UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License