UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't hold back.遠慮しないで。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License