Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Tokaido Line was crippled by the typhoon. 東海道線は台風で麻痺状態になった。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other. 小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。 A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010. 安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 Her condition took a turn for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 Both countries are now at peace. 両国は今、平和な状態にあります。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 The outlook is grim. 事態は険悪だ。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 The condition of the patient is on the turn. 病人の容態は変わりかけている。 The reception isn't good. 受信状態がよくない。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 The doctor knew how to cope with an emergency like this. その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。 Anger is a form of madness. 怒りは狂気の1形態です。 What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 My attitude towards him changed. 彼に対する私の態度は変わった。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 He was in critical condition. 彼は危篤状態だった。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 The old house was in bad shape. その古家はひどい状態であった。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 I am alarmed by your irresponsible attitude. 君の無責任な態度には驚いています。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 He adapted his plan to the new situation. 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 Altogether, things are going well. 概して事態はうまく進んでいる。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。