Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| I can't stand being laughed at in public. | 私は人前で笑われるのが我慢できない。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| She boasts that she's good at cooking. | 彼女は料理がうまいと自慢している。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I am proud of my pretty cat. | 私は私の可愛い猫を自慢に思っています。 | |
| It is only natural that he be proud of his son. | 彼が息子の自慢をするのは当然だ。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. | 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 | |
| He may well be proud of his house. | 彼が家の自慢をするのはもっともだ。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| No woman is as arrogant as she is. | 彼女ほど傲慢な女性はいない。 | |
| We must not rest on our laurels! | 慢心してはいけません! | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| The director boasted of his status. | その取締役は自分の地位を自慢した。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| He was apt to boast of his knowledge. | 彼は学識を自慢しがちであった。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| Jim boasts of having passed the exam. | ジムは試験に通ったのを自慢する。 | |
| I've got a toothache. The pain is killing me. | 歯が痛い。この苦痛は我慢できない。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| He is proud of his father being rich. | 彼は父親が金持ちである事を自慢している。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| The young girl was haughty to me. | その若い娘は私に対して高慢だった。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| He may well be proud of his daughter. | 彼が自分の娘を自慢するのはもっともだ。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| You are my pride and joy. | あなたは私の自慢の宝物です。 | |
| This failure was brought about by your own negligence. | この失敗は、君自身の怠慢から起こったものだ。 | |
| The pain was almost unbearable. | そのいたさは我慢できないものだった。 | |
| She was dismissed on the grounds of neglect of duty. | 彼女は怠慢という理由で解雇された。 | |
| I have chronic dermatitis. | 慢性の皮膚炎があります。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| He boasted of having won the prize. | 彼は賞をもらったことを自慢していた。 | |
| He boasts himself an artist. | 彼は芸術家であることを自慢している。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| She may well be proud of her daughter. | 彼女が娘自慢なのももっともだ。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| She prides herself on her skill in cooking. | 彼女は料理の腕を自慢している。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She always boasts of her luck. | 彼女はいつも幸運を自慢している。 | |
| He prided himself on his punctuality. | 彼は時間厳守を自慢にしていた。 | |
| He boasted of having won the first prize. | 彼は1等をとった事を自慢した。 | |
| She is proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を自慢にしている。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| She boasts that she can swim well. | 彼女は泳ぎが上手なのを自慢している。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| I'm proud of my son. | 私は自分の息子を自慢に思っている。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| He's every reason to be proud of his son. | 彼が息子を自慢するのはもっともです。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| They are proud of their daughter. | 彼らは娘を自慢にしている。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| He boasts that he can swim well. | 彼は泳ぎがうまいのを自慢している。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| The mother takes pride in her daughter's typing skill. | 母親は自分の娘のタイプの腕前を自慢している。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |