UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License