The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.
すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must make allowances for her youth.
彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.