UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
You should have a doctor examine your condition.健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
My attitude towards him changed.彼に対する私の態度は変わった。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
You are rude.あなたの態度は良くない。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
It's an emergency.緊急事態なのです。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License