Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 My attitude towards him changed. 私の彼に対する態度は変わった。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。