Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We ran all the way to the station. | 我々は、駅までずっと走った。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| We sailed against the wind. | 我々は風に逆らって航海した。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| We have the alternative of going or staying. | 我々は行くかとどまるか2つに1つだ。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| We have made up our minds to fight it out. | 我々はあくまでも戦い抜く決心をした。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| We praise the good old times, but live today. | 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| If it had not been for his error, we would have won. | 彼のエラーがなかったなら我々は勝てたのだが。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| We went to the museum. | 我々は博物館へ行った。 | |
| You will have your own way. | 君は何としても我を通そうとする。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| Our plans are progressing smoothly. | 我々の計画はうまく進んでいる。 | |
| We're booked for the whole month on Broadway. | 我々は丸一ヶ月間、ブロードウェーで出演予定です。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. | 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 | |
| She reluctantly agreed to our proposal. | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| If he can do it well, so much more can we. | 彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| However humble it is, there is no place like home. | どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| We climbed up the mountain, but with difficulty. | 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| We have a plentiful supply of water. | 我々は、水をたくさん持っている。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| Winter sports are very popular in our country. | 我々の国ではウインタースポーツが盛んだ。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| Air pollution will be a threat to our survival. | 大気汚染は我々の生存を脅かすものになるだろう。 | |
| I can't take any more of this. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| We felt the house shake. | 我々は家が揺れるのを感じた。 | |
| I can't put up with his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| We enjoyed ourselves to our hearts' content. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We shared the benefit together. | 我々はその利益を分け合った。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| As far as I know, he's guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| It being cold, we made a fire. | 寒かったので、我々は火を燃やした。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| There are none of us who do not respect his honesty. | 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| Today, we have to sleep outdoors. | 今日は我々は野宿しないといけない。 | |
| We were landed on a lonely island. | 我々はさびしい島におろされた。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| We had to obey the foreign law. | 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| We have the edge on them. | 我々の方が歩がよい。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |