Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip.
5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.
These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.
最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。
Tom is going to do something about it.
トムは事態をなんとかしようとします。
She stands in great danger.
彼女はとても危険な状態にある。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。
Also as they are in an intimate relationship they are in a situation where it is easy for them to suffer from violence and difficult for them to bring complaints about that to court.
また、親しい間柄であることから、暴力の被害を受けやすく、その被害を訴えにくいという実態がある。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Not till then did I realize the danger of the situation.
その時になって初めて私は危険な事態に気がついたのである。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
One of the Lojban features are a lot of words that express feelings and the attitude.
ロジバンの特徴の1つに感情や態度を表す言葉がとても多い事が挙げられます。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
His manner to us was kind.
彼の態度はやさしかった。
His manner partakes of insolence.
彼の態度にはごう慢なところがある。
Economic conditions point to further inflation.
経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
The patient is in a state of profound stupor.
患者は深い昏睡状態であります。
The outlook is grim.
事態は険悪だ。
His trembling hands belied his calm attitude.
彼の震える手は落ち着いた態度が偽りである事を示していた。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
No one shall be held in slavery.
何びとも奴隷の状態に留め置かれてはならない。
The job isn't anywhere near done.
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
If you are not firm with the children, they will get out of hand.
子供たちに毅然とした態度を取らなければ、手が付けられなくなるでしょう。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
I received your Model 345 in good condition.
345型は良い状態で受け取りました。
The speaker was restrained in his attitude.
その講演者は態度が控え目であった。
Desert ecology is a new field of study.
砂漠の生態学は新しい学問分野である。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
Mary is very ill and I'm afraid she is dying.
メアリーは重態だ。死にかけているのではないだろうか。
Joking aside, how are things going?
冗談はさておいて、事態はどうなっていますか。
I was offended by her crude manners.
私は彼女の粗野な態度に腹が立った。
The Yankees are running away with the pennant race.
ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。
I was rendered speechless by his rudeness.
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。
Judging from his manner, he is not suitable for this job.
態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。
There's an emergency.
緊急事態だ。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
They were apprehensive that the situation would worsen.
彼らは事態の悪化を懸念した。
It is necessary that he should prepare for the worst.
彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
Sometimes her free manner seems rude.
たまに彼女の自由奔放な態度は無礼に見えることがある。
The situation is improving, so cheer up!
事態はよくなってきているよ、だから元気出せ。
You should prepare for the worst.
最悪の事態に備えるべきです。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。
"How is her condition?" "She must have absolute bed rest."
「先生の容態は?」「絶対安静だ」
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating.
断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。
You can always count on him in any emergency.
どのような緊急事態の時でも彼は当てに出来る。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
He took an unfriendly attitude toward me.
彼は私に敵意のある態度をとった。
Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there.
警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
On Monday, his condition improved slightly.
月曜日には彼の状態は少しだけ良くなった。
His bearing was stiff and military.
彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。
Much misery came about because of the typhoon.
台風で多くの悲惨な事態が生じた。
Your gums are in bad shape.
歯茎の状態が悪いです。
You are rude.
あなたの態度は良くない。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
The boss has been on his high horse all month long.