UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
You had better take account of his age.彼の年齢を考慮に入れた方がよい。
The chairman should take the minority opinion into account.議長は少数意見を考慮に入れるべきだ。
You had better take into consideration that you are no longer young.君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment.私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。
If you have any questions, don't hesitate to ask.何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
Please don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand.分からない時は遠慮なく御質問下さい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must make allowances for her youth.彼女がまだ若いという点を配慮しなければいけない。
I think his suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値があると思う。
Taking everything into consideration, they ought to be given another chance.すべてを考慮すると、彼らにはもう1度機会が与えられるべきだ。
We must take his youth into account.われわれは彼の若さを考慮しなければならない。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
Please feel free to ask a question at any time.いつでも遠慮せずに質問して下さい。
You must take his age into account when you judge his performance.彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
All things taken into consideration, my father's life was a happy one.あらゆることを考慮に入れれば、父の人生は幸福なものだった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You need not take account of the fact.君はその事実を考慮に入れる必要はない。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
Please don't hesitate to call.どうぞ遠慮なく電話をください。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行の法律は人種の多様性を考慮していない。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
All things considered, she is a fairly good wife.すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮ください。
In our plans, we failed to take the weather into account.私たちの計画では、天気を考慮に入れることを怠ってしまった。
In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
If you should have any trouble, don't hesitate to come to me.もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
He stayed behind in view of possible danger.危険を考慮して彼は後に残った。
The city council meeting is a great place to sound off.市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
That requires careful consideration.それは慎重な考慮を要する。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Please refrain from smoking in this room.この部屋ではタバコはご遠慮ください。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮する価値がある。
I admire a person who expresses a frank opinion.遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。
You also must be very prudent, to keep that hidden.それを隠しておくとは貴方もなかなか思慮深い。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Please feel free to call me up.どうぞ遠慮なく電話をください。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The problem is not worth consideration.その問題は考慮に値しない。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Another thing to consider is the quality of the materials, knots, and dyes in the carpet.考慮すべきもう一つのことは、カーペットの素材、織り方、染料の質である。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
Feel free to ask any questions.どんな質問でも遠慮なくしなさい。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
The new school failed to take into account the special needs of young people.その新しい学校は若者の特別な要求を考慮に入れることに失敗した。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
Try to take account of everything before you make a decision.決定する前にすべてのことを考慮するようにしなさい。
All things considered, we can not say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
The first thing you have to take into consideration is time.まず最初に考慮に入れなければならないのは時間です。
Please don't hesitate to ask me any questions.どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Taking everything into consideration, he bought the car.すべてのことを考慮して彼はその車を買った。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
Since it's cloudy with a chance of rain today, we shouldn't go surfing.きょうは雲行きが怪しいので波乗りを遠慮したほうがいいと思う。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Taking everything into consideration, he can't be the criminal.すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。
His proposal is worthy to be considered.彼の提案は考慮に値する。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License