UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She provided for an urgency.彼女は危急の事態に備えた。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
She cursed loudly.彼女は大声で悪態をついた。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
Sometimes her free manner seems rude.たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
We think we are over the worst.我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
The house is not in very good condition.その家はあまりいい状態ではない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
Your manners aren't very good.あなたの態度は良くない。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License