The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
Statesmen should take public opinion into account.