Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| As compared with the English, we are too near-sighted. | イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| Our bodies respond to our feelings. | 我々のからだは感情に反応する。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| He finally consented to our plan. | 彼はついに我々の計画に同意した。 | |
| She is beside herself with joy. | 彼女は喜びで我を忘れてる。 | |
| I've decided that we won't go. | 我々は行かないでおこうと、私は決めた。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| We admit that he is a man of ability. | 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 | |
| The things in this village are cheaper than those in ours. | この村では、我々の村よりも物価が安い。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas. | 我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. | 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 | |
| Our attempt has proved to be a failure. | 我々の試みは、結局失敗した。 | |
| I can't tolerate his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| We appreciate his talent. | 我々は彼の才能を認めている。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| In proportion as our GNP increases, our living standards go up. | 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| No matter how humble it is, there's no place like home. | どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| Circumstances are entirely favorable to us. | 万事は我々に有利だ。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| We painted the house once, then we went over it again. | 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 | |
| We danced to the music. | 我々は音楽に合わせて踊った。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| One of us will have to go. | 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| We deal in silk goods. | 我々は絹織物を商っている。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| We work by day, and rest by night. | 我々は、昼は働き夜は休む。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らはうれしさで全く我を忘れていた。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| Books are my best friends. | 我が最良の友は本である。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| We camped on the side of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| After our first attack, the enemy fled. | 我々の最初の攻撃で敵は逃走した。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |