UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
You must prepare yourself for the worst.君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
There's an emergency.緊急事態だ。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License