UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Don't hold back.遠慮しないで。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License