All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.
I went to bed after preparing everything in advance.
私はあらゆることを前もって用意して床に就いた。
With respect to this question, there are three opinions.
この質問にたいして、3つの意見があります。
I think his opinion is very important.
彼の意見は大変重要だと思います。
You must concentrate your attention on what you are doing.
あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。
I can't go along with you on that point.
私はその点では君に同意できない。
He paid no attention to my advice.
彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。
You may go or stay at will.
君は行くもとどまるも意のままにしなさい。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Don't use "discover" when you mean "invent".
「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。
Your opinion is nothing to me.
きみの意見は私にとって取るに足りない。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に注意しなかった。
Do you agree to our proposal?
私たちの意見に同意しますか。
You must pay attention to every minute detail from now on.
今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
She did it on purpose.
彼女はそれを故意に行った。
I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts.
芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。
He drove carelessly and had an accident.
彼は不注意な運転で事故を起こした。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。
Communication takes many forms.
意思伝達は色々な形をとる。
Old words often take on new meanings because of inventions and technology.
発明や科学技術のために古い語が新しい意味をとるようになる場合が多い。
With a little more care, you would have succeeded.
もう少し注意したら、君は成功したろうに。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。
What does this word mean?
その語はどんな意味ですか。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.