UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
We must allow for some delay.多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。
No consideration is paid to people who are sensitive to chemicals.化学物質に敏感な人々への配慮がない。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
Habit rules the unreflecting herd.習慣は無思慮な人々を支配する。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
You should allow for a few rainy days on your trip.旅行中に2、3日雨が降ることを考慮に入れておくといい。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Statesmen should take account of public opinion.政治家は世論を考慮に入れるべきである。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
Please refrain from smoking in this room.この部屋での喫煙はご遠慮ください。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
We have to take this problem into consideration.私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
We should take his youth into account.彼の若さを考慮に入れるべきだ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
She is very thoughtful and patient.彼女はとても思慮深く、しんぼうづよい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Don't hesitate to tell me if there is anything you would like to eat.召し上がりたいものがあったら、遠慮なく言ってください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
All things considered, he is a good teacher.あらゆる事を考慮に入れれば、彼はよい教師だ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
It was proposed that this matter be considered at the next meeting.この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
He's only a boy, but he is very thoughtful.少年ながら、彼はたいへん思慮深い。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License