How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.