Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| London air was not much to boast of at best. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は六か国語を話すことが出来ると自慢している。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying. | 学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| I can't stand his impoliteness. | 彼の無礼さには我慢出来ない。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |