UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License