UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License