UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Don't hold back.遠慮しないで。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License