Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage. 放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 It's an emergency! 緊急事態だ。 You are rude. あなたの態度は良くない。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 The patient is in critical condition. その患者は重態だ。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come. 不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 His words created an awkward situation. 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 He added insult to injury. 彼は事態を一層悪くした。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。