Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
You should reckon with her obstinate character.
彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You had better take account of his age.
彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
This problem deserves considering.
この問題は考慮する価値がある。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.