Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| My father is proud of me being tall and handsome. | 父は、私が背が高くてハンサムなのを自慢している。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |