Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We got involved in a traffic accident. 我々は交通事故に巻きこまれた。 Our boat approached the small island. 我々の船はその小島に近づいた。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 We must provide for the future. 我々は将来に備えなければならない。 They are of us, you know. 彼らは我々の仲間だ。 To love and to cherish, till death do us part. 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 Our plans are taking shape. 我々の計画は具体化しつつある。 We can rely on his judgement. 我々は彼の判断を信頼できる。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 He is too proud to give up. 彼はやせ我慢しているんだ。 Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 This book is a must for every student studying English. この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 We have come a long way. 我々はずっと努力してきた。 We agreed to start early. 我々は早く出発することに合意した。 If only we had a garden! 我が家に庭があればよいのに。 He is intolerant of opposition. 彼は反対されるのが我慢できない。 The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 The teacher was very fair when she marked our exams. 先生は我々の試験を採点する時とても公正だった。 Our baseball diamond is very small. 我々の野球場は非常に狭い。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 We toiled up a hill. 我々は骨を折って山を登った。 I can't stand all this noise. この音には全く我慢できません。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 I can't put up with this cold. この寒さは我慢出来ないな。 We searched the woods for the missing child. 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 The things in this village are cheaper than those in ours. この村では、我々の村よりも物価が安い。 He committed an offense against our laws. 彼は我が国の法律に違反した。 At last, we got through with the hard work. ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 It is not necessary for us to attend the meeting. 我々にとって会議に参加する必要はない。 She was, so to speak, our idol. 彼女はいわば我々のアイドルだった。 We should sometimes expose our bodies to the sun. 我々は時々日光にさらす必要がある。 He is the most valuable player in our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 Our boat followed a school of fish. 我々の船は魚の群れを追った。 We finally decided to give him over to the police. 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 We all wondered why she had dumped such a nice man. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 He was injured in a traffic accident. 彼は交通事故で怪我をした。 We are in a fierce competition with that company. 我々はあの会社と激しく競争している。 This job makes tremendous claims on our emotional strength. この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 Our success depends on whether he helps us or not. 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 We have not kept pace with the latest research. 我々は最近の研究に遅れをとっている。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 The results of the experiment were not as we had hoped. 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 I can't take any more of this. もうこれ以上我慢できません。 We stand for liberty. 我々は自由の為に戦う。 Our company's showroom was a hit with the ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 We turned a corner and drove north. 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 She implied that she would like to come with us. 彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。 Our true nationality is mankind. 我々の真の国籍は人類である。 I am prepared to put up with it for the time being. 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 They were quite beside themselves with joy. 彼らは喜びのあまり我を忘れた。 We took cover from the thunder shower. 我々は雷雨から避難した。 We skied down the slope. 我々は坂をスキーで滑り降りた。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 I can't put up with this any longer. 私はもう我慢できない。 His lack of cooperation defeated our plan. 彼の協力がなかったので我々の計画はだめになった。 Without your help, we wouldn't have finished in time. あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 Literature teaches us about humanity. 文学は我々に人間性について教えてくれる。 I can't put up with him. 彼には我慢できない。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 The bad weather prevented us from leaving. 悪天候のために我々は出発できなかった。 We must carry out that plan. 我々はその計画を実行しなければならない。 Our team is five points ahead. 我々のチームは5点リードしている。 She was beside herself with joy at the news. 彼女はその知らせを聞いて我を忘れて喜んだ。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 We made fun of him about this. 我々はこの事で彼をからかった。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 We found a secret passage into the building. 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 He can not endure already. 彼にはもう我慢できない。 Dr. White acted as our interpreter. ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 We stand for democracy. 我々は民主主義を維持する。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 In the fall we harvest our summer crops. 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 We must keep down expenses. 我々は費用を切り下げなければならない。 We should deal with this matter without delay. 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 Be it ever so humble, there's no place like home. どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。 He betrayed us by telling the enemy where we were. 彼は我々がどこに居るのかを敵に教え、我々を裏切った。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 This agreement is binding on all of us. この契約には我々すべてが従わねばならない。 Our garden produced an abundance of cabbages last year. 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 We yawn when we are short of oxygen. 我々は酸素が不足するとあくびをする。 We spent a quiet day in the country. 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 She found a man injured. 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 We need to study the cause and effect of the accident closely. 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 We should have told him the truth. 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 What with the wind and the rain, our walk was spoiled. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。