UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License