UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
They were apprehensive that the situation would worsen.彼らは事態の悪化を懸念した。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
There's an emergency.緊急事態だ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
It's an emergency!緊急事態だ。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
His trembling hands belied his calm attitude.彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
He promptly coped with the situation.彼はその事態に迅速に対応した。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
He is impolite, not to say rude.彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
You are rude.あなたの態度は良くない。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Her condition turned for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License