The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.