Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Aren't you being very rude? 君の態度は失礼千万じゃないか。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 The doctor looked gravely at the patient. 医者は威厳ある態度で患者を診察した。 The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining. ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 The earth's ecosystem is to some extent self-correcting, so it is also possible that the effects are being masked by other changes. 地球の生態系はある程度自己修正されるもので、その結果が他の変化によって隠されているという可能性もある。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 He often takes a defiant attitude toward us. 彼はしばしば挑戦的態度に出る。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 His trembling hands belied his calm attitude. 彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。 Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 She had an unfriendly attitude. 彼女は非友好的な態度だった。 What is the cause of my condition? この健康状態、原因は何なんだ? As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 His manners were anything but pleasant. 彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。 Take it easy. Things are looking up. 心配するな。事態は好転している。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 The goods arrived in good condition. 品物は良好な状態で到着した。 She provided for an urgency. 彼女は危急の事態に備えた。 The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 I can't stand that attitude of his. 彼のあの態度には耐えられない。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 Part of Hokkaido still remains in its natural state. 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding. さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 All of the money is reserved for emergencies. その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 His snobbish attitude gets on my nerves. 彼のきざな態度は頭にくる。 She may not like his attitude. 彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 She has an elegant manner. 彼女は上品な態度をしています。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 How do you account for this situation? あなたはこの事態をどう釈明するのですか。 He had an assured manner. 彼は確固たる態度をとった。 I was offended by her crude manners. 私は彼女の粗野な態度に腹が立った。 The boss has been on his high horse all month long. ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。 The country is in a bad economic state. この国の経済状態は悪い。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 It is feared that those citizens now present will run away. 今いる市民が逃げ出すという事態が危惧されます。 There was widespread panic after the earthquake. その地震の後、恐慌状態が広がった。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 It is necessary that he prepare for the worst. 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 People were bewildered by the unexpected situation. 予想外の事態に人々は困惑した。 She couldn't help but be a little vague. 彼女は少しあいまいな態度だったのはやむをえなかった。 The sick boy is in a critical condition. 病気の少年は危篤状態だ。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 The situation hasn't changed at all. 事態は少しも変わっていない。 His selfish attitude put my back up. 彼の身勝手な態度に腹を立てた。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 New forms of energy must be developed before oil dries up. 石油が底をついてなくなる前に新しい形態のエネルギーを開発しなければならない。 Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. 感情は緊張状態になったかもしれないが、親愛の絆は壊してはならない。 I'm prepared for the worst. 私は最悪の事態を覚悟している。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 Since then, you were in a state of stupor for two months. それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 The grammar section includes the passive voice of the present perfect. 文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 The pollution of our coasts is very serious. 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか? What surprised me was his cold attitude. 私を驚かせたのは彼の冷たい態度だった。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 It is necessary to prepare for the worst. 最悪の事態に備えることが必要です。 The journalist was calm even in an emergency. その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。 The situation is improving, so cheer up! 事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。 It's an emergency. 緊急事態なのです。 I resent his rude attitude. 彼の失礼な態度には腹が立つ。 The athletes trained hard every day to be at their best for the Summer Olympics. 運動選手たちは夏のオリンピックに向けて、ベストな状態でいるために毎日一生懸命訓練した。 It's an emergency! 緊急事態だ。 I was at my best after a good sleep. よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 I asked him many questions about ecology. 私は生態学について彼に多くの質問をした。 Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 His conceited attitude makes me mad. 彼のきざな態度は頭にくる。 I thought things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 He was unaware of the situation. 彼は事態を知らなかった。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? Our patience is in much the same condition as yesterday. われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。