UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
We admired the beauty of the scenery.私達はその景色の美しさに感嘆した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
He felt alienated from society.彼は社会から疎外されていると感じた。
I admire the pianist for her great skill.私はそのピアニストのすばらしい技術に感心している。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
A selfish man thinks of nothing but his own feelings.利己的な人は自分の感情しか考えない。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I don't know how to express my thanks.感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。
She was moved to tears.彼女は感動して涙を流した。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
I felt the floor shake.私は床が揺れるのを感じた。
I agree with you absolutely.全く同感です。
Strangely enough, I didn't feel any pain at all.妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
Also, after it is whipped, a fluffy texture emerges.また、空気を含ませることにより、もふもふ感が出ます。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I especially want to thank our record-breaking sales team.特に記録破りのチームに感謝します。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染の拡大を未然に防ぐための適切な措置を取らなかった。
I admire him for his courage.彼の勇気には感服する。
He is thankful for your kindness.彼はあなたの親切に感謝している。
I am in agreement with most of what he says.彼の言っていることの大方に私は同感である。
Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings.ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
Feeling the house shake, I ran out into the street.家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
He never seems to feel the cold.彼は決して寒さを感じないようだ。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
We wondered at his display of magic.私たちは彼の手品の実演に感嘆した。
I had great admiration for his generosity.彼の心の寛大さにとても感心した。
He felt his heart beating fast.彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
I felt my heart beating rapidly.心臓が速く鼓動しているのを感じた。
Dogs have a keen sense of smell.犬はにおいに敏感だ。
A virus infected Tom's computer.トムのパソコンがウイルスに感染した。
I'm very grateful for your help.あなたの援助に大変感謝しています。
I cannot thank you enough.あなたには感謝してもしきれないくらいだ。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
You ought to thank him.君は彼に感謝すべきだ。
I can't get sexual satisfaction.性感がありません。
Oh, now I feel the wind blow hi, hi, hi, hi.そうさハイハイハイハイ風を感じる事もできるのさ。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
I would like to express my gratitude for what you have done for this town.あなたがこの町にしてくれた事に対して心からの感謝を表明します。
I felt myself touched on the shoulder.私は肩に触られるのを感じた。
I appreciated your help.ご助力に感謝します。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
My heart was filled with happiness.私の心は幸福感でいっぱいだった。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
I am greatly impressed.とても感動しました。
I had doubts.私は疑問を感じた。
But then, full of guilt, I sat down at my desk one evening.しかしその後罪悪感でいっぱいになりある晩机に向かって座った。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
It is effective against bacterial infections.それは細菌感染に有効だ。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.決心がつきかねたので、私は感情のおもむくままに行動した。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
She felt herself lifted up.彼女は体がもちあげられるのを感じた。
It seems as if my daughter is faintly aware that I'm not her real mother.私が本当の母親ではないことを娘は薄々感ずいているようだ。
I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth.この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。
The earth was felt to tremble.大地が揺れるのが感じられた。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
We will have to get over the feeling of helplessness.我々は無力感を克服しなければならないであろう。
I feel alive.生を感じる。
The man was devoid of such human feelings as sympathy.その男には同情心といった人間的感情はなかった。
I felt lonely.私は孤独を感じた。
I feel something.俺が何かを感じる。
She was impressed with the altruistic service of nurses.彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
They thanked God.彼らは神に感謝した。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
Her voice broke with emotion.彼女は感極まって声もたえだえになった。
I was deeply impressed with his courage.彼の勇気に感動した。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、始めたいと思います。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I felt hungry.空腹を感じた。
How does the song go?その歌はどんな感じですか。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
I felt a severe pain on the shoulder.肩に激痛を感じた。
The girl was friendly with a bright smile.その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。
"You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?"「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」
Clara's lack of responsibility drives me mad.クララの責任感の無さには頭に来る。
The congregation was moved by the fine sermon.会衆は素晴らしい説教に感動した。
I wish I had the courage to speak about my feelings.感じている事を語る勇気があったらいいのに。
Captain Cook thanked the natives for their hospitality.クック船長はその原住民達の手厚いもてなしに感謝した。
I was deeply impressed by his speech.私は彼の話に深い感心を受けた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
I was moved to tears by the story.私はその話に感動して涙した。
Such feelings often came over me.私はよくそうした感情に襲われた。
Every time I read the Bible, I am deeply moved.聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
That job gave him little gratification.その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
His speech did not accord with his feelings.彼の発言は感情と調和しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License