UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
He is now in the hospital and his life is in the balance.彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
It's an emergency!緊急事態だ。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
You're completely delusional.君は完全な妄想状態にあるんです。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
I asked after my sick friend.私は病気の友人の容態を聞いた。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
She was taken in by his manners.彼女は彼の態度に騙された。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The situation has changed dramatically.事態は大きく変わった。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Tom was master of the situation in no time.トムは直ちに事態を掌握した。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License