His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
That company is on the rocks because of bad debts.
その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.