Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 She was in a sad state. 彼女は気の毒な状態だった。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。