The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have limited resources.
我々は資源が限られている。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
He sprang a new request on us.
彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.
ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
We confirmed the hotel reservations by telephone.
我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
The pain was more than he could bear, so he took some medicine.
我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。
We must pay attention to traffic signals.
我々は信号に注意しなければならない。
She implied that she would like to come with us.
彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。
We found the stolen bag in this bush.
我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。
We all had such a good time.
我々はみんなとても楽しく過ごした。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
I can't put up with his rudeness any more.
彼の無作法に私はもう我慢できない。
We are subscribed to the Asahi paper.
我が家では朝日新聞をとっている。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Soon we were clear of the town.
まもなく我々は町を出ていた。
I wanted a hamburger, but I restrained myself.
私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。
We went on talking about the matter.
我々はその事について話し続けた。
The problem is that we don't have enough money.
問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
We had an early lunch and set out at 12:30.
我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。
It will be very important whether we win the battle or not.
我々がその戦いに勝つか否かはきわめて重要であろう。
We have a good opinion of your invention.
我々は君の発明品を高く評価している。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.
もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
We must instill patriotism into the young people of today.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
We import raw materials and export the finished products.
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
It is not until we lose our health that we realize the value of it.
我々は、失って初めて健康の価値を知る。
We thought it wrong to leave her alone.
彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
We have to stand up for minority rights.
我々は少数民族の権利を守らなければならない。
My friend is seriously injured.
友人がひどい怪我をしました。
We students all like baseball.
我々学生はみな野球が好きだ。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
We were compelled to put off our departure.
我々はやむをえず出発を延期した。
We weighed one opinion against the other.
我々は二つの意見を比較検討した。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
She is beside herself with joy.
彼女は喜びで我を忘れてる。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
I injured myself during PE class.
僕は体育の授業中に怪我をした。
We pressed on, regardless.
我々はしゃにむに突き進んだ。
I think therefore I am.
我思ふ、故に我あり。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
A tall tree hid his house from our view.
高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。
I can't put up with that loud noise.
あの大きな騒音には我慢できない。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.