The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should reckon with his obstinate character.
彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Statesmen should take public opinion into account.
政治家は世論を考慮に入れなければならない。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.
考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please refrain from smoking cigarettes here.
ここで煙草を吸うのはご遠慮くださいませんか。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Thanks, but no thanks.
ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Don't hesitate to ask your teacher a question.
質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
We should take his youth into account.
彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.
すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
We must take into account the wishes of all the family in planning a trip.
旅行を計画する場合は、家族全員の希望を考慮すべきだ。
Please feel free to use my dictionary.
遠慮なく私の辞書を使ってください。
Please feel free to ask me questions.
遠慮なく私に質問して下さい。
We must take his youth into account.
私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
He ought to have made allowances for his age.
彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
We ought to make allowances for his difficult situation.
私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.
あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must allow for his being ill.
彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
You should allow for a few rainy days on your trip.
旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.
彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
The city council meeting is a great place to sound off.
市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Please feel free to express yourself.
遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
The first thing you have to take into consideration is time.
まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
You should make allowances for her age.
彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
You are requested not to smoke.
たばこはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.
彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Don't hold back.
遠慮しないで。
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hesitate to ask if you want anything.
欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Have you allowed for any error in your calculation?
計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Please don't hesitate to call.
どうぞ遠慮なく電話をください。
She gave it her personal attention.
彼女は個人的な配慮をした。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
Please don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
We should have taken the schedule into consideration.
私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I accepted the offer after due consideration.
私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
But other things would need to be taken into account as well.
しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
I have taken everything into consideration.
私はすべてを考慮に入れた。
Feel free to ask any questions.
どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
That requires careful consideration.
それは慎重な考慮を要する。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please refrain from smoking here.
ここでの喫煙はご遠慮ください。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.