Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood. ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。 I'm surprised at your behavior. 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 His condition has got steadily better. 彼の状態は確実に良くなった。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 On Monday, his condition improved slightly. 月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 That attitude of his is quite disgusting. 彼のあの態度、感じ悪いわね。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 He was rejected because his health was poor. 健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 His finances have changed for the worse. 彼の財政状態は悪いほうへ変わった。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 Tom is caught between a rock and a hard place. トムは八方ふさがりの状態だ。 You should prepare for the worst. 最悪の事態に備えるべきです。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 The patient is in danger. その患者は危篤状態だ。 We're in no danger now. 我々は今危険な状態にはない。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? There was a sudden change in the situation. 事態は急変した。 Economic conditions point to further inflation. 経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 He promptly coped with the situation. 彼はその事態に迅速に対応した。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 The situation calls for our cool judgement. 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 You had better consult a doctor about your health. 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 Jogging has become the favorite form of exercise. ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 For all our efforts, things have not turned out better. 私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。 Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 The defiant manner is characteristic of teenagers. 反抗的な態度は10代に特有なものである。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 I take a strong attitude toward her. 彼女に対して強い態度をとる。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 They paid attention to her attitude. 彼らは彼女の態度に注意を払った。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Her condition turned for the worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 Your gums are in bad shape. 歯茎の状態が悪いです。 Her behaviour toward me was a departure from the norm. 彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 It is his defiant attitude that made the chief angry. 彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 She was moody. 彼女は非友好的な態度だった。 The riot was completely out of control. 暴動は手の付けられない状態だった。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の一形態と考える人もいる。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 I think his life is in danger. 彼の生命は危険な状態にあると思います。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 I tried to give him some advice, but he just abused me violently. 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 Much misery came about because of the typhoon. 台風で多くの悲惨な事態が生じた。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 The situation is beyond my grasp. その事態は私には理解できない。 He was impatient with her unfriendly attitude. 彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。 Her nature is neither affected nor pretentious. 彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。