UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License