UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't hold back.遠慮しないで。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License