It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hold back.
遠慮しないで。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.