UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License