UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hold back.遠慮しないで。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License