UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License