Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 You must let things take their own course. 事態は成り行きに任せなければならない。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 The situation, I am sure, will be improved. きっと事態は改善されるであろうと思います。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 He can't cope with difficult situations. 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 You can easily see the politician in him. 彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? His affectations are annoying. 彼のきざな態度は頭にくる。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 He is very blunt in his manner. 彼の態度はすこぶる無骨だ。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。