The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cows supply us with milk.
牛は我々に牛乳を供給する。
We import raw materials and export the finished products.
我々は原材料を輸入して、製品を輸出している。
Our victory is secure.
我々の勝利は動かないところだ。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
We started early so as not to miss the train.
我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。
We eat so that we may live.
我々は生きるために食べる。
We got into his car and went to the sea.
我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
We will discuss the problem with them.
我々はその問題を彼らと討論します。
We must do our job as best as we can.
我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。
We are to preserve nature.
我々は自然を保存するべきです。
If it were not for the sun, we could not live.
もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。
We sang in loud voices.
我々は大声で歌った。
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
I injured myself during PE class.
僕は体育の授業中に怪我をした。
We are expecting an addition to our family.
我が家はもう一人増えそうです。
I can't put up with that loud noise.
あの大きな騒音には我慢できない。
Her calm words banished our fears.
沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。
Such a state of things cannot be put up with.
そういう事態は我慢できない。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
I can't stand him.
私は彼には我慢できない。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
We work on every day of the week except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I can't stand all this noise.
この音には全く我慢できません。
In the fall we harvest our summer crops.
我々は秋に夏の穀物を収穫します。
A mere glance is not enough for us to tell one from the other.
ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Freedom is the very essence of our democracy.
自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。
We could hear the groans of the injured man.
怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。
We work in a factory.
我々は工場で働きます。
What would become of us if war should break out?
万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。
The successful candidates were beside themselves with joy.
合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
We take oil for granted.
我々は石油があるのは当然だとおもっている。
We talked to each other for a while.
我々はしばらくの間話し合った。
We compare life to a journey.
我々は人生を旅にたとえる。
We could not but give him up for dead.
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
I am a cat. I don't have a name yet.
我輩は猫である。名前はまだない。
This is between ourselves.
これは我々だけの秘密だ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
We called upon him for a speech.
我々は彼に演説を頼んだ。
They warned us of our possible failure in this plan.
彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまり我を忘れた。
As far as I know, he's guilty.
我々の知る限りでは彼は有罪だ。
We have to look into the disappearance of the doctor.
我々はその医者の失踪について調査しなければならない。
Ever since we wear clothes, we know not one another.
我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
We must provide for the future.
我々は将来に備えなければならない。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Don't be so self-assertive.
そう我をはるな。
We argued politics.
我々は政治を論じた。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
We'll finish the work even if it takes us all day.
我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.
1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。
I wanted a hamburger, but I restrained myself.
私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。
School being over, we went home.
学校が終わると、我々は家に帰った。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
Happiness and success in life do not depend on our circumstances, but on our efforts.
人生の幸福と成功は我々の環境いかんによるのではなくて、我々の努力いかんによるのである。
We all worked at the company by the hour.
我々は皆1時間いくらで働いた。
After three hours of discussion we got nowhere.
3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。
We didn't start with much money or many endorsements.
我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Since we can't find a better one, let's make the best of what we have.
よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。
We were all rather exhausted.
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy.
我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。
We are bound to obey the law.
我々は法律に従う義務がある。
The teacher aroused our interest.
その教師は我々の興味をかき立てた。
He is wandering around in a trance.
彼は忘我の境をさまよっている。
We are liable to go to the ball game tomorrow.
我々は明日の野球の試合に行くだろう。
We got all the materials together.
我々はすべてのデータを一つにまとめた。
I cannot abide him.
あの男には我慢ならない。
We cannot distinguish her and her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
He is worthy of our praise.
彼は我々の称賛に値する。
No other boy in our class is more studious than Jack.
我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
We danced in the subdued lighting.
我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。
We were expecting him every moment.
我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。
Our team lost the first game.
我がチームは一回戦で負けた。
I can't stand the noise.
その煩い音には我慢できない。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
War concerns us all.
戦争は我々すべてにかかわることだ。
Our school is very close to the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
We took a turn around the city in our car.
我々はその市内をちょっとドライブした。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Not for school, but for life do we learn.
我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。
We were watching the child at play.
我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.