UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License