Far from being a failure, our negotiation was a great success.
我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
We must help him immediately.
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
Not even a day can we live without water.
一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
We are getting on first-rate.
我々はとても仲良くやっている。
Be it ever so humble, home is home.
どんなに粗末でも、我が家は我が家である。
We have a good opinion of your invention.
我々は君の発明品を高く評価している。
We must instill patriotism into the young people of today.
我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。
We all were greatly amused by his jokes.
我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
I cannot abide his manner.
私は彼の態度に我慢できない。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
We expect you to carry out what you have once promised.
我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。
We have to look into the disappearance of the doctor.
我々はその医者の失踪について調査しなければならない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
We have to make the best of what we have.
私達は今あるもので我慢していかなければならない。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Our advance was checked.
我々の前進は阻まれた。
We are entitled to vote at the age of twenty.
我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。
Cows give us milk and chickens give us eggs.
牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。
We will someday make the world a better place.
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?
我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
We must leave right away.
我々はすぐに出発しなければなりません。
We live in a cozy little house in a side street.
我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
If it were not for the sun, we could not live at all.
太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。
Our team is five points ahead.
我々のチームは5点リードしている。
She was beside herself with anger after the argument.
彼女は口論して怒りで我を忘れた。
Television enables us to learn about foreign manners and customs.
テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。
We saw the lady carried away to the hospital.
我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。
We usually met at a certain place in the city.
我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。
We work in a factory.
我々は工場で働きます。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I injured myself during the physical education lesson.
僕は体育の授業中に怪我をした。
Our project failed.
我々の計画は失敗した。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
We should think much of the opinion of the minority.
我々は少数意見を尊重すべきだ。
We admit that he is a man of ability.
我々は彼がやり手だと言う事を認める。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
We cannot help respecting his courage.
我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。
Our city has one third as many people as Tokyo.
我々の市は東京の3分の1の人口です。
I am counting on you to join us.
君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
If UFOs were to attack the earth, what would become of us?
仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。
Give us the tools, and we will finish the job.
我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
We have to cope with hosts of difficulties.
我々は幾多の困難を克服しなければならない。
Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village.