UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License