The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.