I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.