Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you got used to living in Tokyo? | 東京での生活に慣れましたか。 | |
| I'm not accustomed to walking long distances. | 私は長距離を歩くことに慣れてない。 | |
| The gift-giving custom dies hard. | 御中元や御歳暮の習慣はなかなかすたれない。 | |
| He will soon get used to the class. | 彼はすぐにこのクラスに慣れるでしょう。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| You will soon get accustomed to your new school. | 君はすぐに今度の学校に慣れるでしょう。 | |
| He has been tamed by his wife. | 彼は奥さんに飼い慣らされてしまった。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| Many western customs have taken root in Japan. | 西洋の多くの習慣が日本に根付いてきた。 | |
| You get tired of a beautiful woman after three days. You get used to an ugly woman after three days. | 美人は3日で飽きる。ブスは3日で慣れる。 | |
| They are used to the humid climate of the summer. | 彼らは夏のじめじめした気候に慣れている。 | |
| I am accustomed to eating this sort of food. | この種の食べ物は食べ慣れています。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| Passions weaken, but habits strengthen, with age. | 年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。 | |
| We should do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| We are used to eating plain food. | 私達は質素な食物を食べるのに慣れている。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| He was in the habit of taking a walk after supper. | 彼は夕食後、散歩するのが習慣だった。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| You ought to do away with this practice. | このような習慣をあなたはやめるべきだ。 | |
| I managed to get over the habit of finding fault with others. | 私はなんとか他人のあら捜しをする習慣を克服することができた。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| These customs used to prevail all over Japan. | 昔この習慣は日本中で普及していた。 | |
| He is used to traveling. | 彼は旅をする事に慣れています。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| Keep up an old custom. | 昔からの習慣を守る。 | |
| This job calls for practice. | この仕事は慣れの必要だ。 | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣を止めれんかった。 | |
| He got out of the habit of smoking. | 彼はたばこを吸う習慣をやめた。 | |
| Father is in the habit of reading the paper before breakfast. | お父さんは朝食に新聞を読む習慣がある。 | |
| You will soon get used to the change of climate. | すぐに気候の変化に慣れます。 | |
| Good habits should be cultivated in childhood. | 良い習慣は子供時代に養うべきである。 | |
| I got accustomed to living alone. | 一人で暮らすことに慣れた。 | |
| It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | 外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。 | |
| It is true of learning English that "practice makes perfect". | 習うより慣れよは英語の勉強にもあてはまります。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| This dog is conditioned to bark at strangers. | この犬は見知らぬ人に吠えるよう慣らされている。 | |
| My eyes haven't yet adjusted to the darkness. | 私の目はまだこの暗さに慣れていない。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| I am just warming up now. | 今肩慣らししているところです。 | |
| I have grown out of the habit of reading comics. | 私は漫画を読む習慣がなくなりました。 | |
| You should do away with such evil customs. | そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 | |
| It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. | バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。 | |
| As science makes progress, old ways give place to new. | 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 | |
| He is accustomed to the work. | 彼はその仕事に慣れている。 | |
| Fortunately, my son quickly adjusted to life in his new school. | 幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| The teacher tried to accustom the children to school. | 先生は子供らを学校に慣らすように努力した。 | |
| Keeping a diary is a good habit. | 日記を付けるのは良い習慣です。 | |
| There is a custom of eating buckwheat noodles on New Year's Eve in Japan. | 日本では大晦日に蕎麦を食べる習慣があります。 | |
| You'll soon get used to living in the country. | 田舎の生活にすぐ慣れるでしょう。 | |
| The practice should be done away with. | その慣行は廃止すべきだ。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| I am widely different from my little sister in character and habits. | 私は妹と性格および習慣が大きく異なる。 | |
| There are many ancient customs in Japan. | 日本には古くからの習慣がたくさんある。 | |
| He got into the habit of smoking in his youth. | 彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。 | |
| It was his habit to get up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| Soon you'll get used to living by yourself. | すぐに一人住まいに慣れますよ。 | |
| We used to take a walk before breakfast. | 私たちは朝食前に散歩するのが習慣だった。 | |
| It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. | 私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。 | |
| You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. | 東京は混んだ電車に慣れなければなりません。 | |
| Habit rules the unreflecting herd. | 習慣は無思慮な人々を支配する。 | |
| I'm just a creature of habit, I guess. | どうしても習慣から抜けきれないんだね。 | |
| In those days, I was accustomed to taking a walk before breakfast. | その当時、私は朝食の前に散歩をするのが習慣でした。 | |
| It's very hard to get rid of bad habits. | 悪い習慣を取り除くことはできない。 | |
| That custom has long been done away with. | その習慣はずっと以前にすたれてしまった。 | |
| He is accustomed to sitting up late. | 彼は夜更かしすることに慣れています。 | |
| So many countries, so many customs. | 国の数だけ習慣がある。 | |
| The practice is peculiar to Japan. | その習慣は日本独特のものだ。 | |
| They are accustomed to hard work. | 彼らは厳しい仕事に慣れている。 | |
| He is conservative in his habits. | 彼は習慣をなかなか変えない。 | |
| Mr Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Her dog is not so much faithful as tame. | 彼女の犬は忠実というよりはむしろよく慣れている。 | |
| I'm getting used to eating alone. | 一人で食事するのには慣れている。 | |
| This custom should be done away with. | この慣習はやめなければならない。 | |
| Marriage customs differ by country. | 結婚の習慣は国によって異なる。 | |
| Their marriage ceremony was performed according to the custom of the district. | 彼らの結婚式はその地方の習慣に従って行われた。 | |
| You should try to conquer your smoking habit. | あなたの喫煙習慣を断つ努力をすべきです。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本特有の習慣だ。 | |
| Have you got used to eating Japanese food yet? | 日本食にはもう慣れましたか。 | |
| I am used to driving a truck. | トラックを運転するのには慣れている。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| This tradition is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| He is the only one that doesn't observe the custom. | 彼だけはその習慣を守らない。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| He is in the habit of eating only two meals a day. | 彼は一日に二食しかとらない習慣だ。 | |
| He has the habit of reading the newspaper while he eats. | 彼は食事をしながら新聞を読む習慣がある。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君のこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| Tom is used to getting up early. | トムは早起きには慣れている。 | |
| I've finally got used to urban life. | 私はやっと都会の生活に慣れてきた。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼はきつい仕事にも慣れている。 | |
| Smoking is a bad habit. | タバコは悪い習慣です。 | |
| You'll soon get used to living in the country. | 田舎住まいにもすぐに慣れますよ。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| She soon adjusted herself to the new school. | 彼女じきに新しい学校に慣れた。 | |
| Are you a creature of habit? | あなたは習慣にしばられるタイプですか? | |
| The birds are so tame they will eat from your hand. | その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。 | |
| She is used to handling this machine. | 彼女はこの機械を扱うのに慣れている。 | |