Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 It's an emergency! 緊急事態だ。 You are rude. あなたの態度は良くない。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。