We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.