Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.