The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I can't stand that attitude of his.
彼のあの態度には耐えられない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.