The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
He prepared for the worst.
彼は最悪の事態を覚悟した。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.