Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 Training conditions workers to react quickly to an emergency. 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 Ken inquired about his father. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 I was vexed at his irresolute attitude. 彼の煮え切らない態度にいらいらした。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 She asked about his father's condition. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 It's an emergency! 緊急事態だ。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 There is nothing of the banker in his bearing. 彼の態度には銀行家らしいところが全くない。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? She gave me a meaningful look. 彼女の態度は意味深長だ。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。