Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I reminded him to write to his mother soon. | 私はかれにすぐに母親に手紙を書くように注意した。 | |
| His brother was nasty to me. | 彼の兄は私に意地が悪かった。 | |
| We couldn't grasp the meaning of what he was trying to say. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| Accidents arise from carelessness. | 事故は不注意から生じる。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| I have to pay a little more attention. | もうちょっと注意しないと。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| His opinions are variable. | 彼の意見は変化しやすい。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味真実です。 | |
| It must be done more carefully. | それはもっと注意してやらなければいけない。 | |
| What does this kanji mean? | この漢字はどういう意味ですか。 | |
| You don't say. | 意外だねー。 | |
| I can't, however, agree with your opinion. | しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| Which are you better at, boogie-boarding or surfing? | ボディーボードとサーフィンどっちが得意? | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| His opinion is different from mine. | 彼の意見は私のと違う。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| I cannot but object to his opinion as to the matter. | その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 | |
| It would not be amiss to ask his views. | 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 | |
| I agreed with him on that point. | 私はその点で彼と意見が一致した。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| I really don't have an opinion about it. | その件に関してはとくに意見はありません。 | |
| Don't view opinions and facts as the same thing. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| I don't agree with you on the matter. | その件に関してあなたに同意しません。 | |
| What do you mean by communication? | コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I'm no better at cooking than my mother. | 私は母より料理は得意ではない。 | |
| She's setting the table for breakfast. | 彼女は朝食のため食卓の用意をする。 | |
| Nobody seems to have paid attention to what he said. | 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 | |
| I gather you'll agree with me. | あなたも同意見だと推測します。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| He agreed with me. | 彼は私の意見に同意しました。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| He's depressed. | 彼は意気消沈している。 | |
| What does this word mean? | その語はどんな意味ですか。 | |
| Since he is not an expert, his opinion is no account. | 彼は専門家ではないから彼の意見は重要ではない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| It is important to note that his assertion is groundless. | 彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 | |
| I admit to being careless. | 私が不注意なことは認める。 | |
| He was deceived by her apparent friendliness. | 彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。 | |
| The accident was due to the driver's carelessness. | その事故は運転手の不注意によるものだった。 | |
| Are you good at cooking? | 料理が得意ですか。 | |
| She recovered her senses. | 彼女は意識を回復した。 | |
| The students were not respectful towards their teacher. | 生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| My sponsor was willing to agree to my suggestion. | 私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。 | |
| Look out that you don't catch cold. | 風邪をひかないように注意しなさい。 | |
| What she wrote is true in a sense. | 彼女が書いたことはある意味では本当です。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| Your opinion is similar to mine. | 君の意見は私のに似ている。 | |
| We could not get at his meaning. | 私たちは彼の言おうとする意味をつかむことができなかった。 | |
| Mary always has to give her opinion. | メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。 | |
| Smoking means suicide. | 喫煙は自殺を意味する。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| I generally agree with her. | 彼女とだいたい同じ意見です。 | |
| In future, be more careful with your money. | 今後はお金にもっと注意しなさい。 | |
| See that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. | 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 | |
| An intelligent friend of mine has a name meaning "freedom" in Lojban. | 私の賢い友人の名前はロジバンで自由という意味です。 | |
| She was careful opening the drawer. | 彼女は注意して引出しをあけた。 | |
| We will only consent on that condition. | その条件ならば、同意しましょう。 | |
| Maybe it's his age but his opinions seem a little more grounded in experience than everyone else's. | 年の功というのか、彼の意見はさすがに一日の長いがあるね。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| He is good at diving. | 彼はダイビングが得意だ。 | |
| Tell me the meaning of life. | 生きる意味を教えてくれ。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Let me hear your frank opinion. | 率直な意見を聞きたい。 | |
| He has plenty of cheek. | 全く生意気だ。 | |
| Their views vary on the subject. | その件について彼らの意見はまちまちだ。 | |
| I cared little for his opinion. | 私は彼の意見を全然気に入らなかった。 | |
| Are you all ready? | きみたちみんな用意はできましたか。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| I lost consciousness. | 意識を失いました。 | |
| I interpreted his silence as consent. | 私は彼の沈黙を同意だと解釈した。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 通りを横切る際には、注意しなければならない。 | |
| It has no absolute and universal significance. | それには絶対的で普遍的な意味はない。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| His opinion doesn't count. | 彼の意見は重要ではない。 | |
| Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. | 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 | |
| That accident is a good example of his carelessness. | あの事故は彼の不注意のよい例である。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| I agree with them that we should try again. | 再びやってみるべきだという彼らの意見に賛成だ。 | |
| His letter doesn't make any sense. | 彼の手紙は意味をなさない。 | |
| I cannot agree with you on this point. | わたしはこの件に関しては君に同意できない。 | |