Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| She gave me a haughty look and walked away. | 彼女は高慢な表情で私を見て、歩き去った。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| He is proud of having been educated in the United States. | 彼は、アメリカで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| He neglected his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| We took pride in our strength. | われわれは体力を自慢した。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿を大変自慢にしている。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| He's proud of his good grades. | 彼は成績がいいのを自慢にする。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| I can't stand all this noise. | この音にはまったく我慢ができません。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |