UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Gradually things began to look a little less black.少しずつ事態は好転してくるように思えました。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
It's an emergency.緊急事態なのです。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License