The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
I asked after my sick friend.
私は病気の友人の容態を聞いた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
He acted as though we had insulted him.
彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
You are not excused from the responsibility for this serious situation.
君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
She was moody.
彼女は非友好的な態度だった。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
We all regarded the situation as serious.
私たちみな、事態は深刻だと考えた。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
He can't cope with difficult situations.
彼は困難な事態に対処することが出来ない。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.
ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
His smug behavior is offensive.
彼のきざな態度は頭にくる。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.