The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '態'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
She maintained a calm manner.
彼女は落ち着いた態度に終始した。
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles.
プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
"Despite appearances, you're a pervert." "I'm not a pervert. I'm a pure and innocent young girl." "Yeah, yeah, give me a break."
「お前、見かけによらず変態だな」「変態じゃないし。私は清純派の乙女よ」「はいはい、よく言うよ」
Moreover, when viewed from the side, the front teeth are protruding.
さらに、横から見ると、前歯は出っ歯の状態にあります。
His condition is, if anything, better than yesterday.
彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
Her words left him uneasy.
彼女の言葉が彼を落ち着かない状態にした。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
Her behaviour toward me was a departure from the norm.
彼女は私に対する態度がいつもと違っていた。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態は、朝より悪くなっていた。
Junk bond dealers left the market riding on a pillow of air.
くず社債のディーラーは市場をつり上げてバブル状態にしました。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
Who can deal with this difficult situation?
誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
His manner marks him as a provincial.
彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。
That attitude of his is quite disgusting.
彼のあの態度、感じ悪いわね。
She had an unfriendly attitude.
彼女は非友好的な態度だった。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
His condition was, if anything, worse than in the morning.
彼の容態はどちらかと言うと朝方より悪くなっていた。
The astronaut was slow to get used to the condition of weightlessness.
その宇宙飛行士は無重力の状態になかなか慣れなかった。
Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
The situation calls for our cool judgement.
事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
You can easily see the politician in him.
彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
The country was in a state of anarchy at that time.
その国は当時無政府状態だった。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
Liberty consists of being able to make everything as harmless as possible.
自由とは,できるだけ安全にあらゆることが行える状態のことを言う。
There's an emergency.
緊急事態だ。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Please inform me of any change in his condition.
彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
They paid attention to her attitude.
彼らは彼女の態度に注意を払った。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.
我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
Her condition turned for the worse yesterday.
彼女の容態は昨日悪化した。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
The autocrat strove in vain to deal with the situation.
独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
His conceited attitude makes me mad.
彼のきざな態度は頭にくる。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.