The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hold back.
遠慮しないで。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.