UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
It's an emergency.緊急事態なのです。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License