Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The worst situation resulted. | 最悪の事態が生じた。 | |
| Her condition got worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| I was offended by her crude manners. | 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 | |
| I am alarmed by your irresponsible attitude. | 君の無責任な態度には驚いています。 | |
| I dislike her unfriendly attitude. | 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 | |
| He adapted his plan to the new situation. | 彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。 | |
| The outlook is grim. | 事態は険悪だ。 | |
| You should imitate his behavior. | 彼の態度を見習いなさい。 | |
| There was widespread panic after the earthquake. | その地震の後、恐慌状態が広がった。 | |
| Matters are getting worse and worse. | 事態はますます悪化した。 | |
| His finances have changed for the worse. | 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 | |
| He often takes a defiant attitude toward us. | 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| Some consider language as a form of knowledge. | 言語を知識の形態と考える人もいる。 | |
| His condition is, if anything, better than in the morning. | 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| That company is on the rocks because of bad debts. | その会社は大変な負債のためにっちもさっちもいかない状態だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| The goods arrived in good condition. | 品物は良好な状態で到着した。 | |
| He said that with an affected air. | 彼はそれを気取った態度でいった。 | |
| The Yankees are running away with the pennant race. | ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| The reason for this is that we found no variation of those morphemes. | このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| Democracy is one form of government. | 民主主義は政治形態の一つである。 | |
| We think we are over the worst. | 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| His attitude is by no means polite. | 彼の態度は決して丁重ではない。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| She asked after his father. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| It's in peak condition. | 最高の状態ですね。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| It is now in the best condition. | 今、最良の状態にあります。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? | |
| Every situation requires individual analysis. | あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| Tom was master of the situation in no time. | トムは直ちに事態を掌握した。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| A genius can sometimes have rude manners. | 天才は時として態度が粗野なことがある。 | |
| Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. | 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 | |
| If you are not firm with the children, they will get out of hand. | 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| The worst is still to come. | 最悪の事態はこれからくるはずだ。 | |
| He has a negative attitude to everything. | 彼は何事にも否定的な態度である。 | |
| They paid attention to her attitude. | 彼らは彼女の態度に注意を払った。 | |
| Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. | 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 | |
| Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. | もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 | |
| It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment. | その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。 | |
| There's an emergency. | 緊急事態だ。 | |
| He prepared for the worst. | 彼は最悪の事態を覚悟した。 | |
| She asked how his father was. | 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 | |
| He flung a stream of abuse at me. | 彼は私に悪態を浴びせかけた。 | |
| We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. | ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 | |
| Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible. | 自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。 | |
| There is oil in hair in its natural state. | 自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| All of the money is reserved for emergencies. | その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 | |
| She was very surprised at his sudden defiant attitude. | 彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I don't like his rude manner. | 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 | |
| His selfish attitude put my back up. | 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 | |
| The patient is in danger. | その患者は危篤状態だ。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| You must prepare for the worst. | 最悪の事態に対して覚悟しなければならない。 | |
| You're completely delusional. | 君は完全な妄想状態にあるんです。 | |
| He was rejected because his health was poor. | 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| My attitude towards him changed. | 彼への私の態度は変わった。 | |
| Taro asked after her father. | 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 | |
| He promptly coped with the situation. | 彼はその事態に迅速に対応した。 | |
| His manners aren't those of a gentleman. | 彼の態度は紳士の態度ではありません。 | |
| His condition has got steadily better. | 彼の状態は確実に良くなった。 | |
| Water in a solid state is called ice. | 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 | |
| The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. | ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 | |
| Her condition took a turn for the worse last night. | 彼女の容態は昨晩悪化した。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| The condition of the patient is on the turn. | 病人の容態は変わりかけている。 | |
| Our patience is in much the same condition as yesterday. | われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| He took an unfriendly attitude toward me. | 彼は私に敵意のある態度をとった。 | |
| From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient. | 大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。 | |
| His words created an awkward situation. | 彼の言葉が困った事態を引き起こした。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| What surprised me was his cold attitude. | 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| The situation is beyond my grasp. | その事態は私には理解できない。 | |
| With it raining like this, we'll never be able to leave. | こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 | |
| Your gums are in bad shape. | 歯茎の状態が悪いです。 | |