UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License