Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| I flatter myself that I'm the best golfer in the club. | 自慢じゃないがこのクラブでは私が一番ゴルフがうまいと思う。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |