UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License