UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Don't hold back.遠慮しないで。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License