UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License