UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hold back.遠慮しないで。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License