UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her behaviour toward me was a departure from the norm.彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
His pretentiousness is irritating.彼のきざな態度は頭にくる。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
The government is trying to bring things back to normal.政府は事態を正常に戻す努力をしている。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
That is a well-managed company.同社は経営状態がいい。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
Tom is going to do something about it.トムは事態をなんとかしようとします。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.一体、友情といふものは、それ自身甚だ曖昧なもので、同性間の友情でさへ、様々な動機によつて、様々な形態を取るものである。
The riot was completely out of control.暴動は手の付けられない状態だった。
There was widespread panic after the earthquake.その地震の後、恐慌状態が広がった。
It is feared that those citizens now present will run away.今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
You should be ready for the worst.君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
How can you justify your rude behavior?どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。
He made it clear that he didn't like the food.彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
His behavior, as I remember, was very bad.私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
Your gums are in bad shape.歯茎の状態が悪いです。
It's an emergency.緊急事態なのです。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
Their rude behavior makes me angry.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
You must prepare yourself for the worst.君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
I don't know what to do about that mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
He is very blunt in his manner.彼の態度はすこぶる無骨だ。
His condition goes up and down.彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
We have to expect the worst.我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
No one shall be held in slavery.何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
I couldn't put up with her arrogant behavior.彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。
There's an emergency.緊急事態だ。
He assumed an aggressive attitude toward me.彼は私に攻撃的な態度をとった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I'm angry because of their impolite attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
The condition of the patient is on the turn.病人の容態は変わりかけている。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He was in a mood of depression.彼は憂鬱状態であった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.ジェーンは太ってるし、態度も悪いし、煙草もぷかぷか吸うし。でも、ケンは彼女のことを可愛くてチャーミングだと思ってるんだな。『あばたもえくぼ』っていうけど、まさにそれだな。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
The situation is better, if anything.事態はどちらかと言えば良い方だ。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
The fact that I lost my temper made matters still worse.私が怒ったので事態が更に悪化した。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
The patient is in danger.その患者は危篤状態だ。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Her nature is neither affected nor pretentious.彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
Much misery came about because of the typhoon.台風で多くの悲惨な事態が生じた。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
I asked him many questions about ecology.私は生態学について彼に多くの質問をした。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
He was in critical condition.彼は危篤状態だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License