We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"