The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
His pretentiousness is irritating.
彼のきざな態度は頭にくる。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition.
もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
He was rejected because his health was poor.
健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.
この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
Our patience is in much the same condition as yesterday.
われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
From an adult's one-sided point of view, children's attitudes often seem to be disobedient.
大人の一方的な観点からは、子供たちの態度はしばしば生意気に見える。
The fact that I lost my temper made matters still worse.
私が怒ったので事態が更に悪化した。
The journalist was calm even in an emergency.
その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
The patient is in danger.
その患者は危篤状態だ。
Tom is caught between a rock and a hard place.
トムは八方ふさがりの状態だ。
I resent their rude attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
Her nature is neither affected nor pretentious.
彼女の態度は気取りやわざとらしさがない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
A genius can sometimes have rude manners.
天才は時として態度が粗野なことがある。
I asked him many questions about ecology.
私は生態学について彼に多くの質問をした。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
A recent analysis by Boeing forecasts that unless safety is improved, jet airliners could be falling out of the sky at the rate of once a week by the year 2010.