Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be careful with knives. | ナイフには注意しなくてはならない。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| I must warn you that if you do this again you will be punished. | またこれをしたら罰せられることを私は君に注意しなければならない。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| It is very careless of you to leave the door open. | ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| My opinion is different from yours. | 私の意見はあなたとは違います。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| She did it on purpose. | 彼女はそれを故意に行った。 | |
| I don't know what this word means. I'll look it up in the dictionary. | この単語の意味が分からない。辞書で調べることにしよう。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| Zeal without knowledge is a runaway horse. | 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。 | |
| His opinion is quite different from ours. | 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 | |
| Dinner will be ready by six-thirty. | 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Notice how the player uses his elbows. | その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 | |
| I'm not good at classifying things. | 私は物事を分類するのが得意でない。 | |
| He nodded slowly in comprehension. | 彼はゆっくりうなずいて了解の意を示した。 | |
| The more you drink, the less careful you will be. | 飲めば飲むほど注意力が鈍る。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| His wife ran a hot bath for him. | 妻は彼のためにお風呂を用意した。 | |
| I'll give you a piece of my mind. | 遠慮なく意見してやるぞ。 | |
| A sudden noise abstracted their attention from the game. | 突然音がして彼らはゲームから注意をそらした。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| The policeman called attention to the problem of pickpockets. | 警官はすりに対する注意を呼びかけた。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| All you have to do is to make a comment. | あなたは意見を述べさえすればよい。 | |
| He got ready for departure. | 彼は出発の用意をした。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| Is everybody ready for the trip? | みんな旅行の用意はできましたか。 | |
| Naoko is good at swimming. | 直子さんは泳ぐのが得意です。 | |
| Public opinion governs the president's decisions. | 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| If you look carefully, you'll find some insects. | 注意深く観察すれば、昆虫がいることがわかるだろう。 | |
| They seated themselves at the table ready for lunch. | 彼らは昼食の用意のできた食卓についた。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| What will this mean for Edinburgh? | これはエディンバラにとって何を意味するだろう? | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| You should have been more careful with your health. | 君はもっと健康に注意すればよかった。 | |
| We agreed to his suggestions. | 私たちは彼の提案に同意した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| A contagious disease descended on the town. | 伝染病が不意にその町を襲った。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Let me hear your frank opinion. | 率直な意見を聞きたい。 | |
| The meaning is still obscure to me. | 私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
| His views are in accord with mine. | 彼の意見は私のと一致している。 | |
| He devoted himself whole-heartedly to her. | 彼は誠心誠意、彼女に尽くした。 | |
| What does this word mean? | この単語の意味はどういう意味ですか。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. | これらはどちらも”意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 | |
| The chairman should take the minority opinion into account. | 議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。 | |
| You must take care when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| Be careful not to catch a cold. | 風邪を引かないように注意しなければいけません。 | |
| Careful as he was, he made an unexpected mistake. | 注意深かったけれども、彼は思わぬミスをおかした。 | |
| We agreed on an early start. | 早く出発することに意見が一致した。 | |
| You should have warned him sooner. | もっと早く彼に注意してやればよかったのに。 | |
| If he had been a little more careful, the accident would have been avoided. | 彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。 | |
| With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. | 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| He was eaten up with guilt. | 彼は罪の意識にとらわれていた。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low. | 一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。 | |
| They didn't take much account of my opinion. | 彼らは私の意見を重視しなかった。 | |
| He hinted at his intention. | 彼は意向を遠回しに言った。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out. | そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。 | |
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| Accidents often result from carelessness. | 事故はしばしば不注意から生じる。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I think he's right. | 彼が正しいというのは私の意見です。 | |
| He showed his agreement by a sight inclination of his head. | 彼はわずかにうなずいて賛成の意を表した。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君のとは全く違う。 | |
| Although he isn't ill-natured, he is not very kind. | 意地悪ではありませんが、やさしくもないです。 | |
| I agree to your proposal. | 私は君の提案に同意する。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故の原因となる。 | |
| I didn't understand the meaning. | 意味がわからなかった。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| She's a big teaser. | 彼女は意地悪女だ。 | |
| There was no malice intended in what she said. | 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 | |
| If you disagree with him, he is liable to get angry. | 彼と意見が合わない場合、彼は怒りがちだ。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| You are strong-minded. | 君は意志が強い。 | |
| Depending on how things go, it's possible there'll be a surprise ending. | ことによっては意外な結末もあり得る。 | |
| This sentence doesn't make sense. | この文章は意味を成さない。 | |
| You should pay more attention to what he says. | 君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。 | |
| Each episode of that TV drama ends with somebody delivering a profound line. | あのドラマ、最後にいつも意味深な言葉を言って終わるよね。 | |
| You should attend more to what your teacher says. | あなたは先生のおっしゃることをもっとよく注意して聞くべきだ。 | |