The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
The reasons for our failure are as follows.
我々の失敗の理由は次のとおりである。
I didn't want to work with him, but I made the best of it.
私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。
My wife holds the purse strings in our family.
我が家では女房が財布の紐を握っている。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
A woman friend of ours took a trip to a small town last week.
我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。
The villagers tried to freeze us out.
村人たちは我々を仲間に入れまいとした。
We all agree in liking the teacher.
あの先生が好きだということで我々はみんな一致している。
There is nothing for it but to put off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
We appreciate his talent.
我々は彼の才能を認めている。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
We should strike a balance between our expenditure and income.
我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
Jack is a powerful acquisition for our team.
ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
At last, we got the information.
ついに我々はその情報を手に入れた。
In the fall we harvest our summer crops.
我々は秋に夏の穀物を収穫します。
We skied down the slope.
我々は坂をスキーで滑り降りた。
We must prevail against our rivals by all means.
我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。
The space telescope will help us know the universe much better than before.
その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。
He entreated us help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
We must prevent rapid population growth.
我々は急速な人口増加を防がなければならない。
We must make do with what we have got.
我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。
We enjoyed ourselves to the full.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
He urged us to obey the rule.
彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を求めた。
We were unable to follow his logic.
我々は彼の論理についてゆけなかった。
I can not bear this noise any more.
この騒音には、もう我慢できないの。
He is not of our number.
彼は我々の仲間ではない。
We were looking for buried treasure.
我々は埋められた宝をさがしていた。
His parentage was unknown to us.
彼の身元は我々には分からなかった。
We set out when the rain had eased.
我々は雨が小降りになったとき出発した。
We had better utilize our natural resources.
我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。
We may well take pride in our old temples.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
We had nothing for it but to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
We should always keep our promise.
我々はいつも約束を守るべきだ。
He arrived half an hour late, which annoyed us very much.
彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。
We will someday make the world a better place.
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
We provided them with money and clothes.
我々は彼らに金と衣服を与えた。
The successful candidates were beside themselves with joy.
合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
Our school adopted his teaching methods.
我が校は彼の授業法を採用した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Our supply of food is exhausted.
我々の食料は底を突いた。
Our company's showroom was a hit with the ladies.
我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。
We waited with a faint expectation.
我々はほのかな期待を待って待った。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
It's you who has broken our agreement.
我々の協定を破ったのは君のほうだ。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
We shouldn't judge people by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
We must think about the community.
我々は地域社会について考えないといけない。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
I can't take it anymore.
もう我慢の限界だ。
We live in a cozy little house in a side street.
我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Tom was hurt.
トムは怪我を負わされた。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.