Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
That incident was a black mark against the president.
あの事件は大統領の失態であった。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
It's an emergency!
緊急事態だ。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
There's an emergency.
緊急事態だ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.