Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 It's an emergency! 緊急事態だ。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 He acted as though we had insulted him. 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 Matters are getting worse and worse. 事態はますます悪化した。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。