UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hold back.遠慮しないで。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License