UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Don't hold back.遠慮しないで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License