The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.