UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
Our mutual understanding is indispensable.我々の相互理解が必要である。
I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive.事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。
We deepened our friendship.我々は親睦を深めた。
The truck bumped into our car.トラックが我々の車にぶつかった。
I can't put up with his rudeness any more.彼の無作法に私はもう我慢できない。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
He left Japan on the same day that we arrived.彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。
I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident.彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。
We are excited about having you on our team.我がチームにお迎えでき、感激します。
We have every advantage over them.我々はあらゆる点で彼らより有利だ。
He had his left leg hurt in the accident.彼は、その事故で左足を怪我した。
We almost broke our necks trying to meet the quota.我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
My God, my God, why hast thou forsaken me?わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。
He is in charge of our class.彼は、我々のクラスの担任だ。
We must sleep at least eight hours a day.我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。
My sister married him in spite of our objections.姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。
Her calm judgement ensured us from accidents.彼女の冷静な判断のおかげで我々は事故からまぬがれた。
She acceded to our demands.彼女は我々の要求に応じた。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
We have to start at once.我々はすぐに出発しなければなりません。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
We obeyed the rules.我々はその規則に従った。
What would become of us if war should break out?万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
A female friend of ours took a trip to a small village last week.我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
It is our duty to help one another.お互いに助け合いのは、我々の義務である。
This product brought us a large margin.この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
He deprived us of our liberty.彼が我々の自由を剥奪した。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
The Lord is my shepherd; I shall not want.ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ
We shouldn't judge people based on their appearance.我々は人を外見で判断すべきではない。
He wants to come along with us to the movie.彼は我々と映画に行きたがっている。
We have not kept pace with the latest research.我々は最近の研究に遅れをとっている。
We must help him, and that immediately.我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
He was transported with joy.彼は喜びに我を忘れた。
With a little planning, I think we can take our company to the top.少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。
We expected him to support us.我々は彼が支持してくれるものと思っていた。
I am impatient with those who aren't cooperative.私は協力的でない人たちに我慢できない。
I can't abide his rudeness.彼の無作法には我慢ならない。
She wept over her child's death.彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。
We were running to and fro.我々はあちらこちらに走り回った。
We must adapt our plan to these new circumstances.我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
We regard the situation as serious.我々は事態を重要視している。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
I can't put up with this any longer.私はもう我慢できない。
We gathered all the books together and put them in the spare room.我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。
We deal in silk goods.我々は絹織物を商っている。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
What man has done, man can do.彼も人なり我も人なり。
This alone is enough to convince us.これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
This miserable old church is the oldest building in our country.このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
He took no notice of our warning.彼は我々の忠告を無視した。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
We can't live even one more day without water.一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
Our ultimate goal is to establish world peace.我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
We never repent having eaten too little.我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。
John has to do without a stereo for the time being.ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
They scorned our attempts at reconciliation.彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He showed his heels to us.彼は我々からすたこら逃げた。
We should deny our children things too sweet.我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。
We took cover from the thunder shower.我々は雷雨から避難した。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Strange to say, none of us noticed the mistake.妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
We should try to make the conquest of peace.我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。
There are none of us who do not respect his honesty.我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。
It is difficult for us to persuade him.我々が彼を説得することはむずかしい。
Nicole was beside herself with grief when she heard the news.そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。
Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again.そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
Don't cry trouble half-way.怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
We elected Ms. Jordan chairperson.我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
I was beside myself with joy when I heard the news.その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。
We work daily.我々は日ぎめで働く。
All of us devoted ourselves to the development of our country.我々は皆国の発展に一身をささげた。
Mr White is in charge of our class.ホワイト先生が我々の組を受け持っています。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
We have to overcome many difficulties.我々は多くの困難を克服しなければならない。
We headed for the mountain cottage.我々は小屋に向かって進んでいた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。
We must achieve our aim at any price.我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。
We were delighted to hear of his success.彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。
You have to put up with all this noise.君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
We laid the injured man on the grass.我々は傷ついた人を草の上に横たえた。
This agreement is binding on all of us.この契約には我々すべてが従わねばならない。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
We began on a new project.我々は新しい事業に着手した。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
The ice will crack beneath our weight.我々の重みで氷が割れるだろう。
They came to our assistance.彼らは我々の手助けに来た。
Germs are too tiny for our eyes to see.細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。
We all pondered over what had taken place.我々は皆、起こったことについて深く考えた。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License