UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Taking all things into consideration, I think they were mistaken in it.すべての事情を考慮に入れると、それは彼等がまちがっていたのだ。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to make a suggestion.どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You must take his state of health into account.あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
Don't hold back.遠慮しないで。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License