"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
It is a pity that she should be in such poor health.
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.