That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
As I grew older, my health declined.
年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
She was very surprised at his sudden defiant attitude.
彼女は彼の突然の反抗的態度にとてもびっくりした。
The man was mild of manner.
そのひとは態度が柔和であった。
His words created an awkward situation.
彼の言葉が困った事態を引き起こした。
This situation requires nice handling.
この事態は慎重な取り扱いを要する。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
He has turned 180 degrees around.
彼の態度は180度変わった。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
When they are in danger, they run away.
危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
She asked how his father was.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
The fighter has taken off for a state of emergency.
戦闘機は非常事態のため離陸した。
Her condition turned for the worse last night.
彼女の容態は昨晩悪化した。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He was in critical condition.
彼は危篤状態だった。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
We all regarded the situation as serious.
私達は皆事態は深刻だと考えた。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.
内戦中その国は無政府状態だった。
He assumed an aggressive attitude toward me.
彼は私に攻撃的な態度をとった。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.
接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
My attitude towards him changed.
彼への私の態度は変わった。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
She was in a sad state.
彼女は気の毒な状態だった。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He took an uncertain stance.
彼はあいまいな態度をとった。
He has been unconscious for three days.
彼は三日間無意識の状態だ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.