UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License