Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 It's an emergency! 緊急事態だ。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。