UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hold back.遠慮しないで。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License