Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His opinion is quite just. 彼の意見は全く正しい。 What does "There is a tide" imply? 「There is a tide」とはどういう意味ですか。 This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 All the members of the committee consented to my proposal. 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 Their views vary on the subject. その件について彼らの意見はまちまちだ。 A customer wanted to know who the head honcho was. 得意先は責任者が誰か知りたがった。 My brother is good at mathematics. 私の兄は数学が得意です。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 I agree with you. 私は君に同意する。 She related the result to her carelessness. 彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。 In a sense what he says is true. ある意味で彼の言うことは本当だ。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 Careful preparations ensure success. 用意にぬかりがなければ成功は確実だ。 The players marched triumphantly across the field. 選手達は意気揚々と競技場を行進した。 Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 I appreciate what you've done for me. ご好意感謝いたします。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 I wonder if there is any point in translating proverbs into English. 諺を英語にする行為に意味があるのだろうか。 Ben spread a rumor about me out of malice. ベンは悪意から私の噂をばらまいた。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 Take care when you climb up the ladder. はしごを登るときはには注意しなさい。 What is he talking about? It just doesn't make sense. 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 He isn't the only one with this opinion. こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 We are all apt to be careless at times. 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。 He had the presumption to reject my proposal. 生意気にも彼は私の申し出を断った。 She was conscious of being stared at by a stranger. 彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。 She is the woman of my desires. 彼女は私の意にかなった女性です。 They will give way to you if your opinion is reasonable. あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。 Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us. 意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。 You can't go wrong if you read the instructions carefully. 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 I beg to differ from you on that point. 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 What you said is, in a sense, true. あなたの言ったことはある意味では本当だ。 The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 I quite agree with you. 私はあなたとまったくの同意見です。 In the future, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 He explained the literal meaning of the sentences. 彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。 We got ready. 私たちは用意をした。 On tests, I don't know how free a translation would be allowed. テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 I am of the opinion that necessity is the mother of invention. 私は必要は発明の母なりという意見を持っている。 He was eaten up with guilt. 彼は罪の意識にとらわれていた。 Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 Be careful not to catch a cold. 風邪を引かないように注意しなければいけません。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 What he said counts for nothing. 彼の言った事は何の意味もない。 He's a weak-willed man. こいつは意志薄弱な男です。 Please be careful not to trip over the carpet. カーペットにつまずかないように注意してください。 He was careless in handling his pistol. 彼はピストルの扱いに注意を欠いた。 Don't be mean. 意地悪しないで。 She carefully watched the bird in the nest. 彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。 Frankly speaking, I don't agree with you. 率直にいえば、私はあなたに同意できない。 I take for granted that you agree with me. 当然あなたが私に同意すると思っている。 Intuitively, the basic atomic unit of meaning is a word. 直感的には、基本的な意味の最小単位は単語です。 I cannot make anything of the poem's meaning. 私はその詩の意味が全く分からない。 It was careless of him to go to bed with the TV on. テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 Some are good at English, and others are good at mathematics. 英語が得意な人もいれば、数学が得意な人もいる。 His extensive knowledge of music was a revelation to us. 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 I was admonished against being late. 私は遅刻しないように注意された。 Tokyo seems to have got the message from Washington. 日本政府は米国の真意が分かっているようだ。 All of a sudden, all the lights went out. 不意に電気がすべて消えた。 Father consented to my leaving school. 父は私の退学に同意した。 We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 What does the word "Tatoeba" mean? 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 A sudden noise abstracted their attention from the game. 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 My opinion is somewhat conservative. 私の意見はいくぶん保守的だ。 He was warned not to be late for school again. 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 I cannot consent to your going alone. あなたが一人で行くことに同意できない。 We need to make a survey of local opinion. 地域住民の意見を調査する必要がある。 Please come prepared to provide your comments. コメントを用意してきてください。 The better players helped those who were not so good at sports. スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 You will have your own way. あなたはどうしても意地を張るのだね。 Fatal errors arise from carelessness. 致命的な誤りは不注意から起こる。 Attend to what your teacher says. 先生の言われることに注意しなさい。 You were careless to leave your umbrella on the train. 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 This is a proverb the meaning of which I don't know. これは私には意味がわからないことわざです。 We must, first of all, be careful of our health. 私たちはまず第一に、健康に注意しなければならない。 What does this mean? これはどういう意味ですか。 I've made up my mind to study harder from now on. 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 I appreciated her sentiments. 私は彼女の意見に共鳴した。 Beware that you don't get into trouble. 面倒なことにならないよう注意しなさい。 What does this word mean? この語はどんな意味ですか。 Do you agree to our proposal? 私たちの意見に同意しますか。 The car is ready. 車は用意してあります。 Can you make yourself understood in English? 君は英語で自分の意志を伝えられますか。 I agreed with him on the plan. 私と彼がその計画で意見が一致した。 He paid no attention to what she said. 彼は彼女が言ったことに注意を払わなかった。 They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 Jim persists in his opinion. ジムは自分の意見に固執している。 The project was successful in the sense that it drew the attention of everyone. 皆の注目を集めたという意味では、その計画は成功だった。 Every dog has his day. 誰にも一度は得意な時代がある。 The fact that television frequently limits communication within families is already well known. テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。 His family adored him and in a sense he was spoiled by them. 彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。 Meg agreed to Ken's plan. メグはケンの意見に賛成した。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 It is mean of you to ridicule him in public. 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 He is a little bit more careful than I. 彼は私より少し注意深い。