The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
He is impolite, not to say rude.
彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
Their rude behavior makes me angry.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
You must prepare for the worst.
最悪の事態に対して覚悟しなければならない。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
What surprised me was his cold attitude.
私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
It's in peak condition.
最高の状態ですね。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.