UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License