The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.