The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
You should take her illness into consideration.
彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
He stayed behind in view of possible danger.
危険を考慮して彼は後に残った。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
You should take her illness into consideration.
あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Be my guest.
ご遠慮なくお使いください。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Kindly refrain from smoking.
どうかたばこはご遠慮ください。
Please have some cookies.
どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You have to take that into account.
君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.
他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋ではタバコはご遠慮ください。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.
裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Would you mind not smoking?
タバコをご遠慮いただけますか。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
You must allow for his youth.
君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
All things considered, she is a fairly good wife.
すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
It's an inflation-adjusted figure.
インフレを考慮した数値です。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.
分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
I stood at a respectful distance from the old man.
私は老人に遠慮して少し離れていた。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
You should take account of what he said.
あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
In consideration of others, please don't smoke.
他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
We must consider his youth.
彼の若さを考慮しなければならない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
I'd rather not.
ご遠慮させてください。
You need not take account of the fact.
君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
We must take his youth into account.
われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!
遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
We have to take this problem into consideration.
私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.
彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
They took every possibility into consideration.
彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Taking everything into consideration, he bought the car.
すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
He is a rude person.
彼は無遠慮な人だ。
You had better take into consideration that you are no longer young.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.
このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
I'd rather you didn't, if you don't mind.
さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
I think his suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.