Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His opinion is free from prejudice. | 彼の意見には偏見がない。 | |
| They all termed it nonsense. | 彼らは皆、それが無意味だといった。 | |
| High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished. | 教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。 | |
| We'll leave as soon as you are ready. | 貴方の用意ができ次第出発しましょう。 | |
| Don't spill the beans. | 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 | |
| I mean you no harm. | 私は君に悪意はない。 | |
| You need to be careful. | あなたは注意深くする必要がありますよ。 | |
| Be careful about what you eat. | 食物に注意してください。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. | 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| You may be right, but we have a slightly different opinion. | あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの注意書きを読みなさい。 | |
| I generally agree with her. | 彼女とだいたい同じ意見です。 | |
| I think otherwise. | 私の意見は違います。 | |
| We should have been more careful. | 私達はもっと注意すべきだった。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| We use words in order to communicate. | 意志を伝え会うために、私たちは言葉を使う。 | |
| This paragraph is vague. | この段落は意味が曖昧だ。 | |
| Opinion is divided on this point. | この点については意見が区々に分かれている。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| I admire a person who expresses a frank opinion. | 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 | |
| He is careless in everything. | 彼は万事に不注意だ。 | |
| I discovered that she was better at math than I. | 彼女が僕より数学が得意なのを僕は知った。 | |
| We'll call you when your table is ready. | お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 | |
| We looked, but saw nothing. | 私たちは注意してみたが何も見えなかった。 | |
| I often meditate on the meaning of life. | 私はしばしば人生の意義について深く考えることがある。 | |
| When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully. | 薬を服用するときは、ビンに書いてある用法に注意深く従いなさい。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| Before David arrived, Samantha started to set the table. | サマンサはデイヴィッドが到着する前に食事をテーブルの用意を始めました。 | |
| What you said does not make sense. | おっしゃる意味がわかりませんが。 | |
| Pay attention to what he says. | 彼の言うことを注意して聞きなさい。 | |
| I've told you again and again to be more careful. | もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 | |
| Don't use "discover" when you mean "invent". | 「発明する」を意味するとき「発見する」を使ってはならない。 | |
| But my older sister is good at swimming. | しかし、姉は水泳が得意だ。 | |
| I am of the opinion that she is right. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| His ideas carry a lot of weight. | 彼の意見に発揚影響力がある。 | |
| I agree with your opinion about taxes. | 私は税金についてあなたの意見に賛成です。 | |
| Lifelong education means perpetual retraining. | 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 | |
| It may seem trivial to you, but for me it's worth paying attention to. | あなたには些細な事に思えるかも知れませんが、私にとってそれは注意すべきことなのです。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| Goro is good at English. | 吾郎は英語が得意だ。 | |
| I think his opinion is of great importance. | 彼の意見は大変重要だと思います。 | |
| What do you mean? | どういう意味? | |
| This word has two meanings. | この単語には二つの意味がある。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| Take care not to break the eggs. | 卵を割らないように注意しなさい。 | |
| Watch your step. | 段差注意 | |
| Are you good at mathematics? | あなたは数学が得意ですか。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| We are always conscious of the signs. | 私たちはそれらの徴候を常に意識している。 | |
| Mathematics is his best subject. | 数学は彼の最も得意な科目です。 | |
| In my opinion, she is correct. | 彼女は正しいというのが私の意見です。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. | その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 | |
| It would not be amiss to ask his views. | 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友を選ぶときにはどれだけ注意してもしすぎではない。 | |
| We should confirm his intentions once more. | 彼の意向をもう一度確認すべきだ。 | |
| All of them agreed to the proposal. | 彼らはみなその提案に同意した。 | |
| What is he talking about? It just doesn't make sense. | 彼は何を言っているんだ。彼の言うことは全く意味が通ってないよ。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| It was careless of me to leave my umbrella in the train. | 傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。 | |
| He won the day by virtue of his strength of will. | 彼の意志の力によって勝利をおさめた。 | |
| He didn't care for swimming. | 彼は水泳が得意ではなかった。 | |
| One must be careful in doing anything. | どんなことをするにも注意深くなければならない。 | |
| I am in full accord with your view. | あなたのご意見に全く賛成です。 | |
| His carelessness resulted in the accident. | 彼の不注意のためにその事故が起こった。 | |
| As a rule, not only in humans, but also in animals, "sexual display" occurs, consciously or unconsciously, towards individuals of the opposite sex. | 凡そ人間に限らず、あらゆる動物は、異性に対つて、意識的無意識的に、「性的示威」を行ふものである。 | |
| Mr Rich acknowledged her favor. | リッチ氏は彼女の好意に感謝した。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| This will mean that growing food will become difficult. | このことは食物生産が困難になることを意味する。 | |
| What does "resident alien" mean? | 「居住外国人」とは、どういう意味ですか。 | |
| Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party. | いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| He is good at gymnastics. | 彼は体操が得意だ。 | |
| The word has acquired broad meaning. | その語は広い意味を持つに至った。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| We agreed that his actions were warranted. | 私たちは彼の行動は正しかったということに同意した。 | |
| We'll have to go about it with care. | 注意してそれに取りかからねばならないだろう。 | |
| I was just going to express an opinion, when he cut in. | 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| What does it mean? | どういう意味? | |
| I do not suspect that his opinion is any different from ours. | 彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| It is true in a sense. | それはある意味では本当だ。 | |
| You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. | 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 | |
| The accident was due to his carelessness. | 事故は彼の不注意が原因だった。 | |
| Please be careful not to forget your card or your change in the machine. | お釣り・カードの取り忘れにご注意ください。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| The sight arrested my attention. | その光景に注意を引かれた。 | |
| My opinion differs from yours. | 私の意見はあなたのとは違う。 | |
| They held a party in honor of the famous scientist. | 彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。 | |
| By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity. | 建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。 | |