He took out the wallet from his inside jacket pocket.
彼は財布を上着の懐から取り出した。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
Ken appears to be a friendly person.
ケンは人懐っこい人であるようだ。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
He seems to have a fat purse.
彼は懐が暖かい。
This flashlight is getting dim.
この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。
Most dogs are inclined to be friendly.
ほとんどの犬は人懐っこいものだ。
Ken seems to be a friendly person.
ケンは人懐っこい人であるようだ。
There go the twelve bars blues.
懐かしい12小節のブルース。
I shone a flashlight into the dark room.
暗い部屋の中を懐中電灯で照らした。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
Oh no! It's a power outage! Hey, where was the flashlight again?
わ!停電だ!ねえ、懐中電灯どこだった?
She smiled at me with friendly brown eyes.
婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
When I hear this song, I think of you, and miss you.
この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
She shone her torch on the floor in front of us.
懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
They say that Tom is a friendly person.
トムさんは人懐っこい人だそうだ。
It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself.
本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。
Ken appears a friendly person.
ケンは人懐っこい人であるようだ。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
We talked quite frankly.
虚心坦懐に話し合った。
The good old days have gone, never to return.
懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
I have plenty of money with me.
懐が暖かい。
I groped for a flashlight.
懐中電灯を手探りで探した。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に懐かしい昔を思い出させる。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I miss my elementary school teachers.
小学校の先生達のことが懐かしい。
She indulged herself in nostalgic memories.
彼女は懐かしい思い出にふけった。
We're on our way home.
懐かしい家に帰るんだ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.