UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態は、朝より悪くなっていた。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Our town ran into danger.私達の町は危険な状態におちいった。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
We have to expect the worst.我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License