The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.