UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is necessary that he should prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
This is an emergency.緊急事態なのです。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License