UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
This is an emergency.緊急事態なのです。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
With it raining like this, we'll never be able to leave.こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
There's an emergency.緊急事態だ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
The country is in a bad economic state.この国の経済状態は悪い。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
How do you account for this situation?あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
He prepared for the worst.彼は最悪の事態を覚悟した。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
You are rude.あなたの態度は良くない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
He is confined to bed now.彼は今、寝たきりの状態だ。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License