We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.