UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hold back.遠慮しないで。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License