Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| The figurative meaning is no longer in current use. | その比喩的意味はもはや使われていない。 | |
| I agreed to the proposal. | その提案に同意した。 | |
| Whatever book you read, read it carefully. | どんな本を読むにしても、注意深く読みなさい。 | |
| Without your consent, nothing can be done about it. | 君の同意が無くてはどうしようもありません。 | |
| I cook well. | 料理は得意です。 | |
| Beware of imitations. | 偽物にご注意。 | |
| This is called hatsumode, the first visit to a shrine. | 初詣でとは、初めて詣でるという意味です。 | |
| What is the precise meaning of "precise"? | preciseという語の正確な意味は何ですか。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| I agree with the opinion that real estate is overpriced. | 不動産が高すぎるという意見に賛成だ。 | |
| To some extent I agree with you. | ある程度まで私はあなたに同意する。 | |
| You are far from a careful driver. | あなたはけっして注意深いドライバーではありませんよ。 | |
| I mean you no harm. | 私は君に悪意はない。 | |
| Her words were wholly void of meaning. | 彼女の言葉はまったく無意味だった。 | |
| Was it by accident or by design? | それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| What does his silence imply? | 彼の沈黙は何を意味するのか。 | |
| He keeps to the letter of the law. | 彼は法律の条文の意味に固執する。 | |
| He discharged his duties with care. | 彼は注意深く職務を果たした。 | |
| The French word 'chat' means 'cat'. | フランス語のCHATは英語のCATを意味する。 | |
| Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration. | このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。 | |
| Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. | 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 | |
| He wants everything his own way. | 彼は何でも意のままにしたがる。 | |
| Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original. | トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| Our team was in high spirits because of the victory. | その勝利で私たちのチームは意気が上がった。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He is very good at playing baseball. | 彼は野球がとても得意だ。 | |
| She admonished the child to be more careful. | 彼女はもっとよく注意するように子供に言い聞かせた。 | |
| I accept the proposal with reservations. | 私は条件付きで提案に同意する。 | |
| Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me. | 私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。 | |
| Take care not to drop the bottle. | そのビンを落とさないように注意しなさい。 | |
| He tricked her into agreeing to his proposal. | 彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。 | |
| Are both of you ready to go? | 2人とも行く用意はできていますか。 | |
| I'm not good at French. | フランス語は得意じゃありません。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| Chance is a nickname for Providence. | 機会とは神意を表す一つのあだ名である。 | |
| Let him have his say. | 彼に自分の意見を述べさせよ。 | |
| I gather you'll agree with me. | あなたも同意見だと推測します。 | |
| The Japanese pay more attention to the group or the organization than to the individual. | 日本人は個人よりもグループや組織の方により多くの注意を払う。 | |
| There are many words with meanings I don't know. | 私が意味を知らない言葉がたくさんあります。 | |
| Stop beating around the bush and tell us what you really think. | 率直なご意見をお聞かせください。 | |
| Mother is preparing supper. | 母は夕食の用意をしているところです。 | |
| My brother is good at mathematics. | 私の兄は数学が得意です。 | |
| The word you use depends on your intended meaning. | あなたが何を意味したいかによって使用する言葉は異なる。 | |
| His mistake was intentional. | 彼のミスは意図的に行われたものだった。 | |
| My parents object to my opinion. | 両親は私の意見に反対している。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I cannot agree to your proposal as regards the deadline. | 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 | |
| The initials USA stand for the United States of America. | USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。 | |
| It had an effect alien from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| Selfishness is an essential part of his character. | 彼の性格には根本的に自分本意のところがある。 | |
| The old man lost the will to live. | その老人は生きる意欲をなくした。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The accident shows that he is careless about driving. | その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| Their views vary on the subject. | その件について彼らの意見はまちまちだ。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。 | |
| I didn't understand the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| I disagree with you. | 私はあなたに同意しない。 | |
| Please state your opinion with relation to this project. | この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. | 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 | |
| Please note my words. | 私のことばを注意して聞いてください。 | |
| If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary. | 単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。 | |
| What she said did not make sense. | 彼女の言ったことは意味をなさなかった。 | |
| You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. | 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| He was eaten up with guilt. | 彼は罪の意識にとらわれていた。 | |
| Careful preparations ensure success. | 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 | |
| He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election. | 彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Sally didn't exactly agree with Bill, but she supported him. | サリーは必ずしもビルと同意見ではなかったが、ビルを支持した。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| I am good at math. | 数学が得意です。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| Not only my parents but also my sister is against my opinion. | 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 | |
| They will agree on that. | 彼らはそれで合意に達するだろう。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| You should pay more attention to your health. | 健康にもっと注意を払うべきだ。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| There was no malice in what he did. | 悪意でしたのではない。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| Pasta is Fernando's province. | パスタならフェルナンドのお得意だよ。 | |
| John is careless. He makes many mistakes. | ジョンは注意深くない。かれはたくさんのミスをします。 | |
| We are all in agreement. | 我々はみな同意している。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| This letter purports to be his resignation. | この手紙で彼は辞意を表明している。 | |