If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He adapted his plan to the new situation.
彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
The condition of the patient is on the turn.
病人の容態は変わりかけている。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
He often swears when he is angry.
彼は怒るとよく悪態をつく。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
His negative attitude rendered all my efforts useless.
彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。
Gradually things began to look a little less black.