The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"