Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| We overwhelmed the many enemies. | 我々はたくさんの敵をやっつけた。 | |
| We should do our best. | 我々は最善を尽くすべきだ。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time. | 我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。 | |
| Our father, who is in heaven. | 天に在す我々の父よ。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| Are we making a nonstop flight to the U.S.? | 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| We gathered all the books together and put them in the spare room. | 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| We were all surprised at the appointment of Mr Brown as director. | ブラウン氏が重役に任命されたことに我々はみんな驚いた。 | |
| There is a small garden in front of my house. | 我が家の前には狭い庭があります。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| We all went in search of gold. | 我々はみな金を求めて出かけた。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| We looked for it high and low. | 我々はあちこちそれを探した。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| We appreciate his talent. | 我々は彼の才能を認めている。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| How can you bear such a humiliation? | どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。 | |
| We cannot really predict anything. | 我々は本当に何も予言できはしない。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、ゆえに我あり。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| We learn a lot from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| We are not alone in supporting the plan. | その計画を支持しているのは我々だけではない。 | |
| This measure is in accord with our policy. | この議案は我々の政策に合っている。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| Our progress was put in check. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| One of us will have to go. | 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| The law enables us to receive an annuity. | その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| He swallowed his anger and went on working. | 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| Our party finally had a candidate we could put forward with pride. | 我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| Literature teaches us about humanity. | 文学は我々に人間性について教えてくれる。 | |
| Nothing bars our way. | 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |