UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
His condition goes up and down.彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
This is an emergency.緊急事態なのです。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License