UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
We took offense at the student's attitude.私達は、その学生の態度に腹を立てた。
500 policemen were put on strict alert.500人の警官が厳重な警備態勢おかれた。
I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
The old man assumed an impudent attitude.老人はごう慢な態度をとった。
The situation is improving, so cheer up!事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
His snobbish attitude gets on my nerves.彼のきざな態度は頭にくる。
The financial situation is getting worse week by week.財政状態は週ごとに悪化している。
He got well again.彼は健康状態を取り戻した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
I couldn't put up with his rudeness.私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Your refusal to help complicated matters.君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
But now things have changed tremendously.しかし今や事態は大きく変わった。
The situation calls for our cool judgement.事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Matters are becoming worse.事態はいっそう悪くなっている。
She is extremely natural in her manner.彼女の態度は極めて自然である。
I'm surprised at your behavior.君がそんな態度をとるなんて意外だった。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
My attitude towards him changed.彼に対する態度が変わった。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
As a parent I was in a truly pitiable state.親として誠に情けない状態にありました。
We determine our attitude on the basis of the other party.相手次第で我々の態度を決める。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.安全性が改善されない限り、2010年までにジェット旅客機は週に1度の割合で空から落ちる事態になっている可能性があると、ボーイング社の分析は予測している。
The attitude holds good in such a situation.その態度はその状況においては有効だ。
You can always count on him in any emergency.どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Mary called him every name she could think of.メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.東海道線は台風で麻痺状態になった。
They are aware of the difficulties.彼らは困難な状態に気づいている。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You must let things take their own course.事態は成り行きに任せなければならない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
His condition was, if anything, worse than in the morning.彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
I was rendered speechless by his rudeness.彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
His words created an awkward situation.彼の言葉が困った事態を引き起こした。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
He changed his attitude by 180 degrees.彼の態度は180度変わった。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
He is always natural with other people.彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
I resent his rude attitude.彼の失礼な態度には腹が立つ。
She was in a sad state.彼女は気の毒な状態だった。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
We were faced with an unusual situation because of the accident.その事故によって私たちは異状事態に陥った。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
What surprised me was his cold attitude.私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
You are rude.あなたの態度は良くない。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
He made an endeavor to improve the situation.彼は事態を改善しようと努力した。
Desert ecology is a new field of study.砂漠の生態学は新しい学問分野である。
I don't have a problem with his attitude.彼の態度に問題はない。
You should make your attitude clear.あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
Her condition is improving after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
That tour already has a waiting list.あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。
People were bewildered by the unexpected situation.予想外の事態に人々は困惑した。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
Her condition got worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
Our attitude toward plants is singularly narrow.植物に対する私たちの態度は、極めて思いやりがない。
You had better consult a doctor about your health.健康状態について医者に診てもらった方がいい。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
She is getting better by degrees.彼女は徐々に態度がでかくなった。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
I don't like his holier-than-thou attitude.彼の聖人ぶった態度が気にいらない。
The situation is still capable of improvement.事態はまだ改善可能だ。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
Since then, you were in a state of stupor for two months.それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。
The situation hasn't changed at all.事態は少しも変わっていない。
It is the attitude of the subjects that controls the outcome of the experiment.その実験の結果をコントロールするのは被験者の態度である。
That car is no doubt in an awful condition.その車は疑いなくひどい状態だ。
I was offended by her crude manners.私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
Discover a way around the situation.事態を回避する方法を見出す。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License