The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.