Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 He is now in the hospital and his life is in the balance. 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 The financial situation is getting worse week by week. 財政状態は週ごとに悪化している。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 As far housing goes, it is very poor in Japan. 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 That country's economic situation changes from day to day. あの国の経済状態は日ごとに変化する。 Our attitude toward plants is singularly narrow. 植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 The house is not in very good condition. その家はあまりいい状態ではない。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 Judging from his manner, he is not suitable for this job. 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 Accidents will happen. 不測の事態は起こるもの。 She felt regret for having been rude to him. 彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 She is extremely natural in her manner. 彼女の態度は極めて自然である。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 I don't like his rude manner. 私は彼の無礼な態度が嫌いだ。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 The patient is in a deep coma. 患者は深い昏睡状態であります。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 They are aware of the difficulties. 彼らは困難な状態に気づいている。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 There's an emergency situation. 緊急事態だ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 You must prepare yourself for the worst. 君は最悪の事態に備えておかなければいけない。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 He trod on my foot on purpose in the train. 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 His negative attitude rendered all my efforts useless. 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty. 381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch. 健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 His delay made the situation all the worse. 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 Her words left him uneasy. 彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 I feel better today, but I am not well enough to work. 今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。