Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| His boast that he is the best pitcher is true. | 彼が最優秀投手だという自慢は本当だ。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| He is free from pride. | 彼は高慢なところがない。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| I'm suffering from chronic constipation. | 慢性的な便秘で苦しんでいます。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| She suffers from a chronic illness. | 彼女は慢性疾患で苦しんでいる。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| She may well be proud of her only son. | 彼女が一人息子を自慢するのはもっともだ。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| The architect boasted that he had received a prestigious award. | その建築家は権威ある賞を受賞したことを自慢した。 | |
| The urge to brag on his recent successes was irresistible. | 彼は先ごろの成功を自慢したくてたまらない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| She prides herself of her swimming. | 彼女は水泳が自慢だ。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese. | 日本語のニュアンスが分からないくせに、自分の辞書のほうが正しいと言い張る傲慢な毛唐だ。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| I'm displeased at your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| He was proud of his daughter. | 彼は自分の娘を自慢していた。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| He is proud that he is an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| She is proud of having been beautiful. | 彼女は若い時に美しかったことを自慢している。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |