UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License