Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 Gradually things began to look a little less black. 少しずつ事態は好転してくるように思えました。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。