UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Don't hold back.遠慮しないで。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License