Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was very angry with myself for my lack of courage. 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 I just can't stand this hot weather anymore. この暑い天気にはもう我慢できない。 We've come to the conclusion that this is a true story. 我々はこの話は実話だという結論に達した。 Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. 民主党が大勝利を納めたが、我々の前進を疎外してきた分断を癒す決断と謙虚さをもって我々は対処しなければならない。 We prepared for an attack. 我々は攻撃に備えた。 He doesn't speak our language. 彼は我々の言語を話しません。 I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 If you can put up with us, put us up. 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 Our views on the matter are in accord. その件についての我々の見解は一致している。 We cannot speak too highly of his great achievements. 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 We have to look into the disappearance of the doctor. 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 He can sing better than any of us. 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 I'll bite the bullet. 我慢しましょう。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 We consider public libraries a legitimate citizen's right. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 Why did she ask for our help? なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 We made a promise to meet at school. 我々は学校であう約束をした。 We will get to Tokyo Station at noon. 我々は正午に東京駅に着くだろう。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 At last, we reached California. とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 We yawn when we are short of oxygen. 我々は酸素が不足するとあくびをする。 We have to consider the problem in the light of cultural differences. 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 We knocked at the door for five minutes, but in vain. 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 We were forced to work hard. 我々は仕方なく働かなければならなかった。 The village is connected with our town by a bridge. その村と我々の町は橋でつながっています。 We are getting on first-rate. 我々はとても仲良くやっている。 As the days passed, our campaign grew in momentum. 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 Nothing out of the ordinary happened on our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 Animals lives are no less valuable than our lives are. 動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 We would die without air. 空気がなければ我々は死ぬだろう。 We were afraid that we might hurt his feelings. 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 Only a handful of activists in our union are getting on us. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 We will crop the field with cotton this year. 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。 I cannot stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 We actually saw the accident. 我々はその事故を実際に見たのです。 We got into his car and went to the sea. 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 We crawled like so many ants along the mountain pass. 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 The more we know about life, the better we can understand what we read. 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 I can't stand humidity. 私は湿気が我慢できない。 Let him go his own way. 彼に我が道を行かせてやれ。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 They came presently to our rescue. 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 We are barely above want. 我々は辛うじて困らないというだけだ。 The enemy's plane suddenly turned toward us. 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 We learn a lot from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 We found the footprints in the sand. 我々は砂の上に足跡を見つけた。 As we went around the corner, the lake came into view. 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 We are sorry for his mistake. 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 He lost himself in his new research. 彼は新しい研究に我を忘れた。 This measure is in accord with our policy. この議案は我々の政策に合っている。 We have to save him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 We confirmed the hotel reservations by telephone. 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 One of us will have to go. 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 We have a plentiful supply of water. 我々は、水をたくさん持っている。 They'll give in to us some day. 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 Let's drink a toast to our friends! 我々の友人のために乾杯しよう。 Air is to us what water is to fish. 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 I can't do with him and his insolent ways. 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 I wish I could have persuaded him to join us. 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 We had to do without oil during the war. 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 Cows supply us with milk. 牛は我々に牛乳を供給する。 I can't put up with an insult like this. このような侮辱は我慢できません。 She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 We learn by experience. 我々は経験によって学ぶ。 It was in this room that we had the meeting last Friday. この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 We were younger then. あの頃の我々はもっと若かった。 We must reduce energy demand. 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 It is our duty to help one another. お互いに助け合いのは、我々の義務である。 We were all rather exhausted. 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 We should think much of the opinion of the minority. 我々は少数意見を尊重すべきだ。 We were greatly surprised at the news of his sudden death. 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 Tom was hurt. トムは怪我を負わされた。 We tried to eliminate all danger beforehand. 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 I can't put up with the way he spits. 彼の唾の吐き方が我慢できない。 We are against war. 我々は戦争に反対だ。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 We have to put up with a lot of noise when the children are at home. 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 If you hurt her, I'll kill you. 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 It's clear that our arguments don't overlap at all. 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 Today we stand at a critical point in history. 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 She couldn't stand the heat in the train. 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 John put his foot on the brake and we stopped suddenly. ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 We will never countenance terrorism. 我々は絶対にテロを許さない。 He left Japan on the same day that we arrived. 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 We walked along an avenue of tall poplars. 我々は背の高いポプラ並木を歩いた。 Today our artificial satellites are revolving around the earth. 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 We should so act as to solve the problem. 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 We all agreed that the plan made sense. その計画は理にかなっていると我々全員一致した。