Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is necessary that he should prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 His manner marks him as a provincial. 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 Don't take that dramatic attitude all of a sudden. 急に芝居がかった態度をとるな。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 He made an endeavor to improve the situation. 彼は事態を改善しようと努力した。 His attitude is by no means polite. 彼の態度は決して丁重ではない。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 They were apprehensive that the situation would worsen. 彼らは事態の悪化を懸念した。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 Her condition turned for the worse yesterday. 彼女の容態は昨日悪化した。 There's not a moment to waste. 事態は一刻の猶予も許さない。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind. ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 The worst is over. 最悪の事態はもう終わった。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 There is oil in hair in its natural state. 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 Your refusal to help complicated matters. 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 No one shall be held in slavery. 何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 While the civil war went on, the country was in a state of anarchy. 内戦中その国は無政府状態だった。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 Matters are becoming worse. 事態はいっそう悪くなっている。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。