UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License