The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.