We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.