The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.