The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
I couldn't put up with her arrogant behavior.
彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.