The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're getting nowhere with these problems.
これらの問題は我々にはどうにもならない。
I'm a patient man.
俺は我慢強い男なんだ。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
Our party finally had a candidate we could put forward with pride.
我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。
The fact is we were not invited.
実のところ我々は招待されなかった。
We decided by vote.
我々は投票で決めた。
We bedded down at the roadside park for the night.
我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。
I can't stand his arrogance.
彼の傲慢さには我慢できない。
We need to communicate with each other.
我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
To our great disappointment, the game was called off.
我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。
I can't put up with this any longer.
もうこれ以上我慢できません。
With a little more patience, you could have succeeded.
もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We should follow his example.
我々は彼を手本とすべきだ。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
We entered the room by the back door.
我々は裏口から部屋に入った。
The bad weather prevented us from leaving.
悪天候のために我々は出発できなかった。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Our team competed with a powerful rival.
我々のチームは強力なライバルと競った。
He was beside himself with rage.
彼は怒りに我を忘れた。
We must pay attention to traffic signals.
我々は信号に注意しなければならない。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
We have not kept pace with the latest research.
我々は最近の研究に遅れをとっている。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
It will not be long before our food runs out.
もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
Our army broke through the enemy defenses.
我が軍は敵の防御を突破した。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.
その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
We went up and down by elevator.
我々はエレベーターで上がったり降りたりした。
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Tom always tries to have his own way.
トムはいつも我を通そうとする。
We have left undone what we ought to have done.
我々はすべきだった事をせずにいる。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
We found the stolen bag in this bush.
我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
It is a pity that you cannot travel with us.
君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。
I can't stand his impoliteness.
彼の無礼さには我慢出来ない。
We elected Mr Jordan chairperson.
我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
Our eyes take time to adjust to the darkness.
我々の目は暗闇に慣れるのに時間がかかる。
I can't stand her jealousy.
私は彼女の嫉妬には我慢ができない。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
We admit that he is a man of ability.
我々は彼がやり手だと言う事を認める。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
I can't put up with an insult like this.
このような侮辱は我慢できません。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.
怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
We may not get there in one year or even in one term.
我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness".
先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。
I can't put up with it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
We are free from danger.
我々は危険はない。
We learned that he had an accident.
彼に事故にあったことを我々は知った。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
If it were not for air, we could not live on the earth.
空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。
The trouble with us is that we have no funds.
困ったことには我々には資金がない。
I can't tolerate his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
Our garden produced an abundance of cabbages last year.
昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。
This farm yields enough fruit to meet our needs.
この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。
We can depend on her to help us.
我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。
But we carried on without him.
しかし我々は彼なしで続行した。
We have to defend our country from the foreign aggression.
我が国を外国の侵略から守らねばならない。
We mustn't make too much of this incident.
我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。
He refused to listen to our request for help.
彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。
Bite the bullet.
我慢してくれ。
We have to save for a rainy day.
我々はまさかの時の為備えをしなければならない。
We have the edge on them.
我々の方が歩がよい。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
My family was well off in those days.
当時我が家は暮らし向きがよかった。
I didn't want to work with him, but I made the best of it.
私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。
I can't stand listening to loud music.
騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。
Our baseball diamond is very small.
我々の野球場は非常に狭い。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The rain kept us from going out.
雨のため我々は外出できなかった。
If it were not for the sun, we could not live.
もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。
We were greatly surprised at the news of his sudden death.
我々は彼の急死の報に大いに驚いた。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
Now that Father is gone, we can talk freely.
父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Be it ever so humble, there's no place like home.
どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
The new plan is based on our idea.
その新しいプランは我々の考えに基づいている。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
We were deprived of transportation.
我々は交通の足を奪われた。
The music doesn't appeal to us any longer.
その音楽はもはや我々の心に訴えない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.