UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License