UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License