The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I admire a person who expresses a frank opinion.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.
失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.