UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License