UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License