Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.
台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
The doctor knew how to cope with an emergency like this.
その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
The situation is bad enough as it is.
事態は今のままでももう十分悪くなっている。
The sick boy is in a critical condition.
病気の少年は危篤状態だ。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
An emergency may occur at any time.
緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
I was vexed at his irresolute attitude.
彼の煮え切らない態度にいらいらした。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
Matters are getting worse and worse.
事態はますます悪化した。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.
掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
It's an emergency!
緊急事態だ。
You're completely delusional.
君は完全な妄想状態にあるんです。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
She was taken in by his manners.
彼女は彼の態度に騙された。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The worst is still to come.
最悪の事態はこれからくるはずだ。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
Her condition got worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
She is getting better by degrees.
彼女は徐々に態度がでかくなった。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
This is an emergency.
緊急事態なのです。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
The situation is very serious.
事態は非常に深刻である。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.