Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They enforced obedience upon us. | 彼らは我々に服従を求めた。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君の不正行為は我が校の不名誉だ。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢できないわ。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| We cannot help respecting his courage. | 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 | |
| We ran down the hill. | 我々はあの丘を駆けおりた。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| The spread of television has considerably deprived us of our time for reading. | テレビの普及によって我々の読書の時間がかなり奪われている。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| Sheep provide us with wool. | ひつじは我々に羊毛を供給する。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access. | 我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| Our ownership in the company is 60%. | 我々の同社における持分は、60%です。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| I can't take it any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| Our yacht club has ten members. | 我々のヨットクラブは10人のメンバーで構成されている。 | |
| We will get through the jungle somehow. | 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 | |
| Without gravity we would be hurled off into space. | 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| His words carry little conviction. | 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| We decorated the Christmas tree with lights. | 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| She was, so to speak, our idol. | 彼女はいわば我々のアイドルだった。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| We galloped our horses over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| We eat so we can live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| We are attracted by what you are. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| We have lost sight of him. | 我々は彼を見失った。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| He's sympathetic to our plan. | 彼は我々の計画に好意的だ。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| We climbed up the mountain, but with difficulty. | 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 | |
| He tried to keep the secret back from us. | 彼は秘密を我々から隠そうとした。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| We tried to project our analysis into the future. | 我々は分析を将来に当てはめようとした。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| We looked for it here and there. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| We arrived here in the evening. | 我々は夕方ここに着いた。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |