UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Aren't you being very rude?君の態度は失礼千万じゃないか。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
I take a strong attitude toward her.彼女に対して強い態度をとる。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
Be more flexible.もっと柔軟な態度をとりなさい。
She maintained a calm manner.彼女は落ち着いた態度に終始した。
The matter is really pressing.事態はかなり切迫している。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
He's shown no appreciable change of attitude.彼の態度にはこれという変化は見られない。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
For all our efforts, things have not turned out better.私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
I'm prepared for the worst.私は最悪の事態を覚悟している。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
John called me names.ジョンは私に悪態をついた。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
His bearing was stiff and military.彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Don't swear in public.公然と悪態をつかないでよ。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
Is that anyway to speak to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
His condition is, if anything, better than in the morning.彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
We treated him in the politest manner possible.私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
You must prepare for the worst.最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
The pollution of our coasts is very serious.我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
She asked how his father was.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
What is the cause of my condition?この健康状態、原因は何なんだ?
It's an emergency.緊急事態なのです。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
There's not a moment to waste.事態は一刻の猶予も許さない。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
His affectations are annoying.彼のきざな態度は頭にくる。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
He has a negative attitude to everything.彼は何事にも否定的な態度である。
His condition goes up and down.彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
New forms of energy must be developed before oil dries up.石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
His delay made the situation all the worse.彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
The man was mild of manner.そのひとは態度が柔和であった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License