The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We must take his illness into consideration before marking his exam.