The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The offer is worthy of being considered.
その申し出は考慮に値する。
All things considered, we cannot say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You may not smoke in an elevator.
エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Your proposal is worthy of being considered.
あなたの提案は考慮するに値する。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...
あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I admire people who express their opinions frankly.
遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.
すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Don't hesitate to tell me if you need anything.
何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.
ありがとう、でも遠慮しておきます。
He is a very thoughtful person.
彼はとても思慮深い人だ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.
能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.
召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hold back.
遠慮しないで。
You must take his age into account when you judge his performance.
彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
わからないときは遠慮なくご質問ください。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
We must take into account the fact that she is old.
彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We considered the problem from all angles.
われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:
洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
All things considered, we can not say that it is wrong.
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
If you can do it on your own, do it without reserve.
独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I submit this plan for your consideration.
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.