UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
She gave it her personal attention.彼女は個人的な配慮をした。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License