Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please remind me to post the letters. 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 Notice how the player uses his elbows. その選手がどんなひじの使い方をするか注意しなさい。 It is necessary to put something by against days of need. こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。 I don't see eye to eye with my father. 私は父と意見が合わない。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 His speech didn't reflect the sense of the party. 彼の演説は党の意向を反映したものではなかった。 Few books of this character have come to my attention. この種の本はあまり私の注意を引かなかった。 The doctor advised Mr White not to smoke too much. 医者はホワイトさんにたばこを吸いすぎないようにと注意した。 What do you mean by communication? コミュニケーションと言う語はどういう意味であろうか。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 Don't make such careless mistakes. そんな不注意な間違いをしてはいけません。 You had better be careful not to catch cold. 風邪を引かないように注意しなければいけません。 It is likely that he did it on purpose. 彼はそれを意図的に行ったらしい。 I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 May I set the table? 食事の用意をしましょうか。 Anyway, I disagree with your opinion. とにかく、私はあなたの意見には反対だ。 He is very careful. 彼はたいへん注意深い。 The driver told us to be careful when we got off the bus. バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 My intentions reached you clearly enough. 私の意図は十分あなたに伝わった。 I agree with you. 私はあなたと同意見です。 I was hardly prepared. 用意がほとんど出来ていなかった。 He made up his mind to be a doctor and go to a doctorless village. 彼は医者になり無医村へ行こうと決意した。 I've told you again and again to be more careful. もっと注意するようにと何度も言ったでしょ。 Watch your step. 段差注意 My opinion is similar to yours. 私の意見は君のと似ている。 He agrees with my opinion. 彼は私の意見に賛成だ。 We are agreed that we start early. 私たちは早く出発する事に意見が一致している。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 They agreed to elect him as president. 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 You cannot be too careful when driving. 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 The people did not reach consensus on taxation. 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 People who are unconscious can't say they want to die. 意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。 I'd like to hear Tom's opinion at least once before we come to a conclusion. 結論を出す前に、一度トムの意見を聞いておきたいな。 What he said doesn't make sense to me. 彼の言ったことは私には意味をなさない。(何を言っているのかわからない)。 We'll call you when your table is ready. お席のご用意ができましたらお呼びいたします。 The school provided us with textbooks. 学校が私たちに教科書を用意してくれた。 Before everything you should take better care of your health. 何はさておきもっと健康に注意するべきだ。 My parents object to my opinion. 両親は私の意見に反対している。 Bill died a disappointed man. ビルは失意のうちに死んだ。 I want your opinion. 君の意見を聞きたい。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 A dog suddenly jumped at me. 犬が不意に飛び掛ってきた。 You should have been more careful. 君はもう少し注意すべきだったのに。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 He prepared carefully for the meeting. 彼は会合についてとても注意した。 The more careful you are, the fewer mistakes you make. 注意すればするほど、ミスをしなくなる。 The meaning is still obscure to me. 私にはその意味がいまだに曖昧だ。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 I quite agree with you. 私はあなたと全く同じ意見です。 He promised me that he would be more careful in future. 彼は私に今後はもっと注意をすると約束した。 It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 Caution! Wet Paint ペンキ塗りたて注意。 Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He was deceived by her apparent friendliness. 彼は彼女のうわべだけの好意にだまされた。 I agree with his opinion. 彼の意見に賛成だ。 The better players helped those who were not so good at sports. スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 The film received favourable criticism. その映画はとても好意的な批判を受けた。 It is likely that he has made such a careless mistake. たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意によって起きたものだ。 That's the spirit, Mr Suzuki. 鈴木さん、その意気ですよ。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 This is a great invention in a way. これはある意味偉大な発明だ。 They agreed on a joint statement. 彼らは共同声明に同意した。 You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day. 週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。 You had better consult a dictionary when you don't know the meaning of a word. 言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。 She took what he said as meaning agreement. 彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。 She won't agree to a divorce. 彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。 My level of Japanese is weak, so I can't write well. 日本語が不得意なので上手に書けません。 You cannot be too careful about spelling. つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 She concentrated on one thing. 彼女は1つのことに注意を集中した。 You should rewrite this sentence. It does not make sense. この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。 Handle it with great care. 十分注意してそれを扱いなさい。 They exulted in their unexpected success. 彼らは意外な成功に狂喜した。 He smiled to express his agreement. 彼は同意を表す為に微笑んだ。 His remarks on the subject are much to the point. その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 She got ready for lunch. 彼女は昼食の用意をした。 Some object to his opinion. 彼の意見に反対する人もいる。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 She may or may not agree with us. 彼女は同意するかもしれないししないかもしれない。 I agree with you on this point. この点ではあなたと意見が合う。 Hostility was replaced by love. 敵意に代わって愛情が生まれた。 He became so excited that what he said made no sense at all. 彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。 His view is quite logical. 彼の意見はたいへん論理的である。 There is a gulf between our opinions. 私たちの意見は大きく違う。 Poverty is, in a sense, a blessing. 貧乏は、ある意味で、天の恵みだ。 Little attention was paid to the comfort for the passengers. 乗客の乗り心地にはあまり注意が払われていなかった。 It is true in a sense. ある意味でそれは正しい。 I concentrated my attention on the little things of history. 私は歴史の小さな事柄に注意を注した。 I'm about ready. ぼくは大体用意ができた。 You surprised everybody. 君はみんなの意表をついたね。 I can't understand the meaning of this word. 私はこの単語の意味がわからない。 He doesn't have a mind of his own. 彼は意志が弱い。 Dinner will be ready by six-thirty. 6時半までには、夕食の用意ができているだろう。