UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License