Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| An injury put the shortstop out of action. | 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | |
| It is certain that he will agree with us. | 彼が我々に同意するのは確かだ。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| The bus landed us at the station. | バスは我々を駅まで運んでくれた。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| Where are we? | 我々はどこにいますか? | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| We ran all the way to the station. | 我々は、駅までずっと走った。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 我々は港の方へ航行し始めた。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| He wants to come along with us to the movie. | 彼は我々と映画に行きたがっている。 | |
| We had five dollars left between us. | 我々の手元に合計5ドル残った。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| A boxer and an actor are coming toward us. | ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |
| Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 | |
| We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| We have to put right what we have done wrong. | 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 | |
| I can't put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| In the end we reached a compromise. | 結局我々は妥協した。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| We are subject to the Constitution of Japan. | 我々は日本国憲法に従わないといけない。 | |
| We lost sight of them over half an hour ago. | 我々は30分以上前に彼らを見失った。 | |
| I think therefore I am. | 我思ふ、故に我あり。 | |
| She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. | 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| We were financially troubled, in short, we were bankrupt. | 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 | |
| We prevailed over our enemy. | 我々は敵軍に勝った。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| He is the most valuable player in our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| Let's synchronize our watches. | 我々の時計をあわせよう。 | |
| He seems to be wary of us. | 彼は我々を警戒しているようだ。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| We traveled to Mexico by plane. | 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| We must know about it. | 我々はどうしてもそれを知らなければならない。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| We have to make a close analysis of the accident. | 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 | |
| Her courage during her illness is an inspiration to us all. | 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| Our interests seem to conflict with each other. | 我々の利害は相反するようだ。 | |
| We danced in the subdued lighting. | 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 | |