They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.
聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
The boss has been on his high horse all month long.
ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
His delay made the situation all the worse.
彼が遅れたので事態はますます悪くなった。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.