UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License