UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
He was amazed at his foolishness.彼の思慮の無さには驚いた。
We considered the problem from all angles.われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You should take her illness into consideration.彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License