UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License