UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License