The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.