UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License