The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research.
彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。
We had five dollars left between us.
我々の手元に合計5ドル残った。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
Suppose that we miss the last train, what should we do?
もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。
I didn't want to work with him, but I made the best of it.
私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。
The pain is killing me.
この苦痛には我慢できない。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
The problem closely relates to our everyday life.
その問題は我々の日常生活に密着している。
Our views are in agreement with theirs as to the essential points.
我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。
We were all assailed with fears.
我々一同恐怖にさいなまれた。
We turned a corner and drove north.
我々は角を曲がり北へと車を走らせた。
The fact is we were not invited.
実のところ我々は招待されなかった。
They'll give in to us some day.
彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
Our class consists of fifty boys.
我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
We didn't help him, so he did it off his own bat.
我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
We keep a collie as a pet.
我が家でコリーをペットとして飼っている。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。
It is up to us to help those people.
それらの人々を助けるのが我々の義務である。
Be it ever so humble, there's no place like home.
どんなにそまつでも、我が家が一番だ。
No other boy in our class is more studious than Jack.
我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
However humble it is, there is no place like home.
どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。
She likes to talk in our presence.
彼女は我々の前で話すのが好きだ。
We went up and down by elevator.
我々はエレベーターで上がったり降りたりした。
He would not agree to our proposal.
彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。
John has to do without a stereo for the time being.
ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
We must leave right away.
我々はすぐに出発しなければなりません。
The day is ours without doubt.
勝利は我々のものだ。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
I am prepared to put up with it for the time being.
今のところはそれを我慢する覚悟はできている。
Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure.
練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
Our troops were constantly harassed by the guerrillas.
我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。
We overwhelmed the many enemies.
我々はたくさんの敵をやっつけた。
I have trouble putting up with his rude manner.
彼の無礼には我慢しかねます。
His action frightened us.
彼の行動は我々をぎょっとさせた。
I cannot put up with his idleness any longer.
彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
Cows supply us with milk.
牛は我々に牛乳を供給する。
He is so crazy about jazz that he often forgets himself.
彼はジャズのことになると無我夢中になる。
We must die sooner or later.
我々は遅かれ早かれ死ななければならない。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Television helps us widen our knowledge.
テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。
He was impatient of any delays.
彼はどんな遅れも我慢できなかった。
We have no choice but to compromise.
我々は妥協せざるをえない。
We must always stand up for our rights.
我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
We tend to think that most dogs bite.
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
We must not go to war again.
我々は再び戦争をしてはいけない。
He doesn't speak our language.
彼は我々の言語を話しません。
He failed to follow our advice.
彼は我々の忠告を聞きいれなかった。
I can't abide such a person.
私はそんな人は、我慢ができない。
It behooves us to do our best.
我々はベストを尽くさなければならない。
Bob got impatient at his wife's delay.
ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。
We've lost 3 to 0.
我々は3対0で負けた。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
We met along the way.
我々は途中で会った。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
We fired guns at the enemy.
我々は敵に向かって大砲を撃った。
Be it ever so humble, there's no place like home.
いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
What would our lives be like without electricity?
電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう?
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
How lucky we are to have had the opportunity to work with you!
我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
We failed to bring him to agree to our plan.
彼を我々の案に賛成させることができなかった。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.
我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Could you bear anyone to treat you like that?
人にそんな扱いを受けて我慢できるか。
We hit the right road in the dark.
我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Can we check the rapid spread of the flu?
我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。
We deepened our friendship.
我々は親睦を深めた。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
We have to make the best of what we have.
私達は今あるもので我慢しなければならない。
He lives next door but one to us.
彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまり我を忘れた。
I can't stand that noise.
その騒音に我慢できない。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.
食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
The train was so crowded that none of us could get a seat.
電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
We lifted the table with our combined strength.
我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
At last, we got the information.
ついに我々はその情報を手に入れた。
Nicole was beside herself with grief when she heard the news.
そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
He was beside himself with joy.
彼は喜びのあまり我を忘れていた。
We discussed the problem far into the night.
我々は夜更けまでその問題について議論した。
We can't avoid postponing our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.