UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '意'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But the benefits are significant at all ages.しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。
I think he's right.彼が正しいというのは私の意見です。
You should have been more careful in money matters.あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
Watch out for cars when you cross the street.道路を横断する時には車に注意しなさい。
You must learn to be more careful.もっと注意深くならなければならない。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
It was very careless of me.私の不注意でした。
He is not alone in this opinion.こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。
I've something interesting to tell you that you might find surprising.意外な話があるんだ。
She's a lady of iron will.彼女鉄の意志を持ってるからね。
She pressed her lips together and willed herself not to cry.彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。
In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made.意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。
I admit that he is sincere.彼に誠意のあることは認める。
He carried the glassware with care.彼はガラス製品を注意して運んだ。
I don't expect that they will support my view.彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。
Mother is preparing lunch.母さんは昼食の用意をしてくれた。
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.彼の言ったことの真意が徐々にわたしにわかり始めた。
She and I usually have the same opinion.彼女とはたいてい意見が一致する。
Strictly speaking, his view differs somewhat from that of his opponents.厳密に言うと、彼の意見は反対派のそれとはいくらか異なる。
If I were eighty and she were still alive, I would be getting the same admonition.私が80になってもなお母親が生きていたら、同じ注意をされているであろう。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I am of the opinion that she is right.彼女が正しいというのが私の意見です。
I gather you'll agree with me.あなたも同意見だと推測します。
This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless.今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
She seems shy, but has a strong will in practice.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
I should have listened more carefully.もっと注意深く耳を傾ければよかった。
His opinion is generally correct.彼の意見は大体において正しい。
He thinks that life is like a voyage in a sense.人生はある意味で航海のようなものだと彼は考えている。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We must take good care of ourselves.私たちは自分の健康には十分注意しなければなりません。
That's really a great idea.それは本当にすばらしい意見ですよ。
The audience was impressed by his profound lecture.聴衆は彼の意味深い講演に感銘を受けた。
She needs to be more careful.彼女はもっと注意深くする必要がある。
The question is whether he will agree with us.問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
I meant no harm.私は悪意があってしたのではない。
They were unanimous that the war should be brought to a halt.戦争は停止されるべきだと全員合意した。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
He got even his opponents to agree to the new economic plan.彼は敵対者にさえ新しい経済計画に同意させた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
You don't seem to understand their good intentions.君にはあの人たちの善意が分からないようだ。
One must be careful in doing anything.どんなことをするにも注意深くなければならない。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate.先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。
They gave serious attention to his words.彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
She had the wind of his true intentions.彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
You cannot be too careful about your health.健康にはいくら注意しすぎることはない。
It is careless of her to make such a mistake.彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。
I disagree with you.私はあなたに同意できない。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
He prepared carefully for the meeting.彼は会合についてとても注意した。
Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it.彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。
I agree with you.僕は君と同意見だ。
He is an artist in a sense.彼はある意味で芸術家だ。
It takes time to develop political awareness.政治意識を育むには時間がかかる。
You need to be careful.あなたは注意深くする必要がありますよ。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
He has made a significant decision.彼は重大な意義のある決定を下した。
Germans are very environmentally conscious.ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。
I can't agree with Tom.トムの意見には賛成できません。
She may or may not agree with us.彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。
Don't quote me on this, but I agree with you.これはオフレコだけど、君に同意するよ。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
We agreed to the plan.私たちはその計画に同意した。
Do you agree to our proposal?私たちの提案に同意しますか。
As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex.凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対って、意識的無意識的に、「性的示威」を行うものである。
You can speak out freely here.ここではどんどん意見をおっしゃってかまいません。
A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital.高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。
I cannot agree with you on this point.この点で君に同意できない。
Yes. We should be very careful.うん。十分に注意しなければいけないな。
That's the spirit.良し、その意気で。
I blacked out.意識を失いました。
The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice.気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。
Let's keep an eye on this.この事を注意して見守ろう。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
The new hotel invited suggestions from the guests.その新しいホテルではお客さんに意見を求めた。
Opinions vary from person to person.人によって意見が異なる。
These are both called "future volitional" and include the intent of the subject.これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。
If he says "I love you" all the time he doesn't mean it.「愛してる」といつも言えば、何の意味もなさなくなる。
Take care not to intrude upon her privacy.彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。
A successful business is built on careful financial management.ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
John and Ann like each other.ジョンとアンは互いに好意を持っている。
The fact that television frequently limits communication within families is already well known.テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
It is worth noting that Lander made the necessary modifications.ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。
It was a revelation to me.それは私にとって意外な話だった。
He is very careful.彼はたいへん注意深い。
"Call up" is a phrase that means to telephone.Call upは電話をかけるという意味の成句です。
He kept on drinking in defiance of his doctor's warning.彼は医者の注意を無視して酒を飲み続けている。
Prepare five postcard sized pieces of cardboard.はがき大のボール紙を5枚用意してください。
I'm a good cook.料理は得意です。
From now on, be more careful with your money.今後はお金にもっと注意しなさい。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Our team was in high spirits because of the victory.その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
He tricked her into agreeing to his proposal.彼は彼女をだまして彼の提案に同意させた。
I wonder what she means by those words.彼女の言葉の真意は何だろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License