UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License