Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| We ascertained her dead. | 我々は彼女が死んだことを確かめた。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| We felt the house shake. | 我々は家が揺れるのを感じた。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| He lives next door to us. | 彼は我々のとなりにすんでいる。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| We fought a hard battle. | 我々は激しく戦った。 | |
| Mr Brown is our financial adviser. | ブラウンさんは我々の財政上の相談相手です。 | |
| We had been rival lovers at one time. | 我々はかつて、恋敵だった。 | |
| We went due north. | 我々は真っすぐ北へ進んだ。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| This machine produces electricity for our daily use. | この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| We played catch to achieve the goal. | 目的を達成するために、我々は協力したよ。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームは試合に勝った。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| The rain discouraged us from going out. | 雨で我々は外出を諦めた。 | |
| We all suspect him of murder. | 我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| We learn by experience. | 我々は経験によって学ぶ。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| We argued him into going. | 我々は彼を説得して行かせた。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| He was hurt in the accident. | 彼は事故で怪我をした。 | |
| Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. | 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| They rejoiced over the news of our success. | 彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。 | |
| Our plan has lots of additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| A mere glance is not enough for us to tell one from the other. | ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| Custom reconciles us to everything. | 習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| We own a few hundred acres between the three of us. | 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | |
| You will hurt yourself. | 怪我をするよ。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| Our departure tomorrow is contingent on fair weather. | 我々が明日出発するかどうかは天候次第です。 | |
| We had a rough crossing on an old ferry. | 我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時頃床につく。 | |
| In proportion as our GNP increases, our living standards go up. | 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |