UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License