Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom doesn't understand the difference between confidence and arrogance. | トムは自信と傲慢の違いが分かっていない。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| I can't put up with the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I don't like him because he is too proud. | 彼はあまりにも高慢なので嫌いだ。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| Jim boasts of having passed the exam. | ジムは試験に通ったのを自慢する。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I cannot stand you telling me all the time what my faults are. | 私の欠点が何であるかを、いつも君がいっているのには我慢できない。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He tends to be arrogant. | 彼は傲慢になる傾向がある。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 | |
| They take great pride in their daughter, who is now a famous singer. | 彼らは今有名な歌手となっている娘を大いに自慢している。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| She is proud of her father being rich. | 彼女は父親が金持ちであることを自慢している。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| She makes a boasts of her daughter. | 彼女は娘を自慢にしている。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| His continual boasting gave offense to everybody. | 彼の絶え間のない自慢はすべての人を怒らせた。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのももっともだ。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |