Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| How do you account for this situation? | あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 | |
| Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. | 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 | |
| We all regarded the situation as serious. | 私達は皆事態は深刻だと考えた。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| I don't like her manner. | 私は彼女の態度が気にくわない。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| His condition has got steadily better. | 彼の状態は確実に良くなった。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| Aren't you being very rude? | 君の態度は失礼千万じゃないか。 | |
| Gradually things began to look a little less black. | 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| He prepared for the worst. | 彼は最悪の事態を覚悟した。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. | ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 | |
| Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. | フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 | |
| The worst is over. | 最悪の事態はもう終わった。 | |
| 500 policemen were put on strict alert. | 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 | |
| There is nothing of the banker in his bearing. | 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| He told her firmly to realize how serious her condition was. | 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 | |
| His affectations are annoying. | 彼のきざな態度は頭にくる。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| The country is in a bad economic state. | その国の経済状態は悪い。 | |
| Be more flexible. | もっと柔軟な態度をとりなさい。 | |
| Your gums are in bad shape. | 歯茎の状態が悪いです。 | |
| But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. | しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 | |
| Matters are getting worse and worse. | 事態はますます悪化した。 | |
| Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. | くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 | |
| Her condition turned for the worse yesterday. | 彼女の容態は昨日悪化した。 | |
| Desert ecology is a new field of study. | 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 | |
| They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. | 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 | |
| That country's economic situation changes from day to day. | あの国の経済状態は日ごとに変化する。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| In days gone by, things were different. | 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 | |
| Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. | カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? | |
| Don't take that dramatic attitude all of a sudden. | 急に芝居がかった態度をとるな。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| Both countries are now at peace. | 両国とも今は平和な状態にある。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の一形態と考える人もいる。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| She stands in great danger. | 彼女はとても危険な状態にある。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| He acted as though we had insulted him. | 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. | 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| His condition was, if anything, worse than in the morning. | 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 | |
| You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. | いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| This situation requires nice handling. | この事態は慎重な取り扱いを要する。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 | |
| She was moody. | 彼女は非友好的な態度だった。 | |
| She has a negative attitude toward life. | 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 | |
| We were faced with an unusual situation because of the accident. | その事故によって私たちは異状事態に陥った。 | |
| You should prepare for the worst. | 最悪の事態に備えるべきです。 | |
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| Her condition got worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| You are rude. | あなたの態度は良くない。 | |
| Altogether, things are going well. | 概して事態はうまく進んでいる。 | |
| He has been unconscious for three days. | 彼は三日間無意識の状態だ。 | |
| Our attitude toward plants is singularly narrow. | 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 | |
| He changed his attitude by 180 degrees. | 彼の態度は180度変わった。 | |
| I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. | 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 | |
| Robots can withstand dangerous conditions. | ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| I find her manner a little hard to take. | 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| I was rendered speechless by his rudeness. | 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. | 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 | |
| I was embarrassed by his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に当惑した。 | |
| The American Government declared a state of emergency. | アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 | |
| Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. | すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 | |
| Her attitude disgusts me. | 彼女の態度にはうんざりだ。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| The situation is still capable of improvement. | 事態はまだ改善可能だ。 | |
| You must prepare for the worst. | 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 | |
| The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 | |
| A genius can sometimes have rude manners. | 天才は時として態度が粗野なことがある。 | |
| Tom is going to do something about it. | トムは事態をなんとかしようとします。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |