I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.