It is difficult to determine the state and safety of the radiation leakage.
放射能漏れの実態や安全確認することは難しいのです。
The country is in a bad economic state.
その国の経済状態は悪い。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
We were faced with an unusual situation because of the accident.
その事故によって私たちは異状事態に陥った。
It is necessary that he prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。
She asked about his father's condition.
彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
You must prepare yourself for the worst.
君は最悪の事態に備えておかなければいけない。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
The situation is beyond my grasp.
その事態は私には理解できない。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
He tried to certify the matter as correct.
彼は事態が正しいものだと証明しようとした。
He is very blunt in his manner.
彼の態度はすこぶる無骨だ。
I am alarmed by your irresponsible attitude.
君の無責任な態度には驚いています。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
The doctor looked gravely at the patient.
医者は威厳ある態度で患者を診察した。
You should be alert to the possible dangers.
起こりうる危険な事態に対して警戒を怠らないほうがいい。
Don't take that dramatic attitude all of a sudden.
急に芝居がかった態度をとるな。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
I'm prepared for the worst.
私は最悪の事態を覚悟している。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
She may not like his attitude.
彼女は彼の態度が好きでないかもしれない。
Anger is a form of madness.
怒りは狂気の1形態です。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
I don't know what to do about that mess.
その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
That is the way things went for a while.
事態はしばらくそんな具合に進んだ。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.
今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
His behavior, as I remember, was very bad.
私の記憶している限りでは、彼の態度はとても悪かった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.