The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.
少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.