The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
We eat fish raw.
我々は魚を生で食べる。
Our team lost all its games.
我がチームは全敗を喫した。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
We must be alert to dangers.
我々は危険に対して油断してはならない。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
We are lovers of the beautiful.
我々は美を愛する人間である。
We have left undone what we ought to have done.
我々はすべきだった事をせずにいる。
We were all rather exhausted.
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。
With a little more patience, you would have succeeded.
もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。
We should deny our children things too sweet.
我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。
We knocked at the door for five minutes, but in vain.
我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
We must preserve our peaceful constitution.
我々は平和憲法を守らなければならない。
Our plan was fully realized.
我々の計画は完全に実現した。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
We are influenced by our environment.
我々は環境に影響される。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
We'll go for a drive next Sunday.
我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The blare of the radio burst upon our ears.
ラジオの騒音が我々を襲った。
We deal in silk goods.
我々は絹織物を商っている。
If it were not for the sun, we could not live at all.
太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
Our company makes use of the Internet.
我々の会社ではインターネットを利用している。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
Let's ally ourselves to that group.
我々はその団体に参加しよう。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
God, hear my plea.
神よ、我が願いを聞き給え。
Circumstances forced us to put off the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
We find it difficult to decide which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
The law enables us to receive an annuity.
その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
He advised us against doing it.
彼は我々にそれをしないように忠告した。
The event is still fresh in our memory.
その事件はまだ我々の記憶に新しい。
The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon.
我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。
We basked in his favor.
我々は彼に気に入られた。
We can depend on it that she will helps us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
As time went on, our hopes sank.
時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.
自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。
We should not be influenced in our decisions by our prejudices.
我々は決定にあたって偏見に左右されない。
We must prevail against our rivals by all means.
我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。
Fortunately, no passengers were injured.
幸い乗客に怪我はありませんでした。
We have achieved all our aims.
我々は目的をすべて達成した。
We are always exposed to some kind of danger.
我々はいつも何らかの危険にさらされている。
They are more emotional than we.
彼らは我々よりも感情的だ。
We gave you credit for more sense than that.
我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
We were completely victorious.
我々は圧勝した。
I was beside myself with joy when I heard the news.
その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。
Be it ever so humble, there's no place like home.
どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。
I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.
一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
He died from wounds.
彼は怪我がもとで死んだ。
We promised to stand by him in case of trouble.
困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。
The man is apparently deceiving us.
あの男はあきらかに我々をだましている。
Suppose that we miss the last train, what should we do?
もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.