UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License