UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her words left him uneasy.彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
He is coarse in manner.彼は態度が粗野だ。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
In the past month, three houses, all in good condition, have been torn down.この1ヶ月の間に、よい状態の家が3軒取り壊された。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
That incident was a black mark against the president.あの事件は大統領の失態であった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman.ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。
An emergency may occur at any time.緊急事態はどんなときでも起こるかもしれない。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.急に芝居がかった態度をとるな。
I was vexed at his irresolute attitude.彼の煮え切らない態度にいらいらした。
I resent their rude attitude.彼らの失礼な態度には腹が立つ。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
He has turned 180 degrees around.彼の態度は180度変わった。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
The situation seemed to call for immediate action.事態はすばやい行動を必要とするように思えた。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
He was rejected because his health was poor.健康状態がよくなかったので、彼は採用されなかった。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
This is because they are trying to prove they are somewhat independent.このような(子供の)態度は、自分たちがある程度独立していることを示そうとしての結果なのである。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
His conceited attitude makes me mad.彼のきざな態度は頭にくる。
I am alarmed by your irresponsible attitude.君の無責任な態度には驚いています。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
Joking aside, how are things going?冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
We must always be prepared for the worst.我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
He told her firmly to realize how serious her condition was.彼は彼女の容態がどんなに悪いか認識するようきっぱりと言った。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか?
The life of the patient hangs in the balance.病人の生命は危険な状態です。
You should be alert to the possible dangers.起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
It was through his influence that she became interested in ecology.彼女が生態学に興味を示すようになったのは彼の影響である。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
The worst is still to come.最悪の事態はこれからくるはずだ。
Not till then did I realize the danger of the situation.その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The job isn't anywhere near done.その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
There's an emergency situation.緊急事態だ。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムはどうにもならない状態にいる。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
Altogether, things are going well.概して事態はうまく進んでいる。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
I cannot put up with his arrogance.私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
You're completely delusional.君は完全な妄想状態にあるんです。
My father got well again.父は健康状態を取り戻した。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Ken asked about his father's condition.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
He became temporarily deranged.かれは一時的に精神が錯乱状態になった。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The boss has been on his high horse all month long.ボスは1ヶ月ずっと態度が横柄だった。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
My belief is that things will change for the better.事態は好転するだろうと私は信じている。
Every employee is supposed to keep his own vehicle in perfect condition.従業員全員が、自分の乗り物を万全な状態にしておくことになっている。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
Mary asked after his father.メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
He is in a poor state of health.彼の健康状態はよくない。
His manner marks him as a provincial.彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
The situation, I am sure, will be improved.きっと事態は改善されるであろうと思います。
As I grew older, my health declined.年をとるにつれて、私の健康状態は衰えた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
For 381 days, the buses of Montgomery travelled back and forth on their routes, almost empty.381日間、モントゴメリーのバスは、ほとんど空っぽの状態で路線を往復した。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
The train was derailed, and panic ensued.列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
He acted as though we had insulted him.彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed.台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。
It is necessary that he prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
His face and attitude showed the scorn he felt.彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License