UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License