UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License