UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little ...あなたも人の上に立たれる方でしたら、そこのところをほんの少しでも慮っていただきませんと。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
Please feel free to use my dictionary.遠慮なく私の辞書を使ってください。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Go ahead and talk.遠慮無く話せよ。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
You must take into account the fact that she was ill.あなたは彼女が病気だったということを考慮に入れなければならない。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
We have some plans in view.私達は幾つか考慮中の計画がある。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
We must consider his youth.彼の若さを考慮しなければならない。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off.シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
I accepted the offer after due consideration.私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。
They took every possibility into consideration.彼らはあらゆる可能性を考慮に入れた。
You should reckon with his obstinate character.彼の頑固な性格を考慮に入れるべきだ。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
You must take the fact into consideration.あなたはその事実を考慮に入れなければならない。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
Please don't lean out of the window when we're moving.走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
Don't hold back.遠慮しないで。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
This problem deserves considering.この問題は考慮する価値がある。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
I have taken everything into consideration.私はすべてを考慮に入れた。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
In light of his youth the police have decided not to charge him.彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
All things considered, it's set up so it isn't possible to win.全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Don't hesitate to ask if you want anything.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must allow for some delays.私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Be my guest.ご遠慮なくお使いください。
I appreciate it, but I think I shouldn't.ありがとう、でも遠慮しておきます。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We must allow for her poor health.彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
He ought to have made allowances for his age.彼は自分の年齢を考慮に入れるべきだった。
Kindly refrain from smoking.どうかたばこはご遠慮ください。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
The nurses must see to the comfort of their patients.看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
She was not provided for in his will.彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License