UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
Water in a solid state is called ice.固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I think his life is in danger.彼の生命は危険な状態にあると思います。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
Gradually things began to look a little less black.少しずつ事態は好転してくるように思えました。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
It's an emergency!緊急事態だ。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
There's an emergency.緊急事態だ。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License