Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 There's an emergency. 緊急事態だ。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 The fighter has taken off for a state of emergency. 戦闘機は非常事態のため離陸した。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 I asked after my sick friend. 私は病気の友人の容態を聞いた。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。