The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She couldn't stand the heat in the train.
彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。
We enjoyed our travels in Europe.
我々はヨーロッパの旅を楽しんだ。
Our soccer team beat all the other teams in the town.
我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。
We must be able to differentiate between objects and situations.
我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。
With a little more patience, you would have succeeded.
もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
We are against working on Sundays.
我々は日曜日に働くのは反対だ。
We must carry out that plan.
我々はその計画を実行しなければならない。
I can't put up with the heat any longer.
これ以上この暑さには我慢できない。
We made camp near the lake.
我々は湖の近くでキャンプをした。
She was beside herself with joy at the news.
彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future.
テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。
Our army took the kingdom by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
They departed ten days in advance of our party.
彼らは我々の一行より10日前に出発した。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
We were all set to leave when the phone rang.
電話が鳴った時、我々は外出するところだった。
A boxer and an actor are coming toward us.
ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。
We discussed the problem.
我々はその問題について話し合った。
The house deprived us of light.
その家は我々から光を奪った。
The law obliges us to send our children to school.
法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
We must reduce energy demand.
我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。
It is more than I can stand.
それはもう我慢が出来ない。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
"I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible."
「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」
This noise should be put up with.
この騒音は我慢すべきだ。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Our company is a limited company.
我々の会社は有限会社だ。
Hurry up, Martin. We're already late!
マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。
The time has come for us to stand up.
我々の立ち上がる時がやって来た。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
We learned that he had an accident.
彼に事故にあったことを我々は知った。
If he can do it well, so much more can we.
彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
They obstructed our plan.
彼らは我々の計画を邪魔した。
I can't hold with such a politician.
あんな政治家には我慢できない。
Tom got injured.
トムは怪我をした。
We were greatly surprised at the news of his sudden death.
我々は彼の急死の報に大いに驚いた。
This book is of great use to us.
この本は我々に役にたつ。
We have to make a close analysis of the accident.
我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Take away love, and our earth is a tomb!
愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。
We went into a shop to get some food.
我々は食べ物を買うために店に入った。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
Owing to a shortage of funds, our project failed.
資金不足で我々の計画は失敗した。
It is our duty to help one another.
互いに助け合うのは我々の義務である。
Our car was fast and soon got ahead of the other cars.
我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。
We often fail to realize the extent to which we depend on others.
我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。
We use cloth to make clothes.
着るものを作るのに我々は、布を使う。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。
Jack is a powerful acquisition for our team.
ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。
Owing to illness, he could not come with us.
病気のために彼は我々と同行できなかった。
Our troops were constantly harassed by the guerrillas.
我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。
Cows give us milk and chickens give us eggs.
牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
We hear with our ears.
我々は耳を使って聴く。
Our food supplies will last till April.
我々の食料は4月まで持つだろう。
We lost sight of them over half an hour ago.
我々は30分以上前に彼らを見失った。
We looked about us.
我々は周りを見まわした。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
We were cut off while talking on the telephone.
我々は話し中の電話を切られた。
We actually didn't see the accident.
我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。
This will do us for the present.
さしあたり、我々にはこれで間に合います。
What will become of us if a war breaks out?
戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。
They scorned our attempts at reconciliation.
彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。
His help is indispensable to us.
彼の援助は我々に絶対必要です。
We discussed the matter.
我々はその問題について議論した。
We thought much of his first novel.
我々は彼の最初の小説を高く評価した。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
We found that we had lost our way.
我々は道に迷った事を知った。
Our interests seem to conflict with each other.
我々の利害は相反するようだ。
The teacher interpreted the passage of the poem.
先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
The success of our business depends on the weather.
我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。
I can't take it any more.
もう我慢できないわ。
His patience reached its limit.
彼の我慢も限界に達した。
We are excited about having you on our team.
我がチームにお迎えでき、感激します。
We have come to an arrangement with the dealer about the price.
我々は価格について業者と相談がまとまった。
We deepened our friendship.
我々は親睦を深めた。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
The TV news program help us keep up with the world.
テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。
I can't put up with this hot weather.
この暑い天気にはもう我慢できない。
We ran all the way to the station.
我々は、駅までずっと走った。
My house needs major repairs.
我が家は大修理が必要だ。
We were caught in a storm.
我々は嵐に遭った。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi