UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License