When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
He is now in the hospital and his life is in the balance.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
Democracy is one form of government.
民主主義は政治形態の一つである。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
His selfish attitude put my back up.
彼の身勝手な態度に腹を立てた。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.