Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We looked for it high and low. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| We work by the day. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| Compared to our house, his is a palace. | 我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| My sister married him in spite of our objections. | 姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| I have a high regard for the integrity of our mayor. | 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| We have to distinguish right from wrong. | 我々は善悪を見分けなければならない。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| He wants to come along with us to the movie. | 彼は我々と映画に行きたがっている。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| We bound her to secrecy. | 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| It being cold, we made a fire. | 寒かったので、我々は火を燃やした。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| I believe we can get that done. | 私は我らがそれを完了できるだと思います。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| I can't abide to see such fellows. | あんな連中を見るのは我慢できない。 | |
| You probably already know about our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| Our company decided on flat rate pricing. | 我が社は均一料金にすることに決定した。 | |
| I've decided that we won't go. | 私は我々が行かないと決めた。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| The sun glared down on us. | 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| It's you who has broken our agreement. | 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard. | 私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。 | |
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| I am impatient with those who aren't cooperative. | 私は協力的でない人たちに我慢できない。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| No one can find fault with our new plan. | 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| We left a margin for error in our estimates. | 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| We insist that this project be carried out immediately. | 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 | |
| To our great disappointment, the game was called off. | 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |
| Our plans are not yet concrete. | 我々の計画はまだ固まってない。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| My brother may have to be operated on for the knee injury. | 兄の膝は怪我で手術が必要かもしれない。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| She was beside herself with anger. | 彼女は怒りのために我を忘れた。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| We are attracted to your personality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| We are working in the interest of peace. | 我々は平和のために働いている。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |