UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License