UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't hold back.遠慮しないで。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License