UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
It's an emergency.緊急事態なのです。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
Jogging has become the favorite form of exercise.ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
You're completely delusional.君は完全な妄想状態にあるんです。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
There's an emergency.緊急事態だ。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
Desert ecology is a new field of study.砂漠の生態学は新しい学問分野である。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
This is an emergency.緊急事態なのです。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License