UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Don't hold back.遠慮しないで。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License