Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| Weather permitting, we will go on a picnic tomorrow. | 天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。 | |
| Bees provide honey for us. | ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| We arrived at an agreement after two hours' discussion. | 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| We were younger then. | あの頃の我々はもっと若かった。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| We objected, but she went out anyway. | 我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| Our total debts amount to ten thousand dollars. | 我々の負債の合計は1万ドルに達している。 | |
| We should not resort to violence. | 我々は暴力に訴えるべきでない。 | |
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |
| Our lives are determined by our environment. | 我々の生活は環境によって決定される。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| Their communication may be much more complex than we thought. | 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 | |
| We began to sail in the direction of the port. | 我々は港の方へ航行し始めた。 | |
| She couldn't put up with his rudeness any more. | 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然だとおもっている。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時に床につく。 | |
| Our teacher is strict, and yet, he is kind. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| Our interests conflict with theirs. | 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| We substitute margarine for butter. | 我が家ではバターのかわりにマーガリンを使う。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| We climbed Mt. Fuji last summer. | 我々は昨年の夏富士山に登った。 | |
| Our friendship did not last. | 我々の友情は続かなかった。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| There are none of us who do not respect his honesty. | 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 | |
| Our team is two points ahead. | 我々のチームが2点リードしている。 | |
| Our holiday plans are still in the air. | 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| I can not stomach it. | それはどうしても我慢できない。 | |
| We learn by experience. | 我々は経験によって学ぶ。 | |
| We cannot distinguish her and her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| We had to do without oil during the war. | 我々は戦時中は石油なしで済まさなければならなかった。 | |
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. | 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| It being cold, we made a fire. | 寒かったので、我々は火を燃やした。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| Tom always tries to have his own way. | トムはいつも我を通そうとする。 | |
| We definitely heard that sound. | 我々は確かにその物音を聞いた。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| Our city sits on an active fault. | 我々の町は活断層の上にある。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| This is an extremely well run company. | 我が社は経営が非常にうまくいっています。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| We often fail to realize the extent to which we depend on others. | 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 | |
| To begin with, we have no money now. | 初めに、我々には今お金がない。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| We will explore every planet that goes around the sun. | 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 | |
| We Germans fear God, but nothing else in the world. | 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| We voted against the bill. | 我々はその議案に反対投票をした。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| We looked for it high and low. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| I can't bear the inconvenience of country life. | 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| I can't put up with his behavior any longer. | 私はもはや彼のふるまいには我慢できない。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |