The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '意'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%.
四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
He has a strong will.
彼は意志が強い。
We should have paid attention to the announcement.
私達はその発表に注意を払うべきだった。
He attached a "Fragile" label to the package.
彼は「壊れ物注意」のステッカーを荷物に貼り付けた。
I can not agree with you as regards that.
それに関しては同意しかねます。
What he said is, in a sense, true.
彼が言ったことはある意味では本当だ。
She is very careful, so she seldom makes mistakes.
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
Pay heed to your food.
食物に注意してください。
The seventy year old man kept his twenty year old wife at home all the time; he had a dog in the manger attitude.
70才の老人は20才の妻をつねに家において離さなかった。その老人は底意地が悪かった。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
The accident shows that he is careless about driving.
その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
We got ready.
私たちは用意をした。
Life without love is meaningless.
愛のない人生など全く無意味だ。
To do him justice, we must admit that his intentions were good.
公平に評すれば、彼は善意からやったのだと認めなけらばならない。
She is right in her opinions.
彼女の意見は正しい。
The result was unsatisfactory to him.
結果は彼の意に満たないものだった。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
I am in accord with his view.
彼の意見に賛成だ。
Take care not to awake the sleeping baby.
眠っている赤ん坊を起こさないように注意しなさい。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
You know something?
意外な話があるんだ。
This word has two meanings.
この単語には二つの意味がある。
He hinted at his intention.
彼は意向を遠回しに言った。
He became so excited that what he said made no sense at all.
彼はとても興奮したので、彼の言う事は全く意味を成さなかった。
High school students who flagrantly smoke in class and the teachers who can't caution them will be punished.
教室でどうどうとタバコをすう高校生たちとそれを注意できない教師たちは罰を受けることになります。
Now, what is your opinion?
さて、あなたの意見はどうですか。
I can't agree with Tom.
トムの意見には賛成できません。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Pay more attention to your work.
仕事にもっと注意を払いなさい。
I have been asked by a reader about free and direct translations.
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
Which are you better at, boogie-boarding or surfing?
ボディーボードとサーフィンどっちが得意?
I'm deeply grateful for your kindness.
ご好意に対し厚くお礼を申し上げます。
The more you drink, the less careful you will be.
飲めば飲むほど注意力が鈍る。
As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests.
ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。
She took what he said as meaning agreement.
彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。
I agree to go with him.
私は彼と行くことに同意します。
What does it mean?
どういうことを意味しているのですか。
The baby is not old enough to be capable of hostile laughter.
赤ん坊は敵意のある笑いができるほど年をとってはいない。
I argued him into consent.
彼は説いて同意させた。
Please have your boarding pass ready. Thank you.
ご搭乗のみなさんは搭乗券をご用意ください。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
It is true that he did his best, but he was not careful enough.
彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
My mother is preparing supper.
母は夕食の用意をしているところです。
He is not very good at mathematics.
彼はあまり数学が得意でない。
Bob looks down on his brother for not being good at sports.
弟がスポーツを得意としていないので、ボブは彼を軽蔑している。
What is more, he has a strong will.
おまけに彼は意志が強い。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health.
若い人によくあることだが、彼は健康にあまり注意しない。
I'd accept.
同意すると思うよ。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
The film received favourable criticism.
その映画はとても好意的な批判を受けた。
My opinion on what should be done is different from his.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
Be sure to take a note of what she says.
彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。
The figurative meaning is no longer in current use.
その比喩的意味はもはや使われていない。
He is good at riding a horse.
彼は乗馬が得意だ。
I concentrated on what he was saying.
彼の言うことに注意を注いだ。
They will give way to you if your opinion is reasonable.
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
It is difficult to convey the meaning exactly.
意味を正確に伝えることは難しい。
Be careful not to catch a cold.
風邪をひかないように注意しなさい。
I'm good at Japanese.
私は日本語が得意です。
She is full of good intentions.
彼女は善意に満ちている。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
She took no notice of what her father said.
彼女は父親の言うことにまったく注意を払わなかった。
I agreed with him on the plan.
私と彼がその計画で意見が一致した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.