Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 His condition goes up and down. 彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 I cannot put up with his arrogance. 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 The speaker was restrained in his attitude. その講演者は態度が控え目であった。 Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state. テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 Her manner marks her pride. 彼女の態度は彼女の誇りを示していた。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 横には喧嘩状態の妻が眠っている。 There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 She stands in great danger. 彼女はとても危険な状態にある。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 He's shown no appreciable change of attitude. 彼の態度にはこれという変化は見られない。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 It is a pity that she should be in such poor health. 彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 We all regarded the situation as serious. 私たちみな、事態は深刻だと考えた。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。