The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
Why does Tom have such a negative attitude?
どうしてトムはそんな消極的な態度なの?
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
500 policemen were put on strict alert.
500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.
この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
The situation, I am sure, will be improved.
きっと事態は改善されるであろうと思います。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
It's an emergency!
緊急事態だ。
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
There's an emergency.
緊急事態だ。
You should imitate his behavior.
彼の態度を見習いなさい。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
She has an elegant manner.
彼女は上品な態度をしています。
We took offense at the student's attitude.
私達は、その学生の態度に腹を立てた。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
The situation has evolved into a more complex problem.