We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
We have to expect the worst.
我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。
We expect a lot from him.
我々は彼におおいに期待している。
They were quite beside themselves with joy.
彼らはうれしさで全く我を忘れていた。
Tom got injured.
トムは怪我をした。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
The strong east wind lashed at our faces.
強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。
We were nearly frozen to death.
我々はあやうく凍死するところだった。
Apart from you, we are all poor.
あなたは別として、我々は皆貧しい。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。
I can't stand that kind of politician.
あんな政治家には我慢できない。
We ascribe his success to hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
The problem closely relates to our everyday life.
その問題は我々の日常生活に密着している。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
We began on a new project.
我々は新しい事業に着手した。
Our train had already pulled out when we arrived at the station.
我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain.
バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
We bought the goods at $3 a dozen.
我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。
We started all at once.
我々はいっせいに出発した。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
Be it ever so humble, there's no place like home.
子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
John can't bear the noise.
ジョンはその音を我慢できない。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.
我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
We've come to the conclusion that this is a true story.
我々はこの話は実話だという結論に達した。
I think therefore I am.
我思ふ、故に我あり。
We finally reached the top of Mt. Fuji.
我々はついに富士山頂に達した。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I am impatient with those who aren't cooperative.
私は協力的でない人たちに我慢できない。
It is important that we make plans in relation to anticipated changes.
我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
If you hurt her, I'll kill you.
彼女を怪我させてみろ、殺してやる。
He came to ask us for our help.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
We cannot have our own way in everything.
我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。
Our income is small, but we get by.
我々の収入は少ないが、なんとかやっています。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
More than one student studies French in our class.
我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.
我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
We deal in silk goods.
我々は絹織物を商っている。
Is that rule applicable to us foreigners?
その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We work daily.
我々は日ぎめで働く。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
We cannot help admiring his talent.
我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
Sheep provide us with wool.
ひつじは我々に羊毛を供給する。
What would become of us if war should break out?
万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
He turned a deaf ear to my advice.
彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。
Their patience was about to give out.
彼らの我慢も限界だった。
The captain assured us that there would be no danger.
船長は危険はないと我々にはっきりと言った。
We crept toward the enemy.
我々は敵軍に向かってほふく前進した。
We abandoned the project because of a lack of funds.