Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 He changed his attitude by 180 degrees. 彼の態度は180度変わった。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。