UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Don't hold back.遠慮しないで。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License