UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License