UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '慮'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Don't hesitate to ask questions if you don't understand my explanation.私の説明が分からなかったら、遠慮しないで質問しなさい。
Please have some cookies.どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。
You must allow for his youth.君は彼の若さを考慮に入れなければならない。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
We must take into account the fact that she is old.彼女が歳取っていることを考慮に入れなければならない。
Don't hesitate to ask your teacher a question.質問があったら、遠慮しないで先生に聞きなさい。
Ability is the only factor considered in promoting employees.能力ということが社員を昇進させる際考慮される唯一の要素である。
Would you please refrain from smoking when babies are here?あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。
We ought to make allowances for his difficult situation.私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The judge took into consideration the fact that it was his first offense.裁判官は、それが初犯であることを考慮に入れた。
I think it natural that you should take the matter into consideration.あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
His suggestion is worth considering.彼の提案は考慮してみる価値がある。
You have to take that into account.君はその点も考慮に入れないといけないよ。
We should take into account that the train was delayed.汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Existing legislation does not take diversity of races into account.現行法は人種の多様性を考慮に入れていない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party.失敗のさいの危険を考慮しながら、彼は相手との対決を要求した。
Please feel free to make suggestions.どうぞ遠慮なく意見を言ってください。
Don't be shy about talking to the teacher; if you don't understand, use some initiative!遠慮せずに先生に話してね。理解できなければ発案して。
You should take her illness into consideration.あなたは彼女の病気を考慮に入れるべきだ。
Don't hesitate to tell me if you need anything.何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。
It's an inflation-adjusted figure.インフレを考慮した数値です。
I'll give you a piece of my mind.遠慮なく意見してやるぞ。
Please refrain from smoking here.ここでの喫煙はご遠慮下さい。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Please feel free to ask questions.どうぞ遠慮なく質問してください。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
You should make allowances for her age.彼女の年齢を考慮に入れるべきです。
We should consider the problem from a child's point of view.私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
Have you allowed for any error in your calculation?計算にいくらかの誤差を考慮に入れましたか。
He is a very thoughtful person.彼はとても思慮深い人だ。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。
Before embarking on this type of therapy, the wishes of the patient herself must be carefully taken into consideration.このタイプのセラピーを開始する前に患者自信の希望を注意深く考慮に入れなければならない。
Please make yourself at home here.ここでは遠慮はいりません。
They failed to take into account the special needs of old people.彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
I'm annoyed by their impudence.奴等の無遠慮がしゃくなんだ。
Don't hesitate to ask a question if you don't understand.わからないときは遠慮なくご質問ください。
Thanks, but no thanks.ありがとうございます。でもご遠慮いたします。
We must take into account the fact that he is young.彼が若いことを考慮に入れなければならない。
All things considered, we cannot say that it is wrong.すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
His age didn't enter into our decision not to employ him.彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at:洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。
Sorry, I wish you wouldn't.すみません、ご遠慮いただけますか。
I'd rather not.ご遠慮させてください。
Please feel free to ask me questions.遠慮なく私に質問して下さい。
He never takes into account the fact that I am very busy.彼は僕がとても忙しいという事を全然考慮してくれない。
All things taken into consideration, her life is a happy one.すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Don't hesitate to ask if you want anything.欲しいものがあれば遠慮なく言いなさい。
Your proposal is worthy of being considered.あなたの提案は考慮するに値する。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
You should take account of what he said.あなたは彼の言ったことを考慮に入れるべきだ。
You may not smoke in the elevator.エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Would you mind not smoking?タバコをご遠慮いただけますか。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
I'm considering going with them.彼らに同行しようかと考慮中です。
Please refrain from smoking without permission.許可なく喫煙することをご遠慮下さい。
Taking all things into consideration, his conduct can be excused.あらゆる事情を考慮すると、彼の行為は許される。
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful.誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。
You must take into account the fact that he is too young.あなたは彼が若すぎるという事実を考慮に入れなければならない。
Please refrain from smoking.タバコはご遠慮ください。
Statesmen should take public opinion into account.政治家は世論を考慮に入れなければならない。
Never hesitate to have time off whenever you want.遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。
Please feel free to express yourself.遠慮なく気持ちをおっしゃってください。
Please refrain from smoking until the sign is turned off.サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。
You must take their ideas into account.彼らの考えを考慮しなくてはなりません。
Please help yourself to the cake.遠慮なくケーキを召し上がって下さい。
In consideration of others, please don't smoke.他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。
But other things would need to be taken into account as well.しかし他のことも考慮に入れなければならなくなるだろう。
We should have taken the schedule into consideration.私たちは日程を考慮に入れるべきだった。
I'm a vegetarian, so I'd rather not have meat, if that's okay.ベジタリアンなので、できればお肉は遠慮したい。
You must take his age into account.君は彼の年齢を考慮に入れなければならない。
Sports can be dangerous if safety is ignored.スポーツは安全が考慮されないと危険なものとなる。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.国会議員は問題の解決に苦慮しています。
He is a rude person.彼は無遠慮な人だ。
Excessive concern with safety can be dangerous.安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
He took no account of the fact.彼はその事実を考慮に入れなかった。
Don't hesitate to ask for advice.遠慮しないで助言を求めなさい。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
You should know better at your age.君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
You should take account of his mental condition.彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。
We must take his illness into consideration before marking his exam.彼の試験を採点する前に、彼が病気だったことを考慮に入れなくてはならない。
We must take his youth into account.私たちは彼の若さを考慮に入れなければならない。
He was so hungry that he didn't hesitate to eat everything on the plate.彼は空腹だったので、皿の物を遠慮なく平らげた。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000.さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。
Please help yourself to some fruit.果物をご遠慮なく。
If you think this is wrong, you must speak out.もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
We must take our pet into account when we make a trip.私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
Don't smoke in bed.寝タバコはご遠慮ください。
The offer is worthy of being considered.その申し出は考慮に値する。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License