UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
There's an emergency.緊急事態だ。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
Desert ecology is a new field of study.砂漠の生態学は新しい学問分野である。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
We have to expect the worst.我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License