UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License