The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please feel free to call me up.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Don't hold back.
遠慮しないで。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must take into account the fact that he is too young.
あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.