These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
But now things have changed tremendously.
しかし今や事態は大きく変わった。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"