The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He taught his students how we were all dependent on each other.
彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。
Their proposition is contrary to ours.
彼らの提案は我々のと反対である。
I'm the witchfinder general.
我こそ魔女がりの大将。
We discussed the problem far into the night.
我々は夜更けまでその問題について議論した。
I cut myself with a knife.
私はナイフで怪我をした。
Lover, come back to me.
恋人よ、我に帰れ。
We lifted the table with our combined strength.
我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
We will crop the field with cotton this year.
我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
We were granted the privilege of fishing in this bay.
我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。
We enjoyed watching the game.
我々は試合を見て楽しんだ。
It is our duty to obey the law.
法律に従うのは我々の義務だ。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
Our team won the game.
我々のチームは試合に勝った。
Your help is vital to the success of our plan.
我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
We look up to him as our leader.
我々は彼を指導者として尊敬している。
I'm patient.
僕は我慢強いたちだ。
We have three meals a day.
我々は一日に三度食事をする。
We were delighted to hear of his success.
彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
We are longing for world peace.
我々は世界平和を望んでいる。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
This is about all I can put up with.
そろそろ我慢の限界だよ。
I can't take it anymore.
もう我慢の限界だ。
I think, therefore I am.
我思う、故に我あり。
We pressed on, regardless.
我々はしゃにむに突き進んだ。
It takes us thirty minutes to walk from here to the station.
我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.
君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
I can't put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
We have to stand up for minority rights.
我々は少数民族の権利を守らなければならない。
We use gestures as well as words to communicate with others.
我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。
Our victory is secure.
我々の勝利は動かないところだ。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
I can't put up with this any longer.
もうこれ以上我慢できません。
She was beside herself with joy at the news.
彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.
我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
I cannot put up with all that noise.
私は、そういった音はすべて我慢できない。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.
彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
Our company has many clients from abroad.
我が社には海外からのお客さんが多い。
I'll take care that you don't meet with any injury.
私はあなたがどんな怪我にもあわないように気をつけましょう。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.
ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
We basked in his favor.
我々は彼に気に入られた。
We may well take pride in our old temples.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
How can you bear such a humiliation?
どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
The population of Tokyo is about five times as large as that of our city.
東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。
We are anxious for world peace.
我々は世界平和を熱望している。
We talked over the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
I can't bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
A helicopter circled over us.
ヘリコプターが我々の上を一周した。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
Our city sits on an active fault.
我々の町は活断層の上にある。
The law enables us to receive an annuity.
その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
We definitely heard that sound.
我々は確かにその物音を聞いた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac