The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
He changed his attitude by 180 degrees.
彼の態度は180度変わった。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
There's an emergency.
緊急事態だ。
The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes.