The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"