UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
It's an emergency!緊急事態だ。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
I think his life is in danger.彼の生命は危険な状態にあると思います。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License