I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
Every dog has his day.
だれにも得意な時はあるもの。
Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive.
同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。
He still sticks to his opinion.
彼はまだ自分の意思に固執している。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
She's getting breakfast ready.
朝食の用意をしているところです。
You should be more careful.
君はもっと注意すべきだ。
However if you get carried away you'll risk failure so take care!
ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
If you aren't careful, you'll fail again.
注意しないとまた失敗するよ。
I concentrated my attention on the subject.
その問題に私の注意を集中した。
It has dawned on me that I mistook his intention.
私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。
As the friend, I gave an opinion.
友達として私は意見を言った。
The policeman lifted the box carefully.
警官はその箱を注意深く持ち上げた。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意の上で敏速な行動をとった。
He was fired against his will.
彼は意に反して解雇された。
He was made to sign the contract against his will.
彼は、自分の意志に反して契約書に署名させられた。
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
Can you understand the meaning of this paragraph?
この段落の意味分かる?
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
There are merits and demerits to both your opinions so I'm not going to decide right away which to support.
君たちの意見はそれぞれ一長一短があるようだし、どちらが良いのかこの場では判断できないよ。
Do you agree to our proposal?
私たちの意見に同意しますか。
We can have that for you by tomorrow; no sweat.
それなら明日までに用意できるよ。おやすい御用だ。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
It all started with a well-intentioned experiment.
全ては何の悪意もない実験から始まった。
You lack sincerity for her.
あなたは彼女に対する誠意が足りない。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
The meaning of words can change according to their context.
言葉の意味は文脈によって変わりうる。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
His brother was nasty to me.
彼の兄は私に意地が悪かった。
They acted immediately by agreement.
彼らは合意により、速やかに行動した。
My opinion is contrary to yours.
僕の意見は君とは反対だ。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
In the first place, we must be careful about what we eat and drink.
第一に飲食に注意しなければならない。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
The policy fluctuated between two opinions.
方針は2つの意見の間をあれこれとぐらついた。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
I'm sorry to differ with you.
残念ながらあなたとは意見がちがいます。
They are not illiterate in the sense that they can not read or write at all.
彼らは普通に読み書きが全くできないという意味で読み書きができないのではない。
The word meant "attendants."
「従者」の意味だったのである。
To stand in your own feet means to be independent.
自分の脚で立つとは独立する意味である。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Your idea has no foundation at all.
あなたの意見はまったく根拠がない。
We agreed to his suggestions.
私たちは彼の提案に同意した。
Unexpected results were announced.
意外な結果が発表された。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
Public opinion governs the president's decisions.
大衆の意見が大統領の決定を左右する。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.
彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
It doesn't make sense to me.
私には意味が分からない。
We have agreed on the rate of discount.
私たちは割引率についての意見が一致した。
I thought that once I meant something.
かつては意味を成していたことがあったはず。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
My opinion is similar to yours.
私の意見は君のと似ている。
His mistake was intentional.
彼の誤りは意図的なものだった。
Few people know the true meaning.
その真意を知っている人はほとんどいない。
I tried to investigate his opinion indirectly.
遠まわしに彼の意見を探った。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.