UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License