Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 It's an emergency! 緊急事態だ。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。