UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
Her condition turned for the worse yesterday.彼女の容態は昨日悪化した。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。
I find her manner a little hard to take.彼女の態度は少々腹にすえかねる。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
My attitude towards him changed.私の彼に対する態度は変わった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She gave me a meaningful look.彼女の態度は意味深長だ。
I think his life is in danger.彼の生命は危険な状態にあると思います。
The goods arrived in good condition.品物は良好な状態で到着した。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
He took an uncertain stance.彼はあいまいな態度をとった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
He tried to certify the matter as correct.彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
The lady has a graceful manner.その婦人の態度はしとやかだ。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Anger is a form of madness.怒りは狂気の1形態です。
It's an emergency.緊急事態なのです。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
His condition goes up and down.彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
On Monday, his condition improved slightly.月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse.そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
She couldn't help but be a little vague.彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
She was kept under with morphine injections.彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
I was at my best after a good sleep.よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
There is oil in hair in its natural state.自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
She regrets having been rude to you.彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
They paid attention to her attitude.彼らは彼女の態度に注意を払った。
He holds a very enlightened attitude toward working women.彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
We have to expect the worst.我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License