Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 He made it clear that he didn't like the food. 彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 I don't know what to do about that mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。