The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
For all our efforts, things have not turned out better.
私たちの努力にもかかわらず事態はよくなっていない。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He's shown no appreciable change of attitude.
彼の態度にはこれという変化は見られない。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
It is necessary to prepare for the worst.
最悪の事態に備えることが必要です。
He is coarse in manner.
彼は態度が粗野だ。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
How dare you speak like that to your elders and betters!
ソレが年上や目上の者に対する態度か!
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The attitude holds good in such a situation.
その態度はその状況においては有効だ。
He has a negative attitude to everything.
彼は何事にも否定的な態度である。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
Every experiment required a protected environment and an entirely objective frame of mind.
すべての実験には実験環境の整備と、まったく客観的な態度が必要だった。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の退化を防ぐことができるだろうか?
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The old house was in bad shape.
その古家はひどい状態であった。
What is the cause of my condition?
この健康状態、原因は何なんだ?
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
There is oil in hair in its natural state.
自然な状態の髪の毛には、油分が含まれています。
There are several forms of government.
政治の形態にはいくつかある。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
There was a sudden change in the situation.
事態は急変した。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
I'm surprised at your behavior.
君がそんな態度をとるなんて意外だった。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?
人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか?
I was embarrassed by his rudeness.
私は彼の失礼な態度に当惑した。
He flung a stream of abuse at me.
彼は私に悪態を浴びせかけた。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
Every situation requires individual analysis.
あらゆる事態を個別に分析する必要がある。
My attitude towards him changed.
彼に対する態度が変わった。
The coastal ecosystem of British Columbia is rapidly declining.
ブリティッシュコロンビアの沿岸生態系の劣化が急速に進行している。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
Because he thought Fred's comment was tacky, Larry got up on his high horse.
フレッドの意見がしゃくにさわったラリーは、居丈高な態度に出た。
She gave me a meaningful look.
彼女の態度は意味深長だ。
You should have a doctor examine your condition.
健康状態を医者に診てもらったほうがいい。
I cannot put up with his arrogance.
私は彼の傲慢な態度が我慢できない。
He promptly coped with the situation.
彼はその事態に迅速に対応した。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
Mary asked after his father.
メアリーは彼の父親の容態を尋ねた。
He made an endeavor to improve the situation.
彼は事態を改善しようと努力した。
He was impatient with her unfriendly attitude.
彼は彼女のそっけない態度にいらいらした。
Altogether, things are going well.
概して事態はうまく進んでいる。
She was kept under with morphine injections.
彼女はモルヒネ注射によって無痛の状態になった。
As far housing goes, it is very poor in Japan.
住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
He is in a poor state of health.
彼の健康状態はよくない。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
You should make your attitude clear.
あなたは態度をはっきりさせなくてはならない。
We think we are over the worst.
我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。
Jane is fat, rude, and smokes too much. But Ken thinks she's lovely and charming. That's why they say love is blind.
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
The old man assumed an impudent attitude.
老人はごう慢な態度をとった。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
We must keep nature in good condition.
私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
She has a negative attitude toward life.
彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
He is pussyfooting around on our marriage.
彼は結婚に対して煮えきらない態度を取るの。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.