If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
There's an emergency.
緊急事態だ。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
That incident was a black mark against the president.