UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License