UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
It is necessary that he should prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Her attitude hurt my self-respect.彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
His condition goes up and down.彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
This is an emergency.緊急事態なのです。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License