UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
There's an emergency.緊急事態だ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
You should have a doctor examine your condition.健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
You must prepare yourself for the worst.君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License