UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License