UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't hold back.遠慮しないで。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License