He was so used to that kind of back-room wheeling and dealing that he didn't feel guilty.
彼はこの手のダーティーな手法にはすっかり麻痺していてなんの罪の意識も無かった。
He became a singer against his parents wishes.
彼は親の意にそむいて歌手になった。
Can you tell me what this word means?
この単語が何を意味するかわかりますか。
I've made up my mind to study harder from now on.
僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。
Father won first prize in the photo contest and was in high spirits.
父は写真コンテストで一等賞を獲得し意気揚々としていた。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
You won't make any progress just studying on the weekends. It's meaningless unless you do it every day.
週末の勉強だけじゃ、全然進歩しないよ。やっぱり、毎日やらないと意味がない。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.
トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
He couldn't understand the sentence.
彼にはその文の意味が理解できんかった。
He is handsome. In addition, he is good at sport.
彼はハンサムだ。加えてスポーツが得意だ。
I didn't get the meaning.
意味がわからなかった。
What do you mean by that?
それ、どういう意味ですか。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.
あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。
She was aware of their hostile feelings toward her.
彼女は彼らの敵意に気付いていた。
You cannot be too careful when you drive car.
運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。
He gave in to my views.
彼は私の意見に屈した。
Tom finally made up his mind to leave Mary.
トムはついにメアリーと別れる決意をした。
I quite agree with you.
私は、まったく君と同意見です。
The party was held in the professor's honor.
その教授に敬意を表してパーティーが開かれた。
Many people agreed with Mason.
多くの人たちがメーソンに同意した。
She lays the table for breakfast.
彼女は朝食のため食卓の用意をする。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
His opinion is right to some extent.
彼の意見はある程度正しい。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
She did it against her will.
彼女は不本意ながらもそうした。
In a way, you're wrong.
ある意味であなたのいうことは間違っている。
I agree with you.
私は君と同意見です。
We agreed to the plan without qualification.
無条件でその計画に同意した。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I agree with you.
私はあなたと同意見です。
You must also respect the opinions of the minority.
少数意見も尊重しなければならない。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
「事実」と「意見」を峻別するということは重要なことだと思います。
You should consult a dictionary when you don't know the meaning of a word.
言葉の意味がわからない時は辞書を引いた方がよい。
We should be very careful.
十分に注意しなければいけないな。
Mary always has to give her opinion.
メアリーはいつも自分の意見を言わなければいけないんだ。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
What does the word "Tatoeba" mean?
「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。
They gave serious attention to his words.
彼らは彼の言葉に真剣な注意を払った。
She provided a good dinner for us.
彼女は私達のためにごちそうを用意した。
You have to make a careful choice of books.
あなたは本を注意深く選択しなければならない。
The meaning of this sentence is obscure.
その文の意味は不明瞭だ。
They did not agree to bring down the price.
彼らは、その値を下げることに同意しなかった。
Are you ready to go?
行く用意はいいか。
It was clear that Hanako did not wish to marry Taro.
花子は太郎と結婚する意志がないことは明らかであった。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I couldn't agree with his opinion.
私は彼の意見に合意できなかった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Stop beating around the bush and tell us what you really think.
率直なご意見をお聞かせください。
I'm good at math.
私は数学が得意だ。
My comment sparked off an argument in the group.
私の意見がそのグループでの議論のきっかけになった。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
A party was held in honor of the visiting writer.
来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
However if you get carried away you'll risk failure so take care!
ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
She won't agree to a divorce.
彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Language is one of the most important ways of communication.
言葉は意思を伝える最も重要な方法の一つだ。
She had the wind of his true intentions.
彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
That's quite meaningless.
それはまったく無意味だ。
When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?