UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License