UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hold back.遠慮しないで。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License