UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
The patient is in a state of profound stupor.患者は深い昏睡状態であります。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
I think his life is in danger.彼の生命は危険な状態にあると思います。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
His attitude disgusts me.彼の態度にはうんざりだ。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
He was impatient with her unfriendly attitude.彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Every situation requires individual analysis.あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
Your room must always be kept clean.君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
She asked about his father's condition.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
I was taken in by his gentle manner.彼の親切な態度にすっかり騙された。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
"No," he said in a determined manner.「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
It's an emergency!緊急事態だ。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
I cannot abide his manner.私は彼の態度に我慢できない。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
His attitude is by no means polite.彼の態度は決して丁重ではない。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
That attitude of his is quite disgusting.彼のあの態度、感じ悪いわね。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License