった。
He is in sympathy with my opinion.彼は私の意見に賛成だ。
Jim persists in his opinion.ジムは自分の意見に固執している。
We could not get at his meaning.私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。
Do you have an opinion?何か意見がありますか。
If you had been more careful, you would not have met with an accident.もっと注意していたら、君は事故にあわなかったろうに。
I was allowed to go off by myself provided that I promised to be careful.注意すると約束すれば1人で行ってもよい、と私は許可された。
I was able to get a job through the good offices of my friend.友人の好意で職に就くことができた。
She was aware of their hostile feelings toward her.彼女は彼らの敵意に気付いていた。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I don't expect that they will support my view.彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
She bore no malice against you.彼女はあなたに悪意など持っていなかった。
He was deceived by her apparent friendliness.彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Ben spread a rumor about me out of malice.ベンは悪意から私の噂をばらまいた。
He was actuated by community spirit.彼の行為は共同体意識からのことだった。
She always pays attention to her children's behavior.彼女は子供たちの行儀にはいつも注意を払っている。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Tom is a spineless coward.トムは意気地なしだ。
She abounds in good will.彼女は善意にあふれています。
By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。
This explanation doesn't mean anything!こんな説明意味ないじゃんっ!
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
She packed yesterday, so as to be ready early today.昨日彼女は荷造りを終えたので、今朝早く用意ができていた。
I don't know what this means.これがどういう意味か分かりません。
Ethics means the rules of conduct.倫理学というのは、行動の規範を意味する。
His opinions aren't worth listening to.彼の意見はくだらない。
We agreed to share the housework.私達は、家事を分担することで合意した。
That's the most absurd idea I've ever heard.それほどばかげた意見は聞いた事がない。
I am of the opinion that he is right.彼が正しいというのは私の意見です。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I don't expect them to support my view.彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
What various meanings can you find for the word "satellite"?「衛星」という単語にいくつの意味を見つけることが出来るだろうか。
My sister is a good swimmer.私の姉は水泳が得意です。
An accident often comes of carelessness.事故は良く不注意から起こるものだ。
I have nothing to add on my part.私の方には意見はない。
Let's give Tom a surprise welcome party.トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
I agree with what you say to some extent.私はある程度まで君の意見に賛成します。
I told a lie against my will.私は自分の意志に逆らってうそをついた。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
The figurative meaning is no longer in current use.その比喩的意味はもはや使われていない。
Do you have any advice for me?注意することはありますか。
I am of the opinion that she is right.彼女が正しいというのが私の意見です。
At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA.現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear.ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.君と私の意見には基本的な違いがある。
He warned the children against playing in the street.彼は子供達に通りで遊ばないように注意した。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
He was all attention.彼はとても注意深かった。
We communicate by means of language.私たちは言語という手段を使って意志の疎通をします。
He agrees with my opinion.彼は私の意見に賛成だ。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
I didn't catch the meaning.意味がわからなかった。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.日本語が不得意なので上手に書けません。
He made a mistake through carelessness.彼は不注意のために、誤りを犯した。
Tom has decided to quit smoking.トムは禁煙を決意した。
Their boss made them work against their will.彼らの上司は彼らの意志に反して彼らを働かせた。
He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village.彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。
She dropped her handkerchief on purpose to draw his attention.彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。
It had an effect alien from the one intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
We had a slight difference of opinion.我々にはわずかな意見の相違があった。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He can make himself understood in English.彼は英語で自分の意思を伝えられる。
Obviously we will help but please remember that what decides it in the end is your zeal.私たちは勿論サポートしますが最後に決めるのは貴方の熱意だということを覚えていてください。
We agreed to her suggestions.私たちは彼女の提案に同意した。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
That's a really great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
The road to hell is paved with good intentions.地獄への道は善意で敷かれている。
She didn't marry him of her own will.彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
You should be careful in your choice of friends.友人の選択においては注意深くあるべきだ。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
What does this word mean?その語はどんな意味ですか。
She agreed to my plan after I had given a little.僕が多少譲歩した後で、彼女は計画に合意してくれた。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
A careful observation will show you the difference.注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
What do you mean?どういう意味ですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License