UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License