UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License