The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
It's an emergency!
緊急事態だ。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
Our attitude toward plants is singularly narrow.
植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.