We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.