Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our sphere of influence has expanded so much since then. | それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. | これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にはもうこれ以上我慢できない。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| We all agree to the new plan. | 我々全員がその新計画に賛成する。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| Compared to our house, yours is a palace. | 我の家に比べると、あなたのは城だ。 | |
| We enjoyed watching the game. | 我々は試合を見て楽しんだ。 | |
| We may well take pride in our old temples. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| Ours is a mechanical age. | 我々の時代は機械時代だ。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| Our company's showroom was a hit with the ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. | 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 | |
| We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school. | 我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| It is more than I can stand. | それはもう我慢が出来ない。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| We look up to him as a good senior. | 我々は彼をよき先輩として尊敬している。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| The village is connected with our town by a bridge. | その村と我々の町は橋でつながっています。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| I think he is holding something back from us. | 彼は我々に何かを隠している。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 | |
| We didn't actually see the accident. | 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| We learn by experience. | 我々は経験によって学ぶ。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| She was beside herself with joy at the news. | 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を提供した。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts. | 人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| We export various kinds of computers all over the globe. | 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| To begin with, we have no money now. | 初めに、我々には今お金がない。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーをしていて怪我をした。 | |
| Our plans are progressing smoothly. | 我々の計画はうまく進んでいる。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| We climbed Mt. Fuji last summer. | 我々は昨年の夏富士山に登った。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| About this time tomorrow, we will be in London. | 我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| Our advance was checked. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |