The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Don't hold back.
遠慮しないで。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.