UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License