UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Don't hold back.遠慮しないで。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License