UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License