The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '慮'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
He took no account of the fact.
彼はその事実を考慮に入れなかった。
Tom is thinking about applying for a better-paying job.
トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。
Please refrain from smoking without permission.
許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Don't smoke in bed.
寝タバコはご遠慮ください。
Please refrain from smoking in this room.
この部屋での喫煙はご遠慮ください。
We have some plans in view.
私達は幾つか考慮中の計画がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
You must take into account the fact that she was ill.
あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.
サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
The new school failed to take into account the special needs of young people.
その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.
私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
You must take his age into account.
君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Sorry, I wish you wouldn't.
すみません、ご遠慮いただけますか。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
He was amazed at his foolishness.
彼の思慮の無さには驚いた。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.
あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
She is very thoughtful and patient.
彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
We must make allowance for his age.
私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.
きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
In our plans, we failed to take the weather into account.
私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Would you please refrain from smoking when babies are here?
あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.
誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
Please help yourself to the cake.
ご遠慮なくケーキをお取りください。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
You must take his state of health into account.
あなたは彼の容態を考慮に入れなければならない。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.
この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must take into account the fact that he is young.
彼が若いことを考慮に入れなければならない。
Habit rules the unreflecting herd.
習慣は無思慮な人々を支配する。
His suggestion is worth considering.
彼の提案は考慮してみる価値がある。
Don't hold back.
遠慮しないで。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
All things considered, he is a good teacher.
あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.
もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
Please help yourself to some fruit.
果物をご遠慮なく。
We should have taken the schedule into consideration.
我々は日程を考慮に入れるべきだった。
If you have any questions, don't hesitate to ask.
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You must take the fact into consideration.
あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
The chairman should take the minority opinion into account.
議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
We must allow for some delay.
多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
Statesmen should take account of public opinion.
政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Don't hesitate to ask for advice.
遠慮しないで助言を求めなさい。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.