The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値がある。
He never takes into account the fact that I am very busy.
彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.
現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
You must take their ideas into account.
彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.
スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We should take into account that the train was delayed.
汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Never hesitate to have time off whenever you want.
遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
His proposal is worthy to be considered.
彼の提案は考慮に値する。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
I am considering how to settle the matter.
解決法を目下考慮中です。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.