When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
His affectations are annoying.
彼のきざな態度は頭にくる。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Matters are becoming worse.
事態はいっそう悪くなっている。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
The patient is in a deep coma.
患者は深い昏睡状態であります。
"No," he said in a determined manner.
「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
Since then, you were in a state of stupor for two months.
それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The doctors tell you that he is brain-dead.
医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
The office has been topsy-turvy since the merger upset everything.
会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Her condition took a turn for the worse last night.