Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| Our team competed with a powerful rival. | 我々のチームは強力なライバルと競った。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| I can't settle for this boring life. | 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| We have a plentiful supply of water. | 我々は、水をたくさん持っている。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| Circumstances are entirely favorable to us. | 万事は我々に有利だ。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| We are free from danger. | 我々は危険はない。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| With a little planning, I think we can take our company to the top. | 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 | |
| Above all things, we must not be selfish. | とりわけ我々は利己主義になってはならない。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| We played catch to achieve the goal. | 目的を達成するために、我々は協力したよ。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. | 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 | |
| He betrayed us by telling the enemy where we were. | 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| Books are my best friends. | 我が最良の友は本である。 | |
| We work on every day of the week except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| We must reduce energy demand. | 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| We often fail to realize the extent to which we depend on others. | 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 | |
| We went by bus as far as London. | 我々はロンドンまでバスで行った。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| We will never give in to terrorist demands. | 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| Our company has a long, long history. | 我が社はとても長い歴史をもっています。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| We divided the money between us. | その金は我々の間で分けてしまった。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Cows supply us with milk. | 牛は我々に牛乳を供給する。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| Parents who beat their children really make my blood boil. | 我が子をたたく親には本当に憤慨させられる。 | |
| We naturally got excited. | 我々が興奮したのは当然だった。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| We are always aiming at improving in the quality of service. | 我々は常にサービスの向上を目指している。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |