UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
The outlook is grim.事態は険悪だ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
The Yankees are running away with the pennant race.ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The patient was in danger.その患者は危ない状態だった。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
It is his defiant attitude that made the chief angry.彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
It is necessary that he should prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
I urged him to get away and cool down.僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License