Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| She couldn't do with his rude behavior. | 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| Our ancestors knew how to read the stars. | 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| We must always do our best. | 我々は常に最善を尽くさねばならない。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| What would become of us if war should break out? | 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| We often eat fish raw. | 我々はよく魚を生で食べる。 | |
| He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. | 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| To begin with, we have no money now. | 初めに、我々には今お金がない。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| The village is connected with our town by a bridge. | その村と我々の町は橋でつながっています。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| I'll take care that you don't meet with any injury. | 私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。 | |
| We have the alternative of death and submission. | 我々には死か降伏かのどちらかしかない。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| We hired a car for a week when we were in Italy. | 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| We found the front door locked. | 我々は玄関が締まっているのが分かった。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そのような考えは我々の考えとは相いれない。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| We turned left at the corner and drove north. | 我々は角を左に曲がって北へ進んだ。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| We should keep every school open and every teacher in his job. | 我々はあらゆる学校を運営させ続け、あらゆる教師を職にとどめておくべきです。 | |