UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License