UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License