A successful business is built on careful financial management.
ビジネスマンの成功は注意深い財政管理の上に築かれる。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
The fact that television frequently limits communication within families is already well known.
テレビはしばしば家庭内の意思の疎通を妨げるという事実はすでによく知られている。
Where there is a will, there is a way.
意志のあるところに道あり。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.
彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
You should have been more careful.
あなたはもう少し注意すべきだったのに。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
He has a strong will.
彼は意志が強い。
I found a kindred spirit in Bob.
ボブとはすっかり意気投合した。
I agree with you that the actor is very talented.
その俳優がとても才能があることについては、あなたと同じ意見です。
I was always good at English.
私はいつも英語が得意でした。
The first subject that attracted my attention was philosophy.
まず私の注意をひいたのは、哲学だった。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
The professor made sure the test was checked carefully.
教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。
My opinion is contrary to yours.
僕の意見は君とは反対だ。
Akira is good at playing tennis.
アキラはテニスをするのが得意です。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
I think he's right.
彼が正しいというのは私の意見です。
A careful observation will show you the difference.
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
She took over the will of him.
彼女は彼の意志を引き継いだ。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
She has a view that is different from mine.
彼女は私と違う意見を持っている。
What does his silence imply?
彼の沈黙は何を意味するのか。
I stepped on the accelerator carefully.
私は注意深くアクセルを踏んだ。
This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users.
このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。
Our team was in high spirits because of the victory.
その勝利で私たちのチームは意気が上がった。
His decision to retire surprised all of us.
彼が引退を決意したことは私たちみんなを驚かせた。
Many runners passed out in the heat.
暑さのため多くのランナーが意識を失った。
What's your specialty?
得意な料理は何ですか。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
The class divided on this question.
クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。
We are all apt to be careless at times.
私たちは時々不注意になりがちである。
Be careful about reading health books. You may die of a misprint.
健康本を読むときは注意した方がいい。誤植のせいで死ぬかもしれないからね。
He smiled to express his agreement.
彼は同意を表す為に微笑んだ。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
Look out for bees.
みつばちに注意しなさい。
They brought her round with brandy.
ブランディを飲ましてその女の子の意識を回復させた。
Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it.
私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。
I'm about ready.
ぼくは大体用意ができた。
Carelessness often causes accidents.
不注意で事故が起きることがよくある。
Poverty is, in a sense, a blessing.
貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。
The school provided us with textbooks.
学校が私たちに教科書を用意してくれた。
You understand what I'm saying, don't you?
私の言っている意味が分かりますね。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく違う。
We'll have to go about it with care.
注意してそれに取りかからねばならないだろう。
If you come back this afternoon, I'll have a couple of experts here for you.
午後もう一度こられるのでしたら、専門家を二、三人用意しておきますが。
She bore no malice against you.
彼女はあなたに悪意など持っていなかった。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
Bill is good at mathematics.
ビルは数学が得意だ。
What do you mean by that?
それ、どういう意味ですか。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
It is impudent of you to make fun of adults.
大人をからかうなんて生意気だ。
No one should force his views on others.
誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
She agreed that she would pay half the rent.
彼女は家賃の半分を払うのに同意した。
You're never going to give in, are you?
君はあくまで意地を張るのだね。
It pains me to disagree with your opinion.
君と意見を異にするので私には心苦しい。
Are you ready to start?
出発の用意は出来ましたか。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君の意見と全く違う。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
His family adored him; in a sense he was spoiled by them.
彼の家族は彼のことを敬愛していた。そしてある意味で彼は彼らに甘やかされていた。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?