Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not a thing one can well boast of. | それはあんまり自慢にならない事だ。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのももっともだ。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| I cannot put up with his arrogance. | 私は彼の傲慢な態度が我慢できない。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |