The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.