UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't hold back.遠慮しないで。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License