Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away. 完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。 The Soviet Union took a hostile attitude toward us. ソ連はわが国に対して強い態度をとった。 Their rude behavior makes me angry. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 His arrogance is no longer tolerable. 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 He is confined to bed now. 彼は今、寝たきりの状態だ。 The matter is really pressing. 事態はかなり切迫している。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 His condition was, if anything, worse than in the morning. 彼の容態は、朝より悪くなっていた。 The situation is still capable of improvement. 事態はまだ改善可能だ。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 I find her manner a little hard to take. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 My attitude towards him changed. 彼への私の態度は変わった。 I was embarrassed by his rudeness. 私は彼の失礼な態度に当惑した。 I urged him to get away and cool down. 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 She was kept under with morphine injections. 彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。 The man was mild of manner. そのひとは態度が柔和であった。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 He has turned 180 degrees around. 彼の態度は180度変わった。 You should imitate his behavior. 彼の態度を見習いなさい。 The situation is bad enough as it is. 事態は今のままでももう十分悪くなっている。 The country is in a bad economic state. その国の経済状態は悪い。 The patient is in a state of profound stupor. 患者は深い昏睡状態であります。 Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind. すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。 You should be ready for the worst. 君は最悪の事態を覚悟しなくてはならない。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference. いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 Of course, to be valuable, an old carpet must be in good condition. もちろん、古いカーペットが価値があるためには、いい状態に保存されていなければならない。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Your room must always be kept clean. 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The situation calls for our cool judgement. 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! After all, their form of transport produces no pollution at all. 何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Tom is going to do something about it. トムは事態をなんとかしようとします。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 He was in a mood of depression. 彼は憂鬱状態であった。 "No," he said in a determined manner. 「いやだ」ときっぱりした態度でこたえた。 Your manners aren't very good. あなたの態度は良くない。 You are rude. あなたの態度は良くない。 The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet. 世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 I am afraid things will take a turn for the worse. 事態は悪化するのではないかと思う。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 Desert ecology is a new field of study. 砂漠の生態学は新しい学問分野である。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 She shows a very positive attitude to her work. 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 When they are in danger, they run away. 危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。 I couldn't put up with her arrogant behavior. 彼女の横柄な態度は腹に据えかねた。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Our town ran into danger. 私達の町は危険な状態におちいった。 Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 Her manner was cold. 彼女の態度はよそよそしかった。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 His manner to us was kind. 彼の態度はやさしかった。 The lady has a graceful manner. その婦人の態度はしとやかだ。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 She sometimes goes into a mood of depression. 彼女は憂鬱状態になることがある。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 His smug behavior is offensive. 彼のきざな態度は頭にくる。 He assumed an aggressive attitude toward me. 彼は私に攻撃的な態度をとった。 The reason for this is that we found no variation of those morphemes. このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 The situation is better, if anything. 事態はどちらかと言えば良い方だ。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The fact that I lost my temper made matters still worse. 私が怒ったので事態が更に悪化した。 The worst is still to come. 最悪の事態はこれからくるはずだ。 He flung a stream of abuse at me. 彼は私に悪態を浴びせかけた。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 He is always natural with other people. 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 She regrets having been rude to you. 彼女はあなたに失礼な態度であったことを悔いています。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication. 酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。 No one can say for sure how this awkward state of affairs came about. この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。 Mary asked after his father. メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。 The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness. その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。 Her attitude hurt my self-respect. 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down. この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。