You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long.
そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。
We cannot follow your plan any longer.
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
We thought it wrong to leave her alone.
彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
If it were not for water and salt, we could not live.
水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
This will do us for the present.
これで今我々に十分です。
His car is gaining on us.
彼の車が我々に追いつきつつある。
If it were not for the sun, we could not live at all.
太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。
The Lord is my shepherd; I shall not want.
ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ
Our mutual understanding is indispensable.
我々の相互理解が必要である。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
As soon as the bell rang, we got up.
鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。
If you had been a little more patient, you would have succeeded.
もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
Let's acquaint her with our decision immediately.
彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。
We are attracted to your personality.
我々は君の人格にひかれているのだ。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
We are apt to waste time.
我々は時間を浪費しがちである。
We may not get there in one year or even in one term.
我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
It was a blow to us.
それは我々にとって大打撃であった。
We can have dogs, cats, birds, and so on.
我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
My name is Hopkins.
我が名はホプキンス。
We are subscribed to the Asahi paper.
我が家では朝日新聞をとっている。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
The ferry started to move and we were across in half an hour.
フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。
We cannot make a change in our schedule.
我々の予定は変更できない。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
I cannot tolerate noisy children.
私は子供達の騒々しさは我慢できない。
He entreated us help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
We are the people.
我々が人民だ。
We've come to the conclusion that this is a true story.
我々はこの話は実話だという結論に達した。
The people of the island ask for help from us.
その島の人々は我々の助けを求めている。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
We ascertained her dead.
我々は彼女が死んだことを確かめた。
The author's name is familiar to us.
その作家の名前は我々によく知られている。
With a little more patience, she would have succeeded.
もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。
Our city has one third as many people as Tokyo.
我々の市は東京の3分の1の人口です。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
We gained admittance to the meeting.
我々は会への入場を許可された。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
Our team is five points ahead.
我々のチームは5点リードしている。
We must think about friends.
我々は友人のことを考えねばなりません。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
Dr. White acted as our interpreter.
ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
I can't stand it.
我慢できない。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
We must rescue the environment from pollution.
我々は汚染から環境を守らねばならない。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
We must always try to serve others.
我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。
He lives next door but one to us.
彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。
I cast aside my chains.
今我が鎖を解き。
We talked of many things.
我々はいろいろなことを話し合った。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
It is difficult for us to persuade him.
我々が彼を説得することはむずかしい。
We all desire success.
我々はみな成功を望む。
Skim through this pamphlet before you take the examination for our company.
我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.