UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Don't hold back.遠慮しないで。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License