The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
There's an emergency.
緊急事態だ。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.