UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
Don't hold back.遠慮しないで。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License