They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please feel free to make suggestions.
どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.
化学物質に敏感な人々への配慮がない。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
You should take account of his mental condition.
彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
I'm considering going with them.
彼らに同行しようかと考慮中です。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
His advice is always very sensible.
彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
We must allow for some delays.
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
You had better take into consideration that you are no longer young.