The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My opinion is entirely different from yours.
私の意見はあなたのとは全く違う。
Don't put your greedy hands on my money.
私の金に意地汚く手を出すな。
You must heed the advice of your teacher.
先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
If you don't know the meaning of a word, look it up in a dictionary.
単語の意味がわからなければ、辞書で調べなさい。
What're you good at?
何が得意なのですか。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
The meaning dawned upon me at last.
やっとその意味が分かった。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
My opinions are similar to his.
私の意見は彼のと似ている。
You should have been more careful in money matters.
あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
I concurred with them in giving him the prize.
彼らと意見が一致して彼に賞を与えることに決めた。
He does not need to eat, he is just greedy.
彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。
What he said is true in a sense.
彼の言ったことはある意味真実である。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
I concentrated on what he was saying.
彼の言うことに注意を注いだ。
Carelessness often causes accidents.
不注意で事故が起きることがよくある。
She was taken to hospital unconscious.
彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
Mary always has to put her two cents worth in.
メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
This word has a double meaning.
この単語には二重の意味があります。
I am going to do it whether you agree or not.
君が同意しようとしまいと、ぼくはやる。
You cannot be too careful when you drive.
運転するときはいくら注意してもしすぎることはありません。
Goro is good at English.
吾郎は英語が得意だ。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
I didn't understand the meaning.
意味がわからなかった。
Care over the particulars only has meaning once it gets across to customers.
こだわりはお客に伝わってこそ意味をなす。
They gave in to my opinion.
彼らは私の意見に従った。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.
You cannot be too careful when you choose your job.
仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。
She was conscious of being stared at by a stranger.
彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。
I forced him into complying with my wish.
私は彼を無理強いして私の意向に従わせた。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
He should be apprised of our intentions.
彼は我々の意図を知っているべきだ。
He is a genius in a sense.
彼はある意味では天才だ。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
She expressed her gratitude to all those who had supported her.
彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。
Whether you know him or not, you have to support his opinion.
彼を知っていてもいなくても、あなたは彼の意見を支持しなければなりません。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I'll talk it over with Marty and see what he thinks.
この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Dick forced me to agree with his plan.
ディックは私を彼の計画に同意させた。
They agree that they have no choice but to give up the whole plan.
彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
Do you know the meaning of this word?
この単語の意味を知っていますか。
We agreed to share the housework.
私達は、家事を分担することで合意した。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Some people think I'm weak-willed.
私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
You cannot be too careful when you drive car.
運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。
I cannot agree with you on this point.
この点で君に同意できない。
Tom is good at swimming.
トムは水泳が得意だ。
Bill died a disappointed man.
ビルは失意のうちに死んだ。
A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood.
北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。
Was it by accident or by design?
それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
He sees everything in terms of money.
彼は何でも金本意に見る。
He paid attention to my warning.
彼は私の警告に注意を払った。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
You may go or stay at will.
君は行くもとどまるも意のままにしなさい。
I quite agree with you.
私はあなたと全く同じ意見です。
That's where I can't agree with you.
そこがあなたと意見を異にするところです。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
I blacked out.
意識を失いました。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
She bears malice toward our group.
彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。
I reminded him of his interview with the president.
私は彼に社長との会見を忘れないようにと注意した。
She may realize later on what I meant.
彼女は後で私の真意に気づくでしょう。
I'm not good at math, so I can't solve this question.
私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Can you tell me what this word means?
この単語が何を意味するかわかりますか。
A party was held in honor of the visiting writer.
来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
Please take more care in the future.
将来はもう少し注意しなさい。
Children often cry just because they want some attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
We should confirm his intentions once more.
彼の意向をもう一度確認すべきだ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.