Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.