Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| We had been rival lovers at one time. | 我々はかつて、恋敵だった。 | |
| "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." | 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| You probably already know about our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| Our club is affiliated with an international organization. | 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| We must always provide against disasters. | 我々は常に災害に備えておかなければならない。 | |
| The decision was unfavourable to us. | その決定は我々にとって不利だった。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. | 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 | |
| If it were not for air, we could not live. | 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| Aside from fright she was not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| There is nothing for it but to put off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| We were all shouting at the same time. | 我々はみな同時に叫んでいた。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| We tend to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| We've been matched up with some strong teams this year. | 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 | |
| We put up at a lakeside hotel for the night. | 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| We showed him some pictures of the Alps. | 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 | |
| We import coffee from Brazil. | 我が国はブラジルからコーヒーを輸入する。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| In the first place, no harm will come to us even if we try. | 第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| We've gotten into this fixed pattern. | 我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| We ran down the hill. | 我々はあの丘を駆けおりた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| Our climb will be steep. | 我々の登山は厳しいだろう。 | |
| The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. | ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| We provided them with money and clothes. | 我々は彼らに金と衣服を与えた。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. | 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| Compared to our house, his is a palace. | 我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| We came upon them in New York. | 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| We will never countenance terrorism. | 我々は絶対にテロを許さない。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| We students all like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| We divided the money between us. | その金は我々の間で分けてしまった。 | |
| Law to ourselves, our reason is our law. | 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |