Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should acquaint yourself with the local customs. | あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。 | |
| I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori. | 私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。 | |
| I'm already used to invitations to participate in club activities. | 部活の勧誘にももう慣れた。 | |
| I am in the habit of going for a drive on Sundays. | 私は日曜日にドライブに出かける習慣がある。 | |
| I'm not used to writing a business letter, yet. | 私はまだビジネスレターを書く事に慣れていない。 | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| I want a book telling about Japanese customs. | 私は日本の習慣を書いた本がほしい。 | |
| Diet accounts for more than one million deaths. | 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| It seems like it will take me a while to get accustomed to life here. | 私がここの生活に慣れるのに時間がかかりそうです。 | |
| There is a custom of eating buckwheat noodles on New Year's Eve in Japan. | 日本では大晦日に蕎麦を食べる習慣があります。 | |
| This evil custom must be abolished. | この悪い習慣は廃止しなければならない。 | |
| Are you a creature of habit? | あなたは習慣にしばられるタイプですか? | |
| He could not get out of the bad habit. | 彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。 | |
| It could be just right for a warm up. | 肩慣らしには丁度いいかも。 | |
| We must put an end to a bad habit as soon as possible. | われわれはできるだけ早く悪い習慣をやめなければならない。 | |
| He slipped into the bad habit again. | 彼はまたも悪い習慣をはじめた。 | |
| A sailor frequently has no time to get his sea legs after leaving port before a battle starts. | 海戦に先立って出港したからには、乗組員が船に慣れる時間がないことが、しばしばあるものだ。 | |
| It is my practice to get up at 6 a.m. | 朝6時に起きるのが私の習慣です。 | |
| He is used to walking long distances. | 彼は長い距離を歩くのに慣れている。 | |
| Fortunately, my son quickly adjusted to life in his new school. | 幸いなことに、息子は新しい学校での生活にすぐに慣れた。 | |
| Writing new year's cards is a Japanese institution. | 年賀状を書くのは日本の習慣である。 | |
| He is a man of the world. | 彼は世慣れた人だ。 | |
| Good habits should be cultivated in childhood. | 良い習慣は子供時代に養うべきである。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Jimmy was accustomed to his friends making fun of him. | ジミーは友達にいじられるのには慣れていた。 | |
| I was cured of my drinking habit. | 私は飲酒の習慣を治してもらいました。 | |
| It was my father's wont to read the newspaper before breakfast. | 朝食前に新聞を読むのが父の習慣だった。 | |
| It's my habit to read on the toilet. | トイレで読書するのが私の習慣だ。 | |
| He is accustomed to the work. | 彼はその仕事に慣れている。 | |
| I think this kind of custom is unique to Asian countries. | この種の慣習はアジアの国々に独特のものだと思います。 | |
| I'm still feeling a little homesick and so many things seem strange to me. | まだちょっとホームシック気味だし、それに、慣れないことばっかりで。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| While living abroad, you tend to see a variety of strange customs. | 外国に住むと、色々変な習慣を目にすることがあります。 | |
| By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs. | 海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。 | |
| Such a custom is characteristic of the British. | そういう習慣は英国人独特のものである。 | |
| Smoking is a bad habit. | 煙草を吸う習慣は悪い習慣です。 | |
| It's really hard to turn your back on your way of life. | 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 | |
| The birds are so tame they will eat from your hand. | その鳥たちはとても人に慣れているので、手からえさを食べている。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| We used to take a walk before breakfast. | 私たちは朝食前に散歩するのが習慣だった。 | |
| Children are quick to accustom themselves to new surroundings. | 子供は新しい環境に慣れるのが早い。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He used to play with her in his childhood. | 子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。 | |
| This custom dates from ancient times. | この習慣は古代から続いている。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| He is used to getting up early. | 彼は早起きに慣れている。 | |
| She is accustomed to sitting. | 彼女は座ることに慣れている。 | |
| Is it a general custom in your country? | それはあなたの国では世間一般の慣習ですか。 | |
| He is accustomed to sitting up late. | 彼は夜更かしが習慣になっている。 | |
| The people here are accustomed to the cold. | 当地の人々は寒さに慣れている。 | |
| This work is new to me. | 私はその仕事に慣れていません。 | |
| We should do away with those bad customs. | 私達はそうしたよくない習慣をやめるべきである。 | |
| He was in the habit of getting up early. | 早起きは彼の習慣だった。 | |
| You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. | 東京では込んだ電車に慣れなければなりません。 | |
| My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. | 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 | |
| Miss Brown has gotten used to eating Japanese food. | ブラウンさんはもう日本料理を食べるのに慣れている。 | |
| The boy soon accommodated himself to his new class. | その少年は新しいクラスにすぐ慣れた。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| I am not accustomed to walking long distances. | 長距離を歩くのには慣れていない。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| It is traditional to wear black to a funeral. | 葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。 | |
| Our eyes take time to adjust to the darkness. | 我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。 | |
| Manners and customs vary greatly from country to country. | 風俗習慣は国によって大きな違いがある。 | |
| Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time. | 秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| Habit is second nature. | 習慣は第二の天性である。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼は重労働に慣れている。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| Modern art has broken away from nineteenth century conventions. | 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| That custom has little currency in Japan. | その習慣は日本ではほとんど行われていない。 | |
| She is used to getting up early. | 彼女は早起きに慣れている。 | |
| I am in the habit of taking some exercise before breakfast. | 私は朝食の前に練習をするのが習慣になっている。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | 外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。 | |
| They stick to old customs in everything. | 彼らは何事においても古い習慣にこだわる。 | |
| The custom originated in China. | その習慣は中国で始まった。 | |
| Soon you'll get used to living by yourself. | すぐに一人住まいに慣れますよ。 | |
| I was used to the heat. | 私は暑さには慣れていた。 | |
| This custom is unique to America. | この習慣はアメリカ独特のものである。 | |
| We accustomed our children to sleeping alone. | 私たちは子供にひとり寝の習慣をつけた。 | |
| A habit is very difficult to shake off once it is formed. | 習慣は一度身についてしまうと、断ち切るのがとても難しい。 | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い気候にすぐ慣れた。 | |
| I am used to driving a truck. | トラックを運転するのには慣れている。 | |
| He was accustomed to sitting up late. | 彼は夜更かしには慣れていた。 | |
| I'm breaking in my new shoes. | 新しい靴を履き慣らしている。 | |
| You must be quite accustomed to using chopsticks by now. | 箸の使い方にはもうすっかりお慣れになったでしょう。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| Children imitate their parents' habits. | 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 | |
| Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment. | 何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。 | |
| It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. | これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 | |
| Each country has its own customs. | 各国にはそれぞれの習慣がある。 | |
| Courage is needed to change a custom. | 習慣を変えるには勇気が必要だ。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| I'm accustomed to getting up early. | 朝早く起きるのには慣れています。 | |
| The bear is quite tame and doesn't bite. | その熊はとても飼い慣らされていて噛みついたりしない。 | |
| In Japan it is not customary to tip for good service. | 日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。 | |
| The practice is peculiar to Japan. | その習慣は日本独特のものだ。 | |