The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse.
事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
I feel nothing but contempt for such behavior.
私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
She regrets having been rude to you.
彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
It's an emergency!
緊急事態だ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
I was taken in by his gentle manner.
彼の親切な態度にすっかり騙された。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
He told her firmly to realize how serious her condition was.
彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.