UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License