Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pollution of our coasts is very serious. | 我が国の海岸の汚染はひどく深刻な状態である。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| We took cover from the thunder shower. | 我々は雷雨から避難した。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| We are in commission concerning the protection of children's rights. | 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| To love and to cherish, till death do us part. | 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| Television enables us to learn about foreign manners and customs. | テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Our class has increased in size. | 我々のクラスは規模が大きくなった。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| We sat up half the night just talking. | 我々はしゃべりづめで夜半まで起きていた。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| We made Mr Grey chairman of the committee. | 我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| We must think about friends. | 我々は友人のことを考えねばなりません。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| We began on a new project. | 我々は新しい事業に着手した。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| The sun glared down on us. | 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| We couldn't go out because of the rain. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| We left the final decision to him. | 我々は最終決定を彼にまかせた。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| We keep a collie as a pet. | 我が家でコリーをペットとして飼っている。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| He wants to come along with us to the movie. | 彼は我々と映画に行きたがっている。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| Lucy was beside herself with excitement. | ルーシーは興奮して我を忘れた。 | |
| We have a lot to do. | 我々のすべきことはたくさんある。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| It is a pity that you cannot travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| We cannot distinguish her and her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Our yacht club has ten members. | 我々のヨットクラブは10人のメンバーで構成されている。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| Our character is affected by the environment. | 我々の性格は環境の影響を受ける。 | |
| The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| We are free from danger. | 我々は危険はない。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| If you hurt her, I'll kill you. | 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 | |
| We danced to the music. | 我々は音楽に合わせて踊った。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| We have to abolish all nuclear weapons, because they are deadly to mankind. | 我々はすべての核兵器を廃止しなければならない、なぜならば人類に死をもたらすからである。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |