UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License