Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is traditional to wear black to a funeral. | 葬式には黒い服を着ていくのが習慣です。 | |
| That song sounds familiar to me. | その歌は私には聞き慣れたものに聞こえる。 | |
| I managed to get over the habit of finding fault with others. | 私はなんとか他人のあら捜しをする習慣を克服することができた。 | |
| I'm not used to writing a business letter, yet. | 私はまだビジネスレターを書く事に慣れていない。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本特有の習慣だ。 | |
| Returnees have trouble getting used to life in Japan. | 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 | |
| The new boys soon accustomed themselves to the school. | 新入生の男の子達はすぐに学校に慣れた。 | |
| Old practices died hard in the country. | 田舎では古くからの習慣はなかなかなくならなかった。 | |
| We should conform to the customs of society. | 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| The custom originated in China. | その習慣は中国で始まった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| We have to do away with such a bad custom. | そんな悪い慣習は廃止すべきだ。 | |
| I make it a rule to get up early in the morning. | 毎朝早起きするのを習慣にしている。 | |
| I like Japanese food and customs, so it follows that I like living in Japan. | 私は日本の食物と慣習が好きだ。だから私は日本に住むのが好きだということになる。 | |
| I soon got accustomed to speaking in public. | 私はまもなく人前で話すことに慣れた。 | |
| I am still a stranger here. | 私はこの土地にはまだ不慣れだ。 | |
| We are used to eating plain food. | 私達は質素な食物を食べるのに慣れている。 | |
| The habits of highly intelligent people offer a clue as to how to do that. | 極めて知能の高い人々の習慣は、それをどのように行うかについてヒントを与える。 | |
| It became his habit by degrees. | それは徐々に彼の習慣になった。 | |
| Writing new year's cards is a Japanese institution. | 年賀状を書くのは日本の習慣である。 | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| She has a bad habit of smoking. | 彼女は喫煙の悪習慣がある。 | |
| Fog was a familiar sight in London. | 霧はロンドンで見慣れた光景だった。 | |
| I'm used to getting up early. | 早起きするのに慣れているから。 | |
| Social order does not come from nature. It is founded on customs. | 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| He broke himself of the bad habit of smoking. | 彼は喫煙という悪い習慣を断ち切った。 | |
| He has been tamed by his wife. | 彼は奥さんに飼い慣らされてしまった。 | |
| I am used to driving a truck. | トラックを運転するのには慣れている。 | |
| I was used to the heat. | 私は暑さには慣れていた。 | |
| He is conservative in his habits. | 彼は習慣をなかなか変えない。 | |
| This job calls for practice. | この仕事は慣れの必要だ。 | |
| Such a custom should be done away with. | このような習慣は廃止すべきだ。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| 'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive. | needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。 | |
| I like the Japanese custom of offering guests moist towels, called oshibori. | 私は「おしぼり」という濡れたタオルを差し出す習慣が好きです。 | |
| He makes it a habit to keep good hours. | 彼は早寝早起きを習慣にしている。 | |
| My dad is accustomed to jogging at night. | 父は夜ジョギングすることに慣れている。 | |
| I am not used to staying up late at night. | 私は夜更かしをすることに慣れていない。 | |
| I've finally got used to urban life. | 私はやっと都会の生活に慣れてきた。 | |
| He soon accustomed himself to cold weather. | 彼は寒い天候にすぐに慣れた。 | |
| This is a custom peculiar to Japan. | これは日本独特の慣習だ。 | |
| I'm used to keeping early hours. | 早寝早起きには慣れています。 | |
| Those customs found acceptance there. | そこでそういった習慣が受け入れられた。 | |
| They are mere creatures of habit. | 彼ら単なる習慣の奴隷だ。 | |
| Have you gotten used to eating Japanese food yet? | 日本食にはもう慣れましたか。 | |
| Such a custom is characteristic of the British. | そういう習慣は英国人独特のものである。 | |
| He will soon get used to the climate here. | 彼はまもなく、ここの天候に慣れるでしょう。 | |
| I'm used to stay awake late into the night. | 私は宵っ張りするのは慣れています。 | |
| You'll soon get accustomed to this cold weather. | 君はこの寒さにすぐ慣れるだろう。 | |
| It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. | これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 | |
| The cat was scared by an unfamiliar noise. | その猫は聞き慣れない物音がしたのでびっくりした。 | |
| It was my father's wont to read the newspaper before breakfast. | 朝食前に新聞を読むのが父の習慣だった。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| He is in the habit of eating only two meals a day. | 彼は一日に二食しかとらない習慣だ。 | |
| That is a custom proper to Japan. | それは日本固有の習慣だ。 | |
| People differ in habits. | 人にはそれぞれ違った習慣がある。 | |
| They should do away with these conventions. | 彼らはこういう古い習慣は廃止すべきだ。 | |
| It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. | キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。 | |
| Have you ever heard of a custom as strange as this? | こんな奇妙な習慣を聞いたことがありますか。 | |
| I'm already used to invitations to participate in club activities. | 部活の勧誘にももう慣れた。 | |
| No one knows when such a custom first came into existence. | あんな習慣が最初にいつ生まれたのかは誰にもわからない。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| He is used to sitting up late at night. | 彼は夜更かしをするのに慣れている。 | |
| You may as well get used to it. | でも慣れた方がいい。 | |
| I want a book telling about Japanese customs. | 私は日本の習慣を書いた本がほしい。 | |
| Jimmy was accustomed to his friends making fun of him. | ジミーは友達にいじられるのには慣れていた。 | |
| We accustomed our children to sleeping alone. | 私たちは子供にひとり寝の習慣をつけた。 | |
| That custom has little currency in Japan. | その習慣は日本ではほとんど行われていない。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| Have you got used to living in Tokyo? | 東京での生活に慣れましたか。 | |
| To read books is custom with me. | 本を読むのは、私の習慣である。 | |
| He was accustomed to sitting up late. | 彼は夜更かしには慣れていた。 | |
| Marriage customs differ by country. | 結婚の習慣は国によって異なる。 | |
| There is a custom of eating buckwheat noodles on New Year's Eve in Japan. | 日本では大晦日に蕎麦を食べる習慣があります。 | |
| This custom should be done away with. | この慣習はやめなければならない。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| You will soon get used to the climate here. | すぐに当地の気候に慣れるでしょう。 | |
| This custom is followed in most households. | この慣習はたいていの家庭で守られている。 | |
| Though he is so worldly-wise, he is still very young. | 彼はとても世慣れているが、まだ非常に若い人です。 | |
| I'm breaking in my new shoes. | 新しい靴を履き慣らしている。 | |
| We are accustomed to wearing shoes. | 私たちは靴をはくのに慣れている。 | |
| The practice should be done away with. | その慣行は廃止すべきだ。 | |
| You must quickly accustom yourself to your new school. | 新しい学校にすぐ慣れるようにすべきです。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| I'm not yet used to writing business letters. | 私はまだビジネスレターを書く事に慣れていない。 | |
| I am just warming up now. | 今肩慣らししているところです。 | |
| I am used to staying up late at night. | 私は夜更かしをするのには慣れています。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| Tina soon got used to Japanese food. | ティナはすぐに日本の食べ物に慣れた。 | |
| I can see a strange blue bird on the roof. | 見慣れない青い鳥が屋根の上にみえる。 | |
| This lion is very tame. | このライオンはよく飼い慣らされている。 | |
| Smoking is a bad habit. | タバコは悪い習慣です。 | |
| It is difficult for foreigners to get used to Japanese food. | 外人が日本食に慣れることはむずかしい。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |