UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hold back.遠慮しないで。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License