When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
He added insult to injury.
彼は事態を一層悪くした。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
His finances have changed for the worse.
彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
His condition is, if anything, better than in the morning.
彼の状態は、どちらかといえば、午前中より良い。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
The worst is over.
最悪の事態はもう終わった。
My father got well again.
父は健康状態を取り戻した。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
His finances have changed for the better.
彼の財政状態はよいほうへ変わった。
His manners aren't those of a gentleman.
彼の態度は紳士の態度ではありません。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
She asked after his father.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.