UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our arrival at Narita was delayed by an hour.我々の成田空港到着は1時間遅れた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
They will not stand for such treatment.彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
The injured man is now at rest.その怪我人はもう平静になった。
This new product of ours is a serious blow to our rival company.我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。
We went due north.我々は真っすぐ北へ進んだ。
Our success depends on whether he helps us or not.我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
Our insurance policy covers various kinds of damages.我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
We are working in the interest of peace.我々は平和のために働いている。
However humble it is, there is no place like home.どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。
She was beside herself with joy when she met the famous singer.彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。
He wants to come along with us to the movie.彼は我々と映画に行きたがっている。
They came presently to our rescue.彼らは直ちに我々の救援にやってきた。
But for your help, we should not have finished in time.あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
She was beside herself with joy.彼女はうれしさのあまり我を忘れました。
We cannot subdue nature.我々は自然を征服することなどできない。
If you had been a little more patient, you could have succeeded.もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。
The people gathered about us.人々が我々の回りに集まった。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
We learn much from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
Our company's showroom was a hit with the ladies.我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
We got together for short meeting after dinner.我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。
The captain assured us that there would be no danger.船長は危険はないと我々にはっきりと言った。
We looked for it high and low.我々はあちこちそれを探した。
We had a rough crossing on an old ferry.我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
We're booked for the whole month on Broadway.我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
We hear with our ears.我々は耳を使って聴く。
I can't take any more.もう我慢の限界だ。
Owing to illness, he could not come with us.病気のために彼は我々と同行できなかった。
It is our duty to help them.彼らを援助するのが我々の義務である。
The two of us don't belong here.我々二人がここにいるのは不自然だ。
Our success was due in part to good luck.我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。
I wonder how Tom put up with Mary for so many years.トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。
The ferry started to move and we were across in half an hour.フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
We agreed to start early.我々は早く出発することに合意した。
He refused to listen to our request for help.彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
The newcomer fell short of our expectation.新人は我々の期待に及ばなかった。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
He sprang a new request on us.彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
It was in this room that we had the meeting last Friday.この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。
We are a peace-loving nation.我々は平和を愛する民族である。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
In the fall we harvest our summer crops.我々は秋に夏の穀物を収穫します。
Our eyes take time to adjust to the darkness.我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。
We have come a long way.我々はずっと努力してきた。
He had his left leg hurt in the accident.彼は、その事故で左足を怪我した。
He'll catch up with us in an hour.彼は一時間で我々に追いつくだろう。
It is only the chance for us to make that change.それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。
It appears to me that we misunderstand him.我々は彼を誤解しているらしい。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
We accepted his offer.我々は彼の申し出を受けた。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Have patience for another day or two.もう一日か二日我慢してください。
They call us problem children.彼らは我々を問題児と呼ぶ。
We expect that he'll help us.我々は彼が援助してくれると思います。
I can't put up with that noise any longer.あの音にはもうこれ以上我慢できない。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
Without gravity we would be hurled off into space.引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
Our trading companies do business all over the world.我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious.ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。
I can't stand all this noise.この音には全く我慢できません。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
We grew up within our family circle.我々は家族の輪の中で育った。
We didn't help him, so he did it off his own bat.我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
We are suffering from a severe water shortage this summer.我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
After our first attack, the enemy fled.我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
We should try to make the conquest of peace.我々は平和を獲得するべきだ。
A boxer and an actor are coming toward us.ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。
The bank came through with the loan we had requested.銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
We walked as far as the park.我々は公園まで歩いた。
We were greatly surprised at the news of his sudden death.我々は彼の急死の報に大いに驚いた。
Apart from you, we are all poor.あなたは別として、我々は皆貧しい。
We pressed on, regardless.我々はしゃにむに突き進んだ。
He is one of the best brains in our country.彼は我が国有数の頭脳の一人だ。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
We received word of his death.我々は彼が死んだという知らせを受けた。
We extended a hearty welcome to them.我々は彼等を心から歓迎した。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.我々は2時間の討議の後に合意に達した。
We suggested that she should make up for the loss.彼女が損失を補うように我々は提案した。
The new plan is based on our idea.その新しいプランは我々の考えに基づいている。
I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident.彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。
We lifted the table with our combined strength.我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
Be it ever so humble, home is home.どんなに粗末でも、我が家は我が家である。
She is beside herself with joy.彼女は喜びで我を忘れてる。
We helped each other to overcome the difficulties.我々は力を合わせて困難を克服した。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License