UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
This is an emergency.緊急事態なのです。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Water in a solid state is called ice.固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
There's an emergency.緊急事態だ。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
We have to expect the worst.我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License