UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
She sometimes goes into a mood of depression.彼女は憂鬱状態になることがある。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
The patient is in critical condition.その患者は重態だ。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
Her manner was cold.彼女の態度はよそよそしかった。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
The worst is over.最悪の事態はもう終わった。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
There are several forms of government.政治の形態にはいくつかある。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
His manner partakes of insolence.彼の態度にはごう慢なところがある。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の一形態と考える人もいる。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
The doctor looked gravely at the patient.医者は威厳ある態度で患者を診察した。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
It's in peak condition.最高の状態ですね。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
It's an emergency!緊急事態だ。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
This situation requires nice handling.この事態は慎重な取り扱いを要する。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
His condition has got steadily better.彼の状態は確実に良くなった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
His finances have changed for the better.彼の財政状態はよいほうへ変わった。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
You're completely delusional.君は完全な妄想状態にあるんです。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
The country was in a state of anarchy at that time.その国は当時無政府状態だった。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
There was a sudden change in the situation.事態は急変した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License