UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License