UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
You must prepare yourself for the worst.君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
You should have a doctor examine your condition.健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License