The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.