Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 There's an emergency. 緊急事態だ。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。