I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
As a parent I was in a truly pitiable state.
親として誠に情けない状態にありました。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の一形態と考える人もいる。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
Gradually things began to look a little less black.
少しずつ事態は好転してくるように思えました。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
She felt regret for having been rude to him.
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there.
移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
The worst situation resulted.
最悪の事態が生じた。
My attitude towards him changed.
彼に対する私の態度は変わった。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
New forms of energy must be developed before oil dries up.
石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。
The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition.
看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.
加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
John called me names.
ジョンは私に悪態をついた。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.
その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Her attitude hurt my self-respect.
彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
She couldn't help but be a little vague.
彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.