UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
His arrogance is no longer tolerable.彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
I was embarrassed by his rudeness.私は彼の失礼な態度に当惑した。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
He often takes a defiant attitude toward us.彼はしばしば挑戦的態度に出る。
His manner to us was kind.彼の態度はやさしかった。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
I feel better today, but I am not well enough to work.今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
There is nothing of the banker in his bearing.彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
I have to tell him off for his bad attitude.あの態度、きつく注意してやらんと。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
His negative attitude rendered all my efforts useless.彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
She stands in great danger.彼女はとても危険な状態にある。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
She had an unfriendly attitude.彼女は非友好的な態度だった。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Mail order is the main form of direct marketing.通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
Taro asked after her father.太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
This is an emergency.緊急事態なのです。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
She felt regret for having been rude to him.彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Her attitude disgusts me.彼女の態度にはうんざりだ。
The politician spoke with an important air.その政治家は尊大な態度で話した。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Who can deal with this difficult situation?誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.事態が悪化しないように即座に手を打った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License