For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
There was widespread panic after the earthquake.
その地震の後、恐慌状態が広がった。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
You had better consult a doctor about your health.
健康状態について医者に診てもらった方がいい。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
I don't like his holier-than-thou attitude.
彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
I think his life is in danger.
彼の生命は危険な状態にあると思います。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
She cursed loudly.
彼女は大声で悪態をついた。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
After all, their form of transport produces no pollution at all.
何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Taro asked after her father.
太郎は彼女の父親の容態を尋ねた。
It's an emergency.
緊急事態なのです。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Her manner marks her pride.
彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.