The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
We must always be prepared for the worst.
我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
I resent his rude attitude.
彼の失礼な態度には腹が立つ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Ken inquired about his father.
ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
I take a strong attitude toward her.
彼女に対して強い態度をとる。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
I find her manner a little hard to take.
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
You should be ready for the worst.
君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
I feel it unfortunate that there is little of this kind of humble attitude amongst Japanese debaters.
日本の論者にはこういう謙遜な態度が少ないのが残念だと思います。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The American Government declared a state of emergency.
アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.
It is feared that those citizens now present will run away.
今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
There's not a moment to waste.
事態は一刻の猶予も許さない。
There is nothing of the banker in his bearing.
彼の態度には銀行家らしいところが全くない。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.
健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.