Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 You are rude. あなたの態度は良くない。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 We were faced with an unusual situation because of the accident. その事故によって私たちは異状事態に陥った。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 The politician spoke with an important air. その政治家は尊大な態度で話した。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. 銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。 He took an uncertain stance. 彼はあいまいな態度をとった。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 "Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break." 「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 She cursed loudly. 彼女は大声で悪態をついた。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 We all regarded the situation as serious. 私達は皆事態は深刻だと考えた。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 He is impolite, not to say rude. 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 The doctor reassured me about my father's condition. 医師は父の健康状態のことで私を安心させた。 500 policemen were put on strict alert. 500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 The old man assumed an impudent attitude. 老人はごう慢な態度をとった。 His pretentiousness is irritating. 彼のきざな態度は頭にくる。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 I resent their rude attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。