The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Try to take account of everything before you make a decision.
決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Not really. I like hiking better than fishing.
遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Please refrain from smoking.
タバコはご遠慮ください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Don't hold back.
遠慮しないで。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.
私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.