The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said that with an affected air.
彼はそれを気取った態度でいった。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
When her cat died, Diana went to pieces.
猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
I have to tell him off for his bad attitude.
あの態度、きつく注意してやらんと。
They are aware of the difficulties.
彼らは困難な状態に気づいている。
Our town ran into danger.
私達の町は危険な状態におちいった。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
Ken asked about his father's condition.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.
381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
She sometimes goes into a mood of depression.
彼女は憂鬱状態になることがある。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
How can you justify your rude behavior?
どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
His manners were anything but pleasant.
彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
Discover a way around the situation.
事態を回避する方法を見出す。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
He had a kind manner.
彼は親切な態度だった。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
Her condition grew worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.
従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
I don't like her manner.
私は彼女の態度が気にくわない。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics.
運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He had an assured manner.
彼は確固たる態度をとった。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.