Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 We took action immediately so that things wouldn't get worse. 事態が悪化しないように即座に手を打った。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 We have to expect the worst. 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 The life of the patient hangs in the balance. 病人の生命は危険な状態です。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムはどうにもならない状態にいる。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 She maintained a calm manner. 彼女は落ち着いた態度に終始した。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 Be more flexible. もっと柔軟な態度をとりなさい。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I'm at a loss about what to do with the mess. その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 You must prepare for the worst. 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 He often swears when he is angry. 彼は怒るとよく悪態をつく。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 It's an emergency! 緊急事態だ。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 That company is on the rocks because of bad debts. その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 Now, the situation is out of hand. 既に手に負えない状態だ。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 John called me names. ジョンは私に悪態をついた。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 The country was in a state of anarchy at that time. その国は当時無政府状態だった。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。