UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '態'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The American Government declared a state of emergency.アメリカ政府は非常事態宣言を行った。
He took an unfriendly attitude toward me.彼は私に敵意のある態度をとった。
Ken inquired about his father.ケンは彼のお父さんの容態を尋ねた。
She has an elegant manner.彼女は上品な態度をしています。
The speaker was restrained in his attitude.その講演者は態度が控え目であった。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
Matters are getting worse and worse.事態はますます悪化した。
The old house was in bad shape.その古家はひどい状態であった。
When they are in danger, they run away.危険な状態にあるとき、彼らは逃げます。
I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums.掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye.「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。
As far housing goes, it is very poor in Japan.住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
I don't like her manner.私は彼女の態度が気にくわない。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
What do you think of his attitude?彼の態度をどう思いますか。
It is a pity that she should be in such poor health.彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。
Now, the situation is out of hand.既に手に負えない状態だ。
I was annoyed at his behavior.私は彼の態度が癪に障った。
All of the money is reserved for emergencies.その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
He had a kind manner.彼は親切な態度だった。
Tom is caught between a rock and a hard place.トムは八方ふさがりの状態だ。
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding.一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。
We all regarded the situation as serious.私達は皆事態は深刻だと考えた。
He said that with an affected air.彼はそれを気取った態度でいった。
His condition is, if anything, better than yesterday.彼の様態は、どちらかといえば、昨日よりよいほうです。
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。
He flung a stream of abuse at me.彼は私に悪態を浴びせかけた。
I am afraid things will take a turn for the worse.事態は悪化するのではないかと思う。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
While the civil war went on, the country was in a state of anarchy.内戦中その国は無政府状態だった。
The situation calls for our cool judgement.事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。
It is now in the best condition.今、最良の状態にあります。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems?人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか?
That is the way things went for a while.事態はしばらくそんな具合に進んだ。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
You can easily see the politician in him.彼には容易に政治家としての態度が見うけられる。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Please inform me of any change in his condition.彼の容態が少しでも変わったら知らせてください。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He had an assured manner.彼は確固たる態度をとった。
Mary called him every name she could think of.メアリーはすべての悪態をいった。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
How dare you speak like that to your elders and betters!ソレが年上や目上の者に対する態度か!
The doctor knew how to cope with an emergency like this.その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
He trod on my foot on purpose in the train.彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。
For a person who is in good physical condition, climbing mountains is a cinch.健康状態のいい人にとっては山登りはたやすいことだ。
She asked after his father.彼女は彼の父親の容態を尋ねた。
The situation is bad enough as it is.事態は今のままでももう十分悪くなっている。
The patient is in a deep coma.患者は深い昏睡状態であります。
You should prepare for the worst.最悪の事態に備えるべきです。
That country's economic situation changes from day to day.あの国の経済状態は日ごとに変化する。
His behavior is significant of his intentions.彼の態度は自分の意図を表している。
It's an emergency.緊急事態なのです。
A genius can sometimes have rude manners.天才は時として態度が粗野なことがある。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
His smug behavior is offensive.彼のきざな態度は頭にくる。
Her manner marks her pride.彼女の態度は彼女の誇りを示していた。
Take it easy. Things are looking up.心配するな。事態は好転している。
The country is in a bad economic state.その国の経済状態は悪い。
The situation is beyond my grasp.その事態は私には理解できない。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
He added insult to injury.彼は事態を一層悪くした。
The situation is very serious.事態は非常に深刻である。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again.しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。
He was unaware of the situation.彼は事態を知らなかった。
It is necessary that he should prepare for the worst.彼は最悪の事態に備えておく必要がある。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
The rich friend gave him the cold shoulder.その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He often swears when he is angry.彼は怒るとよく悪態をつく。
Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements.加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。
Democracy is one form of government.民主主義は政治形態の一つである。
The journalist was calm even in an emergency.その記者は緊急事態のときでも落ち着いていた。
The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology.第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。
I can't stand that attitude of his.彼のあの態度には耐えられない。
My attitude towards him changed.彼への私の態度は変わった。
His finances have changed for the worse.彼の財政状態は悪いほうへ変わった。
His condition is if only, better than in the morning.彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。
Gradually things began to look a little less black.少しずつ事態は好転してくるように思えました。
We must keep nature in good condition.私たちは自然をよい状態にしておかなければなりません。
She was moody.彼女は非友好的な態度だった。
I'm at a loss about what to do with the mess.その目茶苦茶な状態をいったいどうしたらいいのだ。
His selfish attitude put my back up.彼の身勝手な態度に腹を立てた。
Some consider language as a form of knowledge.言語を知識の形態と考える人もいる。
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.横には喧嘩状態の妻が眠っている。
We have to expect the worst.我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
He adapted his plan to the new situation.彼は自分の計画を新しい事態に適合させた。
Our patience is in much the same condition as yesterday.われわれの患者は昨日とほぼ同じ状態にある。
You should imitate his behavior.彼の態度を見習いなさい。
Her condition grew worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Her condition took a turn for the worse last night.彼女の容態は昨晩悪化した。
Economic conditions point to further inflation.経済状態はさらにインフレ化する傾向を示している。
He has been unconscious for three days.彼は三日間無意識の状態だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License