UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License