Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢しなければならない。 | |
| He is proud that his wife is a good cook. | 彼は、自分の奥さんが料理が上手な事を自慢している。 | |
| Computers caused a great, if gradual, change. | コンピューターは、たとえ緩慢にせよ大きな変化を引き起こした。 | |
| What a haughty fellow he is! | なんてごう慢なやつだ。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私たちの会社で彼女より高慢な女はいない。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠慢にある。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| She is proud of having been beautiful in her youth. | 彼女は若いときに美しかったのを自慢している。 | |
| My father brags about never having had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He is proud of his scholarship. | 学識を自慢している。 | |
| She is very proud of her daughter. | 彼女は自分の娘を大いに自慢している。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| She is proud of being beautiful. | 彼女は美しい事を自慢している。 | |
| What's your speciality? | ここの自慢料理はなに? | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| With all his boasting, he is a coward. | 彼は自慢するけれども、臆病者だ。 | |
| With a little more patience, you could succeed. | もうちょっと我慢すれば成功するのに。 | |
| She boasts about her beauty. | 彼女は自分の美しさ自慢する。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| Some people are rather proud of being ignorant of such an important matter. | こういう大事なことを知らないのを、むしろ自慢にしている人もある。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと叱った。 | |
| It's not surprising that he be proud of his son. | 彼が息子を自慢に思うのも無理はない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| The people of London are very proud of this bridge. | ロンドンの人々はこの橋をたいへん自慢にしている。 | |
| I'm displeased with your negligence. | 僕は君の怠慢が気に入らないんだ。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? | 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| She always boasts of being a good swimmer. | 彼女はいつも水泳が上手い事を自慢する。 | |
| His arrogance led to his downfall. | 彼の傲慢が凋落に繋がった。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| He was negligent of his duties. | 彼は職務怠慢だった。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢だと言って叱った。 | |
| It is his constant boast that he has a good memory for names. | 人の名前をよく覚えているというのが彼のいつもの自慢だ。 | |
| Father is proud of his car. | 父は自分の車を自慢している。 | |
| That lady is haughty to a great degree. | あの婦人はひどく傲慢だ。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| As he couldn't endure, he took to his heels. | 彼は我慢できなかったので逃げた。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| My father is proud of being handsome. | 父はハンサムなのを自慢している。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| I don't like him because he is too proud. | 彼はあまりにも高慢なので嫌いだ。 | |
| He bragged of having won the victory. | 彼は勝利を得たことを自慢した。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I'm tired of listening to your bragging. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰なはもはや我慢できない。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| Keiko is proud of her family. | 啓子さんは家族がご自慢です。 | |
| He scolded me for being lazy. | 彼は私を、怠慢であることで叱った。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| He may well be proud of his father. | 彼がお父上を自慢するのももっともだ。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| She boasts of her car. | 彼女は自分の車を自慢している。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| My father boasts of the fact that he has never had a traffic accident. | 父は車の無事故を自慢している。 | |
| Mr. Wilson is proud of his house. | ウィルソンさんは家が自慢だ。 | |
| His manner partakes of insolence. | 彼の態度にはごう慢なところがある。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| That's nothing to be proud of. | そんなの自慢になんないよ。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| He boasted about his new camera. | 彼は自分の新しいカメラを自慢した。 | |
| She is proud of her students. | 彼女は自分の生徒たちを自慢している。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |