UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't hold back.遠慮しないで。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License