The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.