UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License