Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He prepared his speech very carefully. 彼はスピーチを注意深く準備した。 When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 You should be careful in your choice of friends. 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 Your opinion is similar to mine. 君の意見は私のに似ている。 He would not agree to our proposal. 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 I'm not good at math, so I can't solve this question. 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 He is always vague about his intentions. 彼はいつも自分の意図についてははっきりと言わない。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 He was so careless as to leave the door open. 彼は不注意にもドアを開け放しておいた。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 Please be careful of your health. どうぞ健康に注意してください。 My cousin is good at doing magic tricks. 私のいとこは手品が得意です。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 We are agreed to accept his proposal. 彼の提案を受け入れることに同意します。 I interpreted their silence as consent. 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 They agree that they have no choice but to give up the whole plan. 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 I myself was not conscious of it, but I may have been jealous of his success. 私は自分では意識しなかったが、彼の成功に嫉妬していたかもしれない。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 He chose every word with care. 彼は言葉を一つ一つ注意深く選んだ。 To stand in your own feet means to be independent. 自分の脚で立つとは独立する意味である。 In a sense, you are right. ある意味であなたの言う事は正しい。 What does this word mean? この語は何と言う意味か。 Life without love is meaningless. 愛のない人生など全く無意味だ。 That means nothing if English speakers don't understand it. 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 It would not be amiss to ask his views. 彼の意見をきくのも悪くはないでしょう。 He is good at French, much more so at English. 彼はフランス語が得意です。まして英語はなおさらです。 She warned the children against playing in the street. 彼女は子供達に通りで遊ばないように注意した。 Lifelong education means perpetual retraining. 生涯教育は絶え間ない再訓練を意味する。 She abounds in good will. 彼女は善意にあふれています。 We had a slight difference of opinion. 我々にはわずかな意見の相違があった。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 I'm really good at figuring out these kinds of problems. こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 The professor made sure the test was checked carefully. 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 Beth is afraid of the dark because of her evil brother. ベスは、彼女の意地悪なお兄さんのせいで暗闇をこわがっています。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代があるものだ。 I tried hard to make them stay home, but they refused to listen to me. 私は家にとどまるようにと彼らに懸命に言ったが、彼らは断固として私の意見に耳を傾けようとはしなかった。 In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 Take care in whatever you do. どんなことをするにも注意深くなければならない。 We should think much of the opinion of the minority. 我々は少数意見を尊重すべきだ。 I cannot make out the meaning of this sentence. 私にはこの文の意味が分からない。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 You cannot be too careful in choosing your friends. 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。 The princess's taste for pleasures was expanding; and we thought only about how to sprinkle on them new seasonings, so as to give them more spice. 気晴らしを求める王女の意欲はとどまるところを知りませんでした。そのため、私たちはそうした気晴らしに、それをいっそう刺激的なものにしうる新たな調味料を加えることばかりを考えていました。 You should be careful about your health. 健康には注意すべきです。 I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry. 化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。 The staff exchanged frank opinions in the meeting. 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 I agree with you. 私はあなたと同意見です。 Tom finally made up his mind to leave Mary. トムはついにメアリーと別れる決意をした。 I've made up my mind to study harder from now on. 僕は今後もっと一生懸命勉強する決意をした。 Since I don't know what questions I'll be asked, I'll have to wing it at my presentation. どんな質問が飛び出すか分からないから、僕としては当意即妙で発表するしかないな。 Public opinion governs the president's decisions. 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 It takes time to develop political awareness. 政治意識を育むには時間がかかる。 Each of these students has his or her own opinion. この生徒たちはそれぞれの自分の意見をもっている。 As far as I am concerned, I am not against your opinion. 私に関する限り、あなたの意見に反対しません。 His opinion is different from mine. 彼の意見は私のと違う。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 You must take care driving. 交通に注意しなければいけない。 What he said is, in a sense, true. 彼が言ったことはある意味では本当だ。 John listened carefully. ジョンは注意深く聞いた。 That was the answer I wanted. その返事は我が意を得たものだった。 A passenger fainted, but the stewardess brought him round. 乗客の一人が気を失ったが、客室乗務員が意識を回復させた。 He holds an extreme opinion on education. 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 They say fine words are no virtue if they're insincere and that's him in a nutshell. He's all talk but doesn't mean a word of it. あいつは口ばかりで、誠意がないね。巧言令色少なし仁とはよくいったもんだ。 I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 He is hurt badly and is unconscious; that is, he can't think, speak, or hear. ひどいけがをして、意識がなくなっています。つまり考えることも、しゃべることも、聞くこともできないのです。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 He has not taken the highest level evaluation, but he is good at mathematics. 彼は数学が得意なのだが最高の判定を取ったことがない。 Nobody seems to have paid attention to what he said. 誰も彼の言うことに注意を払わなかったように思える。 She has no opinion about religion. 宗教については何の意見も持っていない。 If the sun were to rise in the west, I would never agree to your plan. たとえ太陽が西から昇っても、君の計画には同意しないだろう。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 She agreed that she would pay half the rent. 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 Opinions vary on this point. この点に関しては意見が異なっている。 I can't, however, agree with your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 Her excuse added up to nothing. 彼女の言い訳は、全く意味をなさない事になった。 No, I just thought that since you can use an abacus, you might be good at doing calculations in your head. いや算盤やってるから暗算得意なのかと思って。 Of these two opinions, I prefer the latter to the former. これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 A man of weak will is the target of criticism; even his friends would badger him into correcting his defects. 意思の弱い人は批判の的になる。だから友だちでさえも、その欠点を直せるものならとおもってかれをいじめようとするだろう。 She concentrated on one thing. 彼女は1つのことに注意を集中した。 What a ridiculous opinion that is! それはなんてばかげた意見なのだろう! He is obstinate in his opinion. 彼は絶対に意見を変えない。 In the future, be more careful with your money. 今後はお金にもっと注意しなさい。 His opinion is reasonable. 彼の意見は道理にかなっている。 She has made up her mind to go to the States to study. 彼女はアメリカ留学を決意した。 Generally speaking, women are better linguists than men. 概して女性のほうが男性より語学が得意だ。 Be careful not to fall. 落ちないように注意しなさい。 I can't get at the exact meaning of the sentence. その文の正確な意味が分からない。 What does "Tatoeba" mean? 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates. もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。 Let's be careful not to catch a cold. 風邪を引かないように注意しよう。 I don't know what the question means. この問題の意味がわかりません。 Her clothes attracted much attention at the party. 彼女の服はパーティーでおおいに注意をひいた。 She put down her thoughts on paper. 彼女は自分の意見を紙に書きつけた。 Not being careful of his health, he fell ill. 健康に注意しなかったので、彼は病気になった。