Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 It's an emergency! 緊急事態だ。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised. 初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 His delay made the situation all the worse. 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。