UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License