Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| You must account for your neglect of duty. | 君は職務怠慢の申し開きをしなければならない。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| Having boasted how sure his hunches were, he was forced to eat his hat when he guessed wrong. | 自分の直感が、いかに確かなものか自慢した手前、当てがはずれた時は首をやらなければならなくなった。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| She prides herself on her beauty. | 美貌を自慢している。 | |
| She may well be proud of her son. | 彼女が息子の自慢をするのももっともだ。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| Jim boasts of having passed the exam. | ジムは試験に通ったのを自慢する。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| My conjunctivitis is chronic. | 私の結膜炎は慢性です。 | |
| She boasted of having won the first prize. | 彼女は1等をとったことを自慢した。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. | そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| I have a chronic pain here. | ここに慢性の痛みがあります。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| He may well be proud of his car. | 彼が車を自慢するのももっともだ。 | |
| I'm rather proud of it. | 少々自慢なのです。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She prides herself on her son. | 彼女は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| She takes pride in her looks. | 彼女は自分の容貌を自慢している。 | |
| She boasts of her family. | 彼女は家族のことを自慢する。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| He is proud of not having consulted a doctor. | 彼は医者にかかったことがないのが自慢だ。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |