The situation seemed to call for immediate action.
事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I feel better today, but I am not well enough to work.
今日は気分がいいが、まだ働ける状態ではない。
What do you think of his attitude?
彼の態度をどう思いますか。
There's an emergency situation.
緊急事態だ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.
一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The house is not in very good condition.
その家はあまりいい状態ではない。
The situation hasn't changed at all.
事態は少しも変わっていない。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.
このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
Mary called him every name she could think of.
メアリーは彼に考えうる限りの悪態をついた。
She is extremely natural in her manner.
彼女の態度は極めて自然である。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
He often takes a defiant attitude toward us.
彼はしばしば挑戦的態度に出る。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。
The lady has a graceful manner.
その婦人の態度はしとやかだ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
I don't have a problem with his attitude.
彼の態度に問題はない。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
That is a well-managed company.
同社は経営状態がいい。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
People were bewildered by the unexpected situation.
予想外の事態に人々は困惑した。
The politician spoke with an important air.
その政治家は尊大な態度で話した。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
It is his defiant attitude that made the chief angry.
彼の反抗的な態度に上司は腹を立てた。
The matter is really pressing.
事態はかなり切迫している。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Mary called him every name she could think of.
メアリーはすべての悪態をいった。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
The situation is better, if anything.
事態はどちらかと言えば良い方だ。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
He was in a mood of depression.
彼は憂鬱状態であった。
I'm angry because of their impolite attitude.
彼らの失礼な態度には腹が立つ。
Her attitude disgusts me.
彼女の態度にはうんざりだ。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
The patient was in danger.
その患者は危ない状態だった。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person.
人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。
I am afraid things will take a turn for the worse.
事態は悪化するのではないかと思う。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
Don't swear in public.
公然と悪態をつかないでよ。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Aren't you being very rude?
君の態度は失礼千万じゃないか。
His face and attitude showed the scorn he felt.
彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition.
銃弾が胸を貫通し、彼は危篤状態に陥った。
The situation has changed dramatically.
事態は大きく変わった。
Your room must always be kept clean.
君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The patient is in critical condition.
その患者は重態だ。
She shows a very positive attitude to her work.
彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
The doctor reassured me about my father's condition.
医師は父の健康状態のことで私を安心させた。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
His condition goes up and down.
彼の状態は良くなったり悪くなったりだ。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
Try to have a positive attitude about everything.
何事にも積極的な態度を取るようにしなさい。
Her manner was cold.
彼女の態度はよそよそしかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"