The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.