UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Don't hold back.遠慮しないで。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License