Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is proud of the fact that he has never consulted a doctor in his life. | 彼は生まれてから一度も医者にかかったことがないと自慢している。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っていることを自慢しています。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| My father is proud of being tall and handsome. | 父は背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| He prides himself on his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入学試験に合格したことを自慢した。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |