UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
I admire people who express their opinions frankly.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
You should reckon with her obstinate character.彼女の頑固な性格を考慮に入れるべきだよ。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
I am considering how to settle the matter.解決法を目下考慮中です。
If you can do it on your own, do it without reserve.独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
You must allow for his being ill.彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
I'd rather you didn't, if you don't mind.さしつかえなければ遠慮していただきたいのですが。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Even if everything else is considered, I still don't like this plan.他のすべてを考慮しても、やはりこの案は気に入らない。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We should have taken the schedule into consideration.我々は日程を考慮に入れるべきだった。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must allow for his age.私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
You should take her illness into consideration.彼女が病気だと言うことを考慮に入れるべきです。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
We will take your feelings into account.私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Not really. I like hiking better than fishing.遠慮しておきます。釣りよりハイキングのほうが好きなんです。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please help yourself to the cake.ご遠慮なくケーキをお取りください。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We must make allowance for his age.私たちは彼の年齢を考慮してやらなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮すべきだ。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
I stood at a respectful distance from the old man.私は老人に遠慮して少し離れていた。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License