Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 He prepared for the worst. 彼は最悪の事態を覚悟した。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 It's an emergency! 緊急事態だ。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。