Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| I can't abide that rude man. | あの無礼な男には我慢ならない。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| He is very clever and is not proud either. | 彼はとても頭がいいが傲慢ではない。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| She suffers from a chronic malady. | 彼女は慢性の病気にかかっている。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| He is proud of his son. | 彼は息子を自慢にしている。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| When he was young, he had an arrogant air. | 彼は若いころは傲慢なところがあった。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子のことを自慢するのももっともだ。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| This misery resulted from his laziness. | この不幸は彼の怠慢が原因なのです。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| Besides being ignorant, he is too proud. | 彼は無知である上に、傲慢でもある。 | |
| He takes pride in being punctual. | 彼は時間を厳守する事を自慢している。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |