UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License