The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think.
罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。
It's a problem we do not have any answer for.
それは我々がまったく回答できない問題だ。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
Her calm judgement ensured us from accidents.
彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
We mustn't waste our energy resources.
我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
We weighed one opinion against the other.
我々は二つの意見を比較検討した。
This subject is outside the scope of our inquiry.
この問題は我々の調査の範囲外である。
After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government.
幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。
We must carry out that plan.
我々はその計画を実行しなければならない。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
We are engaged in a difficult task.
我々は困難な仕事に従事している。
We must control our passions.
我々は激情を抑えねばならない。
We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
We failed to bring him to agree to our plan.
彼を我々の案に賛成させることができなかった。
We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director.
ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。
I didn't want to work with him, but I made the best of it.
私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。
If it were not for air, we could not live.
空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
We really enjoyed ourselves.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
John put his foot on the brake and we stopped suddenly.
ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。
She is beside herself with joy.
彼女は喜びで我を忘れてる。
I took it for granted that you would come with us.
てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
I cannot stand that noise anymore.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
I can't put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
We know the truth, not only by reason, but also at heart.
我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
Tomorrow it might be me.
明日は我が身。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
This will do us for the present.
さしあたり、我々にはこれで間に合います。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We made camp near the lake.
我々は湖の近くでキャンプをした。
We should approach this problem from different angles.
我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。
I'll take care that you don't meet with any injury.
私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。
However humble it is, there is no place like home.
どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。
I promise you, we as a people will get there.
私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。
The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it.
その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。
We are always exposed to some kind of danger.
我々はいつも何らかの危険にさらされている。
He was beside himself with rage.
彼は怒りに我を忘れた。
He received a large sum of money in compensation for his injury.
彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
Our company has a long, long history.
我が社はとても長い歴史をもっています。
This food contains all the minerals without which our bodies would not function.
この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。
We invited him to the dinner party.
我々は彼を晩餐会に紹介した。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
We must achieve our aim at any price.
我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。
We walked as far as the park.
我々は公園まで歩いた。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.