The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
You must let things take their own course.
事態は成り行きに任せなければならない。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
My attitude towards him changed.
私の彼に対する態度は変わった。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
That tour already has a waiting list.
あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
His condition has got steadily better.
彼の状態は確実に良くなった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
She provided for an urgency.
彼女は危急の事態に備えた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
I'm at a loss about what to do with the mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.