Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 As a parent I was in a truly pitiable state. 親として誠に情けない状態にありました。 From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. 一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 Her condition got worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 The rich friend gave him the cold shoulder. その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。