Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The autocrat strove in vain to deal with the situation. 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 That is the way things went for a while. 事態はしばらくそんな具合に進んだ。 One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude. ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 Discover a way around the situation. 事態を回避する方法を見出す。 They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health. 彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。 Is that anyway to speak to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 But now things have changed tremendously. しかし今や事態は大きく変わった。 Don't swear in public. 公然と悪態をつかないでよ。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 How dare you speak like that to your elders and betters! ソレが年上や目上の者に対する態度か! This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 The American Government declared a state of emergency. アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 The patient was in danger. その患者は危ない状態だった。 I don't like her manner. 私は彼女の態度が気にくわない。 As I grew older, my health declined. 年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 He has been unconscious for three days. 彼は三日間無意識の状態だ。 He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 His behavior, as I remember, was very bad. 私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。 Joking aside, how are things going? 冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。 We treated him in the politest manner possible. 私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。 It's in peak condition. 最高の状態ですね。 Many accidents resulted from the icy conditions of the road. 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 What do you think of his attitude? 彼の態度をどう思いますか。 You are not excused from the responsibility for this serious situation. 君はこの重大な事態の責任を免除されていないよ。 You should take account of his mental condition. 彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。 I have to tell him off for his bad attitude. あの態度、きつく注意してやらんと。 And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 She was taken in by his manners. 彼女は彼の態度に騙された。 A genius can sometimes have rude manners. 天才は時として態度が粗野なことがある。 Mary is very ill and I'm afraid she is dying. メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 My belief is that things will change for the better. 事態は好転するだろうと私は信じている。 The nurse told us not to enter the room because the patient was in a critical condition. 看護婦は、患者が危篤状態なので、病室に入らないようにと私たちに言った。 The situation seemed to call for immediate action. 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 Some consider language as a form of knowledge. 言語を知識の形態と考える人もいる。 The situation is very serious. 事態は非常に深刻である。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 How can you justify your rude behavior? どうやって君の粗野な態度を正当化するんだ。 That is a well-managed company. 同社は経営状態がいい。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 The Yankees are running away with the pennant race. ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor. 政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。 He had a kind manner. 彼は親切な態度だった。 Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse. フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。 She has a negative attitude toward life. 彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。 The common state of this matter is solid. この物質の普通の状態は固体である。 I was rendered speechless by his rudeness. 彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。 It was through his influence that she became interested in ecology. 彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。 His attitude disgusts me. 彼の態度にはうんざりだ。 We took offense at the student's attitude. 私達は、その学生の態度に腹を立てた。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。 His behavior alienated his friends. 彼の態度が原因で友達が離れていった。 Her condition grew worse last night. 彼女の容態は昨晩悪化した。 I'm angry because of their impolite attitude. 彼らの失礼な態度には腹が立つ。 He is coarse in manner. 彼は態度が粗野だ。 The situation has changed dramatically. 事態は大きく変わった。 That incident was a black mark against the president. あの事件は大統領の失態であった。 I received your Model 345 in good condition. 345型は良い状態で受け取りました。 Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 His manners aren't those of a gentleman. 彼の態度は紳士の態度ではありません。 Ken asked about his father's condition. ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。 Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region. 汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。 We must keep nature in good condition. 私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。 My attitude towards him changed. 彼に対する態度が変わった。 Her attitude disgusts me. 彼女の態度にはうんざりだ。 His finances have changed for the better. 彼の財政状態はよいほうへ変わった。 We must adapt our plan to these new circumstances. 我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。 I was taken in by his gentle manner. 彼の親切な態度にすっかり騙された。 He said that with an affected air. 彼はそれを気取った態度でいった。 As far as I'm concerned, things are going well. 私に関しては事態は順調に進んでいる。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Packed into wooden fishing boats like sardines, the immigrants undergo the dangerous voyage there. 移民たちは、そこへ、木の漁船にすし詰め状態で、危険な航海をするのである。 His bearing was stiff and military. 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 The attitude holds good in such a situation. その態度はその状況においては有効だ。 His condition is, if anything, better than yesterday. 彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。 She is getting better by degrees. 彼女は徐々に態度がでかくなった。 I don't like his holier-than-thou attitude. 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 It is now in the best condition. 今、最良の状態にあります。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 He took an unfriendly attitude toward me. 彼は私に敵意のある態度をとった。 He holds a very enlightened attitude toward working women. 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 If you are not firm with the children, they will get out of hand. 子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。 Mary called him every name she could think of. メアリーはすべての悪態をいった。 He tried to certify the matter as correct. 彼は事態が正しいものだと証明しようとした。 I dislike her unfriendly attitude. 私は彼女の不親切な態度が気にくわない。 The train was derailed, and panic ensued. 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 An emergency may occur at any time. 緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。