UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
Many accidents resulted from the icy road conditions.多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
There's an emergency.緊急事態だ。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
You are rude.あなたの態度は良くない。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License