We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.