UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License