He addressed my full attention to the landscape outside.
彼は外の風景にあらゆる注意を向けた。
He is right in a sense.
彼はある意味正しい。
Take care not to awake the sleeping baby.
眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.
You should have been more careful with your health.
君はもっと健康に注意すればよかった。
She recovered her senses.
彼女は意識を回復した。
What do you mean by that?
それ、どういう意味ですか。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
The students were not respectful towards their teacher.
生徒たちは、その先生に敬意を示さなかった。
The boss controls his men at will.
主任は部下を意のままに支配している。
Lifelong education means perpetual retraining.
生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。
We will not bend to the will of a tyrant.
我々は暴君の意思に屈伏しない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
My father is good at cooking. As for my mother, she is good at eating.
父は料理が得意だ。母はといえば、食べるのが得意だ。
I dared to support his opinion.
あえて彼の意見を支持した。
Through communication we are able to learn about each other.
意志疎通によってお互いを知ることができる。
I agree with you.
君と同意してる。
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
They pay little attention to him.
彼らは彼にほとんど注意を払わない。
It was careless of me to forget to lock the door.
ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
Pay more attention to your work.
仕事にもっと注意を払いなさい。
He has no idea of his own.
彼には自分の意見というものがない。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
Her words were completely meaningless.
彼女の言葉はまったく無意味だった。
The teacher reminded us to study hard for the test.
先生はテストに備えて私たちに一生懸命勉強するように注意した。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
Japanese consumers are watching closely the U.S. government's efforts to make Japan dismantle various restrictions on imports of foreign goods into the country.