UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please refrain from smoking cigarettes here.ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
I submit this plan for your consideration.あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
Don't hold back.遠慮しないで。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License