UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License