Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 This is an emergency. 緊急事態なのです。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 You're completely delusional. 君は完全な妄想状態にあるんです。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 He is in a poor state of health. 彼の健康状態はよくない。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 Water in a solid state is called ice. 固体の状態になった水は氷と呼ばれる。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 Sometimes her free manner seems rude. たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 You should have a doctor examine your condition. 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters. 日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Not till then did I realize the danger of the situation. その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 The worst situation resulted. 最悪の事態が生じた。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? You should make your attitude clear. あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。 Taro asked after her father. 太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 Try to have a positive attitude about everything. 何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。 She asked after his father. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 She asked how his father was. 彼女は彼の父親の容態を尋ねた。 His behavior is significant of his intentions. 彼の態度は自分の意図を表している。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition. 従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 His condition is, if anything, better than in the morning. 彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 His manner partakes of insolence. 彼の態度にはごう慢なところがある。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 Every situation requires individual analysis. あらゆる事態を個別に分析する必要がある。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 He made as if to speak to me but said nothing. 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air. くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 You can always count on him in any emergency. どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 This is because they are trying to prove they are somewhat independent. このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 With it raining like this, we'll never be able to leave. こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 He has a negative attitude to everything. 彼は何事にも否定的な態度である。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 This situation requires nice handling. この事態は慎重な取り扱いを要する。 You must take his state of health into account. あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 You should be alert to the possible dangers. 起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 It's an emergency! 緊急事態だ。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 Who's going to clear up all this mess? 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 He is pussyfooting around on our marriage. 彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 Why does Tom have such a negative attitude? どうしてトムはそんな消極的な態度なの? How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 Tom was master of the situation in no time. トムは直ちに事態を掌握した。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 "How is her condition?" "She must have absolute bed rest." 「先生の容態は?」「絶対安静だ」 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 Mary called him every name she could think of. メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。