UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License