Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| He may well be proud of his bright son. | 彼が頭のいい息子を自慢するのも無理はない。 | |
| The accident stemmed from her negligence. | その事故は彼女の怠慢から起こった。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| She always prides herself on her academic background. | 彼女はいつも自分の学歴を自慢している。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| He prides himself on his knowledge of politics. | 彼は、政治の知識を自慢している。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| He took pride in his dog. | 彼は自分の犬を自慢した。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子を自慢するのも当然である。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |