You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Many accidents resulted from the icy road conditions.
多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The life of the patient hangs in the balance.
病人の生命は危険な状態です。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Your manners aren't very good.
あなたの態度は良くない。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.