UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hold back.遠慮しないで。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License