The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
The goods arrived in good condition.
品物は良好な状態で到着した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムはどうにもならない状態にいる。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.