We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Her condition took a turn for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
My belief is that things will change for the better.
事態は好転するだろうと私は信じている。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
The reception isn't good.
受信状態がよくない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
It was through his influence that she became interested in ecology.
彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
His snobbish attitude gets on my nerves.
彼のきざな態度は頭にくる。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
His attitude disgusts me.
彼の態度にはうんざりだ。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
The riot was completely out of control.
暴動は手の付けられない状態だった。
The rich friend gave him the cold shoulder.
その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
I don't like his rude manner.
私は彼の無礼な態度が嫌いだ。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
The country is in a bad economic state.
この国の経済状態は悪い。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.