The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must stop Tom before he hurts himself.
トムが怪我をする前に止めなければいけない。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
We all suspect him of murder.
我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。
Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure.
練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。
He stuck to his opinion though I told him not to.
やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
We are very interested in the history.
我々は歴史にとても興味がある。
Our flight was canceled.
我々の便が運行中止となった。
After three hours of discussion we got nowhere.
3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。
He's sympathetic to our plan.
彼は我々の計画に好意的だ。
He was beside himself with joy.
彼は喜びのあまり我を忘れていた。
His anger was such that he lost control of himself.
彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。
We made him go there.
我々はそこに彼を行かせた。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
Roger slipped on the ice and hurt his leg.
ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
If there is ever another war, we will all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
We are all impatient for our holiday.
我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。
We were finally able to settle the matter.
我々はついにその問題を解決することができた。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な支援を与えよう。
We live in a three-bedroom house.
我々は寝室が3つある家に住んでいる。
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
You will hurt yourself if you're not careful.
注意しないと怪我をしますよ。
The time has come for us to stand up.
我々の立ち上がる時がやって来た。
We all went in search of gold.
我々はみな金を求めて出かけた。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
We're booked for the whole month on Broadway.
我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。
She was beside herself with joy when she met the famous singer.
彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
We have a lot to do.
我々のすべきことはたくさんある。
I cannot put up with his temper any longer.
私はもう彼の短気には我慢できない。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
It is difficult for us to persuade him.
我々が彼を説得することはむずかしい。
I cannot abide the insult.
私はその侮辱が我慢できない。
She was beside herself with joy at the news.
彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
We have to put up with a lot of noise when the children are at home.
私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。
Mr. White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
We learn a lot from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
Fortunately, no passengers were injured.
幸い乗客に怪我はありませんでした。
We had no alternative but to fight.
我々には闘うしか道はなかった。
He received a large sum of money in compensation for his injury.
彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
I'm sure of his working for our company.
きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
Mr White is in charge of our class.
ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
We supply parts to the auto manufacturer.
我々はその自動車メーカーに部品を供給している。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.
計画は裏目に出て我々は大損をした。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
We must prevent a war by all possible means.
我々は何としても戦争をふせがねばならない。
To love our neighbors is our duty.
隣人を愛するのは我々のつとめだ。
We had to make the best of our small house.
私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
Tom hurt himself.
トムは怪我をした。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
I am prepared to put up with it for the time being.
今のところはそれを我慢する覚悟はできている。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
I can't abide that fellow.
僕は、あいつには我慢できない。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Without gravity we would be hurled off into space.
引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。
The President himself addressed us.
大統領自ら我々に話しかけた。
We live in a cozy little house in a side street.
我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。
We are all in agreement.
我々はみな同意している。
Jack is a powerful acquisition for our team.
ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
We must sleep at least eight hours a day.
我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。
At last, the day has arrived for us to act.
とうとう我々が行動を起こす日が来た。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
She called out to us for help.
彼女は我々に大声で助けを求めた。
With a little more patience, you would have succeeded.
もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。
The news of his arrival added to our excitement.
彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。
The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it.
その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.