UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Don't hold back.遠慮しないで。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License