Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| The mother took her child in her arms. | 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。 | |
| We work daily. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| The summer sun glared down on us. | 夏の太陽がギラギラと我々に照りつけた。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| You shouldn't judge others by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| We are in the era of atomic energy. | 我々は今や原子力時代にある。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーをしていて怪我をした。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| We must think about friends. | 我々は友人のことを考えねばなりません。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| Our family budget is in the red. | 我が家の家計は赤字だ。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| The song is familiar to us. | その歌は我々によく知られている。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| The purpose of our trip is to visit a new factory. | 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| He always tries to have his own way. | 彼はいつも我を通そうとする。 | |
| Our boat followed a school of fish. | 我々の船は魚の群れを追った。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| Not even a day can we live without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| We were all assailed with fears. | 我々一同恐怖にさいなまれた。 | |
| Television enables us to learn about foreign manners and customs. | テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| We have left undone what we ought to have done. | 我々はすべきだった事をせずにいる。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| Our trading companies do business all over the world. | 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| The teacher was very fair when she marked our exams. | 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 | |
| There has been an alteration in our plans. | 我々の計画に変更があった。 | |
| If it were not for electricity, our civilized life would be impossible. | もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| Today, we have to sleep outdoors. | 今日は我々は野宿しないといけない。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| We saw the lady carried away to the hospital. | 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 | |
| An injury put the shortstop out of action. | 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| We consumers must buy more domestic products. | 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We eat bread and butter for lunch. | 我々は昼食にバターつきのパンを食べる。 | |
| He stuck to his opinion though I told him not to. | やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。 | |
| He did it with us all with pleasure. | 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |