Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court. また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。 There's an emergency. 緊急事態だ。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 He told her firmly to realize how serious her condition was. 彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。