The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.