Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Don't hold back.
遠慮しないで。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The jury were asked to allow for the age of the accused.