UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License