Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We stood at the door to welcome our guests. 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 I can't do with his arrogance. 彼の傲慢さには我慢できない。 We divided the money between us. その金は我々の間で分けてしまった。 We didn't want to go, but we had to. 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 I can't bear that fellow. 僕は、あいつには我慢できない。 We must go forward getting the better of all obstacles. 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 He bade us welcome. 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 Our car was fast and soon got ahead of the other cars. 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 I can't stand all this noise. この音には全く我慢できません。 The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 It is our turn to laugh. 今度は我々が笑う番だ。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Ever since we wear clothes, we know not one another. 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 We traveled around the country by car. 我々は国中を車で旅行した。 Our plan has lots of advantages. 我々の計画には多くの利点がある。 I can't abide such a person. 私はそんな人は、我慢ができない。 We explored all possible ways of cutting expenditures. 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 We thought much of his first novel. 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 We must reduce energy demand. 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 They rejoiced over the news of our success. 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 We paid a heavy price for this victory. この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 His answer is not altogether satisfactory to us. 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 I believe we can get that done. 私は我らがそれを完了できるだと思います。 His death was a great loss to our firm. 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 A helicopter circled over us. ヘリコプターが我々の上を一周した。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 He was injured in a traffic accident. 彼は交通事故で怪我をした。 The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 We looked about us. 我々は周りを見まわした。 His name is well known to us. 彼の名前は我々によく知られている。 We fought a hard battle. 我々は激しく戦った。 We arrived at an agreement after two hours' discussion. 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 We are subscribed to the Asahi paper. 我が家では朝日新聞をとっている。 Could you bear anyone to treat you like that? 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 I can't stand his arrogance. 彼の傲慢さには我慢できない。 We cannot exist without water. 水なしでは我々は生きていけない。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 Matt is a powerful acquisition for our team. マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 Our insurance policy covers various kinds of damages. 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 The man is apparently deceiving us. あの男はあきらかに我々をだましている。 The victory is ours. 勝利は我々のものだ。 Our plan was fully realized. 我々の計画は完全に実現した。 Now that Father is gone, we can talk freely. 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 We students are now at our best. 我々学生は、今が一番いいときだ。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 With a little more patience, you could have succeeded. もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 We felt the house shake. 我々は家が揺れるのを感じた。 We'll go for a drive next Sunday. 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 The teacher was very fair when she marked our exams. 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 We will discuss the problem with them. 我々はその問題を彼らと討論します。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 Our debt is more than we can pay. 我々の借金は我々の返済能力を超えている。 Jim slipped on the icy road and got hurt. ジムは凍った道で滑って怪我をした。 Computers save us a lot of time and trouble. コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 Our trip was unattended by adventures. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 We often hear it said that the Japanese are good workers. 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 We made him go there. 我々はそこに彼を行かせた。 We should not despise a man because he is poor. 我々は貧しいからといって人を軽蔑すべきではない。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 They departed ten days in advance of our party. 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 He did it with us all with pleasure. 彼は我々と一緒に慶んでそれをした。 We started all at once. 我々はいっせいに出発した。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 He's not in our group. 彼は我々の仲間ではない。 The invention of TV caused a drastic change in our daily life. テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 He is arrogant toward us. 彼は我々に対し傲慢だ。 If you had been a little more patient, you would have succeeded. もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 We arrived at a compromise. 我々は妥協することになった。 We are astonished at the shot. その銃声に我々はあっと驚いた。 I just can't stand this hot weather anymore. この暑い天気にはもう我慢できない。 We will never agree. 我々は決してうまくいかないだろう。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 We should follow his example. 我々は彼を手本とすべきだ。 Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 The only thing we could do was to bear with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 Nature plays an important role in our life. 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 The problem closely relates to our everyday life. その問題は我々の日常生活に密着している。 There is nothing like home. 我が家ほどいいものはない。 Strange to say, none of us noticed the mistake. 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 We hadn't so much as heard of her name. 我々は彼女の名をきいたことさえなかった。 The data in her paper serves to further our purpose. 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 We must not go to war again. 我々は再び戦争をしてはいけない。 I didn't want to work with him, but I made the best of it. 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 We are inclined to think that most dogs bite. 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 We found a secret passage into the building. 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 In the first place, no harm will come to us even if we try. 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。