UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hold back.遠慮しないで。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License