UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Don't hold back.遠慮しないで。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License