He made it known to his friends that he was unwilling to run for the election.
彼は立候補の意志がないことを友達たちに知らせた。
Generally speaking, women are better linguists than men.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。
I meant you no harm.
悪意はなかったんだよ。
Tom isn't very good at mathematics.
トムはあまり数学が得意ではない。
The new title takes on a good connotation.
その新しい題名はいい意味を持っている。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
Opinion is divided on this point.
この点については意見が区々に分かれている。
She is good at speaking English.
彼女は英会話が得意だ。
Children often cry just to attract attention.
子供はただ注意を引きたくて泣くことが多い。
If you don't know what the word means, look it up in the dictionary.
その言葉の意味がわからなければ、辞書を引きなさい。
I would like to consider the implications we can draw from the application of Emmet's theory to chemistry.
化学にエメット理論を応用する事の意味を考察したい。
You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west.
私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
His mistake was intentional.
彼のミスは意図的に行われたものだった。
He focused his attention on that problem.
彼はその問題に注意した。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
The teacher warned me not to be late for school.
先生は私に授業に遅れるなと注意した。
They attended the lecture.
彼らはその講義をたいへん注意深く聞いた。
Please drive carefully.
どうぞ注意深く運転してください。
We should always be careful of what we do.
我々は常に自分の行動に注意しなければならない。
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me.
彼が言ったことの真意が徐々にわかり始めた。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.