Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君の意見と全く違う。 Speaking strictly, your opinion is different from mine. 厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。 It is on this point that our opinions differ. 私たちの意見が食い違うのはこの点です。 Father decided to stop smoking. 父は禁煙を決意した。 I should have listened more carefully. もっと注意深く耳を傾ければよかった。 Concentrate your attention on this problem. この問題に注意したまえ。 A careful observation will show you the difference. 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 You cannot be careful in the mountains. 山ではいくら注意してもしすぎることはない。 Above all, I take care of my health. 私はとりわけ健康に注意している。 As a result of his carelessness, he made a serious blunder. 彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。 What he said is capable of several interpretations. 彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。 On tests, I don't know how free a translation would be allowed. テストでどこまでの意訳が許されるのかがわからない。 She and I usually agree. 彼女とはたいてい意見が一致する。 He accepted my idea. 彼は私の意見を受け入れた。 He disagreed with his father. 彼は父と意見が衝突した。 Be sure to take a note of what she says. 彼女の言うことは必ず注意書きを取ってください。 How careless you are to forget such an important thing! そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。 I agreed with his plan. 私は彼の計画に同意した。 The detective surprised the truth from the waitress. 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 What I most noticed about my Japanese high school, however, was the great respect shown by students toward their teachers. しかしながら、日本の高校で私の注意を最も引いたのは、先生に対して生徒が多大な敬意を払っているということでした。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 The teacher assented to our plan. 先生は私たちの意見に同意した。 Anyway, I disagree with your opinion. とにかく、私はあなたの意見には反対だ。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 He blamed his son for being careless. 彼は注意が足りないと息子をしかった。 Her explanation of the problem made no sense. 彼女のその問題の説明は無意味だった。 He grasped her meaning clearly. 彼は彼女のいう意味をはっきり理解した。 We got a hostile reception from the villagers. 私たちは村人から敵意を持って迎えられた。 He directed his remarks at the professor. 彼は自分の意見を教授にぶつけた。 Respect is due to older people. 年上の人には敬意を払うべきだ。 He makes careless mistakes, and does so frequently. 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 Please be careful not to trip over the carpet. カーペットにつまずかないように注意してください。 My father's admonishment was hard to bear. 父からの注意は耳が痛い。 The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 He was able to do everything at will. 彼は何でも意のままに行うことが出来た。 Please drive carefully. どうぞ注意深く運転してください。 We agreed to her suggestions. 私たちは彼女の提案に同意した。 There is no choice but to agree to his plan. 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 We arrived at an agreement after two hours' discussion. 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 We can not agree with you on this point. この点においてはあなたには同意できません。 The road to hell is paved with good intentions. 地獄への道は善意で敷かれている。 Careless driving causes accidents. 不注意な運転は事故を引き起こす。 Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 I don't expect that they will support my view. 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 An accident often comes of carelessness. 事故は良く不注意から起こるものだ。 You need to be careful. あなたは注意深くする必要がありますよ。 His wife ran a hot bath for him. 妻は彼のためにお風呂を用意した。 We are all one on that point. その点では皆の意見が一致している。 Keep an eye on the girls; they are poor swimmers. 女の子たちから目を離さないように、泳ぎがあまり得意ではないのです。 He was impertinent to his father. 彼は父親に生意気な事を言った。 I can't seize the meaning. その意味がわかりません。 When he came to, he was lying alone on the hill. 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 Everything that has meaning can be called language. 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 What does that mean? どういう意味? Are the party preparations okay? パーティーの用意はいいですか。 In case I forget, please remind me. 私が忘れたら注意して下さい。 He's depressed. 彼は意気消沈している。 Each of these students has his or her own opinion. この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。 Money, as such, has no meaning. お金それ自体は何の意味もないものだ。 He is good at soccer. 彼はサッカーが得意だ。 It is difficult to convey the meaning exactly. 意味を正確に伝えることは難しい。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 The French word 'chat' means 'cat'. フランス語のCHATは英語のCATを意味する。 I'll talk it over with Marty and see what he thinks. この件はマーティとよく相談して彼の意見を聞くことにする。 Fishing is not in my life. 魚つりは私の得意ではない。 He is in sympathy with my opinion. 彼は私の意見に賛成だ。 The basic meaning of it remains the same. その基本的な意味は変わらない。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。 When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 He would not agree to our proposal. 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 In a sense, it is true. ある意味ではそれは正しい。 I was asked for my personal opinion about the matter. 私はそのことについて個人的な意見を求められた。 Please be careful of your health. どうぞ健康に注意してください。 A contagious disease descended on the town. 伝染病が不意にその町を襲った。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 Can you get at the meaning of this passage? 君はこの一説の意味が理解できますか。 I just echoed his opinion. 私はただ彼の意見をそのまま言ったまでだ。 He does not need to eat, he is just greedy. 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 I'm a good cook. 料理は得意です。 She told me the wrong address on purpose. 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 It takes time to develop political awareness. 政治意識を育むには時間がかかる。 We are all in agreement. 我々はみな同意している。 Mr. Takahashi agreed to go with you. 高橋さんは君と一緒に、行くことに同意した。 The accident happened because of our carelessness. その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 She is unconscious. 彼女は意識がありません。 I can't go along with what you said. おっしゃることには同意できません。 She was careless enough to leave her bag in the bus. 彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。 What do you mean by that? それ、どういう意味ですか。 He always values his wife's opinions. 彼はいつも奥さんの意見を尊重している。 I wrote the answers carefully. 私は注意深く答えを書きました。 The staff exchanged opinions in the meeting. 社員達は会議で意見を交換した。 I took note of what he was saying. 私は彼の言っていることに注意した。 His nasty comments fueled the argument. 彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。 What he writes comes to this. 彼の書いていることはこういう意味だ。 I was thrown off guard. 不意打ちを食う。 In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made. 意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。 From now on, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 You must help set the table. あなたは食卓の用意をするのを手伝わなければいけない。