UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
This is an emergency.緊急事態なのです。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License