The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
His behavior alienated his friends.
彼の態度が原因で友達が離れていった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
His behavior is significant of his intentions.
彼の態度は自分の意図を表している。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The train was derailed, and panic ensued.
列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.