Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| She has too much chat about her. | 彼女は自慢が過ぎる。 | |
| My father is proud of the fact that he's never been in a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| He may well be proud of his sons. | 彼が息子達を自慢するのももっともだ。 | |
| My father is proud of my being handsome. | 父は、私がハンサムなのを自慢にしている。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| She takes pride in her good looks. | 彼女は容姿のいいことを自慢している。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| He played up his achievements. | 彼は自分がやり遂げたことを自慢した。 | |
| He never boasted of his success. | 彼は決して自分の成功を自慢しなかった。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| It is his laziness that he must overcome. | 彼が直さなければならないのはその傲慢さだ。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| He is proud of having been educated in Paris. | 彼はパリで教育を受けたことを自慢している。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| He is proud of never having been beaten in ping-pong. | 彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| He was proud of his school record. | 彼は学校の成績を自慢していた。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He is arrogant toward us. | 彼は我々に対し傲慢だ。 | |
| I'm fed up with her laziness. | 私は彼女の怠慢さにうんざりしています。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| He's proud to be an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| The friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it. | 真実の友となるのはそれを求める者であり、見つけたことを自慢する者ではない。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| Mrs. North is very proud of her children. | ノース奥さんは自分の子供を大変自慢しています。 | |
| He boasted of having passed the entrance exam. | 彼は入試に合格したことを自慢した。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| All the workers who are lazy must be fired. | 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| Mr Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| He was proud of his brother. | 彼は弟が自慢だった。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸福を自慢している。 | |
| She was proud that she had shaken hands with the President of the U.S. | 彼女はアメリカ大統領と握手したことを自慢していた。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| The London air was, at best, not much to boast about. | ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| She boasts of her beauty. | 彼女は自分の美しさを自慢している。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I get mad at his arrogance. | 彼の傲慢さは頭に来るよ。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| He is always boasting of his achievements. | 彼はいつも自分の業績を自慢してばかりいる。 | |