The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cars are running one after another before our eyes.
我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。
He stuck to his opinion though I told him not to.
やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
We compared his work with hers.
我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。
We have to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
We were surprised to see his injuries.
我々は彼の傷を見て驚いた。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
I insisted that we change our original plan.
私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
I can't put up with this smell.
私はこの臭いを我慢することが出来ない。
Let's ally ourselves to that group.
我々はその団体に参加しよう。
We had the luck to win the battle.
我々は運良く戦いに勝った。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.
おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
We have no second choice.
我々には次善策がない。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
We gave the performer a clap.
我々はその演奏者に拍手をおくった。
Roger slipped on the ice and hurt his leg.
ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。
Our work is almost over.
我々の仕事はほとんど終わった。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
She tends to get carried away when arguing about that matter.
彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。
We never repent having eaten too little.
我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
We're in no danger now.
我々は今危険な状態にはない。
He failed to follow our advice.
彼は我々の忠告を聞きいれなかった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
We should keep every school open and every teacher in his job.
我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam.
我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。
Our school prohibits us from going to the movies alone.
我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。
We Japanese live on rice.
我々日本人は米を常食としている。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We must provide for old age.
我々は老後に備えなければならない。
Statistics indicate that our living standards have risen.
統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
I cannot put up with all that noise.
私は、そういった音はすべて我慢できない。
We must prevent a war by all possible means.
我々は何としても戦争をふせがねばならない。
He asked us to help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
He sent us his blessing.
彼は我々に幸あれといった。
We have to cope with hosts of difficulties.
我々は幾多の困難を克服しなければならない。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
The government provided us with food.
政府は我々に食糧を提供した。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.
彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
We have to look into the disappearance of the doctor.
我々はその医者の失踪について調査しなければならない。
He did not live up to expectations.
彼は我々の期待にそわなかった。
We planted peanuts instead of cotton.
我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。
We welcome those who want to join our club.
我がクラブに入会したい人々を歓迎します。
She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it.
彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。
We took his success for granted.
我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。
Wastes have polluted portions of our water.
廃棄物は我々の水の一部を汚染した。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
He insulted our team.
彼は我がチームを侮辱した。
Our company makes use of the Internet.
我々の会社ではインターネットを利用している。
Our staff is eager to help you.
我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。
We heard a cry from above.
我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。
It serves our purpose.
それは我々の目的にかなっている。
Our trading companies do business all over the world.
我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.
バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
Our true nationality is mankind.
我々の真の国籍は人類である。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
We have to save for a rainy day.
我々はまさかの時の為備えをしなければならない。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
It was so hot that we couldn't walk for long.
あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。
We traveled around the country by car.
我々は国中を車で旅行した。
I can't take any more of this.
もうこれ以上我慢できません。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
We had to put off the meeting because of the storm.
我々は嵐のため会合を延期しなければならない。
We arranged the books according to size.
我々は大きさの順に並べた。
We all went in search of gold.
我々はみな金を求めて出かけた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.