The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We named my son after my grandfather.
我々は祖父の名前を息子に名付けた。
Is it certain that he will help us?
彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。
The rapid increase of imports surprised us.
輸入量の急激な増加に我々は驚いた。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
Our army took the kingdom by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
Without your help, we wouldn't have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
His extensive knowledge of music was a revelation to us.
彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
Our company failed to survive a cutthroat competition.
我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。
The more we know about life, the better we can understand what we read.
人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。
We'd better brainstorm about it together and get a better idea.
その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。
He prides himself on having been accepted into our football team.
彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。
His anger was such that he lost control of himself.
彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
We must know about it.
我々はどうしてもそれを知らなければならない。
He appealed to our emotions.
彼は我々の感情に訴えた。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
We are the people.
我々が人民だ。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時に床につく。
Our walk was spoiled by the wind and the rain.
風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。
We bought a pound of tea.
我々はお茶を一ポンド買った。
As soon as the bell rang, we got up.
鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
We have limited resources.
我々は資源が限られている。
His answer is not altogether satisfactory to us.
彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。
The train was so crowded that none of us could get a seat.
電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Let us do the work.
我々にその仕事をやらせて下さい。
You may rest assured that we shall do all we can.
我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。
We knocked at the door for five minutes, but in vain.
我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。
We were talking to each other all the time.
我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。
We learn by experience.
我々は経験によって学ぶ。
If there's another war, we'll all die.
もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。
Like any company, we've got to look ahead and plan for the future.
他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。
Our ownership in the company is 60%.
我々の同社における持分は、60%です。
Our boat approached the small island.
我々の船はその小島に近づいた。
Nature plays an important role in our life.
自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。
I expect that he will help us.
彼が我々を援助してくれると思います。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.
我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
We watched the sun setting behind the mountains.
我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
The pain was more than he could stand.
その痛みはかれには我慢できないものだった。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
We are anxious for world peace.
我々は世界平和を熱望している。
Our character is affected by the environment.
我々の性格は環境の影響を受ける。
Expecting time to find her child, she sat up till late at night.
彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。
We must always try to serve others.
我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。
Your help is vital to the success of our plan.
我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。
We found him alive.
我々は生きている彼を発見した。
We banqueted on lobster that night.
その夜我々は大エビに舌鼓を打った。
But I will always be honest with you about the challenges we face.
しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
We prevailed over our enemy.
我々は敵軍に勝った。
We can get along very well without you.
我々は君がいなくても十分やっていける。
The result was contrary to our plan.
結果は我々の計画とは正反対だった。
We all worked at the company by the hour.
我々は皆1時間いくらで働いた。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
We received a large package.
我々はおおきな包みを受け取った。
We regard him as a great man.
我々は、彼を偉大な人物とみなしている。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
He deprived us of our liberty.
彼が我々の自由を剥奪した。
We have to make the best of what we have.
私達は今あるもので我慢しなければならない。
We have lost sight of him.
我々は彼を見失った。
We must help him, and that immediately.
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
We had a slight difference of opinion.
我々にはわずかな意見の相違があった。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha