Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 She was very surprised at his sudden defiant attitude. 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。