The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.