I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
It's an emergency.
緊急事態なのです。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"