UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
It's an emergency!緊急事態だ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
Try to have a positive attitude about everything.何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
The reception isn't good.受信状態がよくない。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The doctor reassured me about my father's condition.医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
That company is on the rocks because of bad debts.その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。
The worst situation resulted.最悪の事態が生じた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
I received your Model 345 in good condition.345型は良い状態で受け取りました。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The sick boy is in a critical condition.病気の少年は危篤状態だ。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
I don't like his rude manner.私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
She shows a very positive attitude to her work.彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
I can't do with him and his insolent ways.私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
She may not like his attitude.彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
His manners aren't those of a gentleman.彼の態度は紳士の態度ではありません。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
When her cat died, Diana went to pieces.猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
He is pussyfooting around on our marriage.彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
It is necessary to prepare for the worst.最悪の事態に備えることが必要です。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License