The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Don't hold back.
遠慮しないで。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.