UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License