UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License