Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He is justly proud of his son. | 彼が息子を自慢するのも当然だ。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| Can you put up with the way he behaves? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| He is proud of having graduated from Tokyo University. | 彼は東大を卒業したのを自慢している。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| She may well take pride in her talent. | 彼女が自分の才能を自慢するのももっともだ。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| I cannot abide his manner. | 私は彼の態度に我慢できない。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| He is proud of his son. | 彼は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| His pride stood in the way of success. | 彼の高慢さが成功のさまたげになった。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |