Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? | 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| Our representative argued against the new tax plan. | 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. | 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 | |
| We provided them with money and clothes. | 我々は彼らに金と衣服を与えた。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| We painted the house once, then we went over it again. | 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| We had a good opinion of your son. | 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| Their proposition is contrary to ours. | 彼らの提案は我々のと反対である。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| We were filled with anger against the murderer. | 我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We went due north. | 我々は真っすぐ北へ進んだ。 | |
| I took it for granted that you would come with us. | てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| I couldn't bear any more insults. | それ以上の侮辱には我慢できなかった。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| We need to nourish our spirit. | 我々は精神を養わなければならない。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| Without him our company would cease to function. | あの人がいないと我が社は回っていかない。 | |
| It is silly of me to have made the same mistake twice. | また同じ失敗をするなんて、我ながら愚かだと思う。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| We must achieve our aim at any price. | 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We tried to project our analysis into the future. | 我々は分析を将来に当てはめようとした。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| My name is Hopkins. | 我が名はホプキンス。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| We import coffee from Brazil. | 我が国はブラジルからコーヒーを輸入する。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| We obeyed the rules. | 我々はその規則に従った。 | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| These butterflies are rare in our country. | これらの蝶は我が国では珍しい。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| He was hurt in the accident. | 彼は事故で怪我をした。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| War concerns us all. | 戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |