Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.