It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
Be more flexible.
もっと柔軟な態度をとりなさい。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"