UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Don't hold back.遠慮しないで。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License