You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.