UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License