Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 Our class consists of fifty boys. 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 We can depend on it that she will helps us. 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 We were unable to make contact with them until it was too late. 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 Our plans are taking shape. 我々の計画は具体化しつつある。 I can't settle for this boring life. 私はこんな退屈な生活には我慢できない。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 Be it ever so humble, there's no place like home. たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 We've got to move very carefully. 我々は慎重に行動しなければなりません。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 We're elected. 我々は選挙で選ばれます。 What if we should fail? 我々が失敗したらどうなるか。 We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 The ferry started to move and we were across in half an hour. フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 With a little more patience, you could succeed. もうちょっと我慢すれば成功するのに。 We should make every effort to maintain world peace. 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 We entered the room by the back door. 我々は裏口から部屋に入った。 A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball. 秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。 Let's just keep this between ourselves, shall we? これは我々だけの秘密にしておきませんか。 He didn't agree with us about the matter. 彼はその件について我々に同意しなかった。 We accepted his offer. 我々は彼の申し出を受けた。 We are all impatient for our holiday. 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 We went together to Laramie, but then we split up. 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 We work daily. 我々は日ぎめで働く。 We ought to do our best not to pollute our environment. 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 We could not but give him up for dead. 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 Our army took the kingdom by surprise. 我が軍はその王国を不意打ちにした。 We are the people. 我々が人民だ。 Our holiday plans are still in the air. 我々の休暇の計画はまだ未定だ。 He lost himself in his new research. 彼は新しい研究に我を忘れた。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。 I regret nothing of my life. 我が生涯に一片の悔いなし。 In the end our team lost the final game. 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 We felt the house shake. 我々は家が揺れるのを感じた。 We came to an agreement in the end. 我々はついに合意に達した。 We number him among our closest friends. 我々は彼を親友の1人に数えている。 No matter how humble it may be, home is home. いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. そして今夜、彼女がアメリカで100年にわたって見てきた全てのものについて考えています。悲嘆や希望、もがきや前進、出来やしないと言われた回数、そしてあのアメリカ的信条を掲げて前進した人々、そう我々はできる、という。 It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 We refer to this city as Little Kyoto. 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 When dinner was over, we adjourned to the sitting room. 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 We elected him to be mayor. 我々は彼を市長に選んだ。 We would die without air. 空気がなければ我々は死ぬだろう。 We made camp near the lake. 我々は湖の近くでキャンプをした。 We have come a long way. 我々はずっと努力してきた。 She couldn't stand the heat in the train. 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 We live in a cozy little house in a side street. 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 We found it impossible for us to cross the river. 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 Now that Father is gone, we can talk freely. 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 If it were not for air, we could not live. 空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。 Our attempt has proved to be a failure. 我々の試みは、結局失敗した。 Germs are too tiny for our eyes to see. 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 We are not hypocrites in our sleep. 我々の睡眠中は偽善者ではない。 Learn wisdom by faults of others. 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 We have to save for a rainy day. 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 What man has done, man can do. 彼も人なり我も人なり。 With a little planning, I think we can take our company to the top. 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 He is in charge of our class. 彼は、我々のクラスの担任だ。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 We crept toward the enemy. 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 We should not be influenced in our decisions by our prejudices. 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 We walked as far as the park. 我々は公園まで歩いた。 She laid hands on her own child. 彼女が我が子に手をかけた。 We were finally able to settle the matter. 我々はついにその問題を解決することができた。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 She tends to get carried away when arguing about that matter. 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 We set to work with might and main. 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 Our friendship remained firm. 我々の友情は依然として揺るがなかった。 We sat on a bench in the park. 我々は公園のベンチに座った。 We argued politics. 我々は政治を論じた。 We stand for liberty. 我々は自由の為に戦う。 We have three meals a day. 我々は1日に3回食事をする。 After the accident, the injured people were taken to the hospital. 事故の後、怪我をした人たちは病院へ運ばれた。 We partook in each other's joy. 我々はお互いに喜びをわかちあった。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 Actually, we had prepared ourselves for defeat. 実は我々は敗北を覚悟していた。 We're thoroughly prepared for the millennium bug. 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 This book is a must for every student studying English. この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。 We had to walk the last leg of the journey. 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 I can't put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 He sent us his blessing. 彼は我々に幸あれといった。 Let's ally ourselves to that group. 我々はその団体に参加しよう。 We must always do our best. 我々は常に最善を尽くさねばならない。 I can't tolerate his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 We must be alert to dangers. 我々は危険に対して油断してはならない。 We appointed him as our representative. 我々は彼を代表に指名した。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。