The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The problem is not worth consideration.
その問題は考慮に値しない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
We will take your feelings into account.
私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please help yourself to the cake.
遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.