The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.
それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I'm annoyed by their impudence.
奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.
ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Go ahead and talk.
遠慮無く話せよ。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.