The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions.
我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。
It is difficult for us to persuade him.
我々が彼を説得することはむずかしい。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
We flew to Paris, where we stayed a week.
我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
His sudden appearance surprised us all.
彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
Not all of us can speak English.
我々全員が英語を話せるわけではない。
Please bear with me until I finish the story.
この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。
We stood on the top of the mountain.
我々は山頂に立った。
If you had been a little more patient, you would have succeeded.
もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。
We made him go there.
我々はそこに彼を行かせた。
To those who seek peace and security: We support you.
平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。
We enjoyed ourselves to the full.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car.
ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。
We must leave right away.
我々はすぐに出発しなければなりません。
The President himself addressed us.
大統領自ら我々に話しかけた。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
We elected Mr. Jordan chairman.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
Without your help, we wouldn't have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
The result of the examination fell short of our expectations.
その試験の結果は我々の期待に添わなかった。
We roared with laughter.
我々は大笑いした。
We often associate black with death.
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
They warned us of our possible failure in this plan.
彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
He did not live up to expectations.
彼は我々の期待にそわなかった。
She lives just across from us.
彼女は我々の真向かいに住んでいる。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
It serves our purpose.
それは我々の目的にかなっている。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
We take a meal three times a day.
我々は一日三回食事をする。
Cover up the injured man with this blanket.
怪我人をこの毛布で包みなさい。
We will fight to the last.
我々はあくまでも闘う。
We are all in agreement.
我々はみな同意している。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
He betrayed us by telling the enemy where we were.
彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時に床につく。
The English are a hardy people.
イギリス人は我慢強い国民だ。
I can't take it any more.
もう我慢の限界だ。
He was determined, and we couldn't bend him.
彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
We were all rather exhausted.
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。
I can't stand his arrogance.
彼の傲慢さには我慢できない。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
We hoped to have done with the work before the holidays.
我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。
We chopped our way through the jungle.
我々はジャングルを切り開いて進んだ。
We have to get at the truth of the matter.
我々は事の真相を知らなければならない。
It is not important whether we win the game or not.
我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。
On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience.
一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。
I can't tolerate this noise any longer.
この騒音にはもう我慢することができません。
We must know about it.
我々はどうしてもそれを知らなければならない。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
We gathered all the books together and put them in the spare room.
我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。
Our interests conflict with theirs.
我々の利害は彼らの利害と衝突する。
We partook in each other's joy.
我々はお互いに喜びをわかちあった。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
We made fun of him about this.
我々はこの事で彼をからかった。
Let's just keep this between ourselves, shall we?
これは我々だけの秘密にしておきませんか。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
Our meeting rarely starts on time.
我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。
No other boy in our class is more studious than Jack.
我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
We learn much from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
The company is our wholly-owned subsidiary.
その会社は我々の100%子会社である。
Please allow us to do the work.
我々にその仕事をやらせて下さい。
Another war, and we all will be killed.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
We talked over the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
We said we should win.
我々は勝つだろうと言った。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
We need to study the cause and effect of the accident closely.
我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。
I know you're complaining about your car being totaled but it's just a good thing you weren't injured. You should be thankful to be alive.
事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
Our team lost all of its games.
我がチームは全敗を喫した。
Tom hurt himself.
トムは怪我をした。
We overwhelmed the many enemies.
我々はたくさんの敵をやっつけた。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
The bright child can tolerate failure.
聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。
We left early so that we can catch the first train.
我々は始発電車に乗るために早く出た。
Tomorrow it might be me.
明日は我が身。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi