UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
The outlook is grim.事態は険悪だ。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
You should have a doctor examine your condition.健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
Gradually things began to look a little less black.少しずつ事態は好転してくるように思えました。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License