UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License