Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience.
あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。
He made it clear that he didn't like the food.
彼はその食べ物が気に入らないことをはっきり態度に示した。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
His condition is if only, better than in the morning.
彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
The pollution of our coasts is very serious.
我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The financial situation is getting worse week by week.
財政状態は週ごとに悪化している。
That country's economic situation changes from day to day.
あの国の経済状態は日ごとに変化する。
He is confined to bed now.
彼は今、寝たきりの状態だ。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
He trod on my foot on purpose in the train.
彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
It is now in the best condition.
今、最良の状態にあります。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Now, the situation is out of hand.
既に手に負えない状態だ。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Is that anyway to speak to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The situation is still capable of improvement.
事態はまだ改善可能だ。
He became temporarily deranged.
かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
He was unaware of the situation.
彼は事態を知らなかった。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.