Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If she had been a little more patient, she could have succeeded. もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 We camped on the border of the lake. 我々はその湖のほとりでキャンプした。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 That was the answer I wanted. その返事は我が意を得たものだった。 I can't tolerate this noise any longer. この騒音にはもう我慢することができません。 He refused our offer to arrange a press conference. 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 I can't bear the noise any longer. これ以上その騒音を我慢することはできない。 We use gestures as well as words to communicate with others. 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 She is beside herself with joy. 彼女は喜びで我を忘れてる。 He is wandering around in a trance. 彼は忘我の境をさまよっている。 We left early so that we can catch the first train. 我々は始発電車に乗るために早く出た。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 He is worthy of our praise. 彼は我々の称賛に値する。 What would become of us if war should break out? 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 We are looking forward to hearing from you. 我々は君からの便りを待っています。 After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 We substitute margarine for butter. 我が家ではバターのかわりにマーガリンを使う。 It behooves us to do our best. 我々はベストを尽くさなければならない。 Our calculations show that the rocket is off its course. 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 Her house is two or three times as large as ours. 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 Our boat approached the small island. 我々の船はその小島に近づいた。 I was beside myself with joy when I heard the news. その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 We failed due to a lack of preparation. 我々は準備不足で失敗した。 Germs are too tiny for our eyes to see. 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 We argued politics. 我々は政治を論じた。 We enjoyed ourselves to our hearts' content. 我々は心ゆくまで楽しんだ。 I'm the witchfinder general. 我こそ魔女がりの大将。 Our meeting was just an accident. 我々が出会ったのは全く偶然だった。 Our company's base is in Tokyo. 我が社の本拠地は東京にある。 We are familiar with the legend of Robin Hood. 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 We entered into a serious conversation. 我々は真剣な話し合いを始めた。 We should hold old people in reverence. 我々は老人を敬わなければならない。 We have to cope with hosts of difficulties. 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 We postponed our picnic pending a change in the weather. 我々は天気が変わるまでピクニックを延ばした。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 The invention of TV caused a drastic change in our daily life. テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 We put up at a lakeside hotel for the night. 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 We painted the house once, then we went over it again. 我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。 We looked down on him as a coward. 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 We had a gallop over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 A magnificent sight presented itself before us. すばらしい景色が我々の前に現れた。 Barley is our main product. 大麦は我国の主産物である。 We arrived first. 我々は最初に着いた。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Their living room is as large again as my house. 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 The President says we must beef up our military forces. 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses? 我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。 I was beside myself with joy. 私は喜びで我を忘れた。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 She tends to get carried away when arguing about that matter. 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 Their patience was about to give out. 彼らの我慢も限界だった。 We cannot distinguish her from her younger sister. 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 We walked as far as the park. 我々は公園まで歩いた。 Can we check the rapid spread of the flu? 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 We were landed on a lonely island. 我々はさびしい島におろされた。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 We must have respect for tradition. 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 Charity begins at home. 慈愛は我が家からはじまる。 He died, so we might live. 我々を生かそうとして彼は死んだ。 But we carried on without him. しかし我々は彼なしで続行した。 I can't stand it any more! もう我慢の限界だ。 We are attracted to your personality. 我々は君の人格にひかれているのだ。 He has given us not a little trouble. 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 We traveled around the country by car. 我々は国中を車で旅行した。 We've come to the conclusion that this is a true story. 我々はこの話は実話だという結論に達した。 Is that rule applicable to us foreigners? その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 At last, the truth was revealed to us. とうとう真実が我々に明らかにされた。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 We discussed the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 Our debt is more than we can pay. 我々の借金は我々の返済能力を超えている。 I think he is holding something back from us. 彼は我々に何かを隠している。 With a little more patience, she would have succeeded. もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 We bound him to secrecy. 我々は彼に秘密を誓わせた。 We will explore every planet that goes around the sun. 我々は太陽を巡るすべての惑星を探検するだろう。 We failed to bring him to agree to our plan. 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 We are inclined to think that most dogs bite. 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 Their proposition is contrary to ours. 彼らの提案は我々のと反対である。 We started early so as not to miss the train. 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 We look up to him as our leader. 我々は彼を指導者として尊敬している。 I can't bear this pain. この痛みは我慢できない。 We are all in daily pursuit of happiness. 我々はみな日々幸福を求めている。 We are liable for the damage. 我々はその損害に対して責任がある。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 We yawn when we are short of oxygen. 我々は酸素が不足するとあくびをする。 We camped on the side of the lake. 我々はその湖のほとりでキャンプした。 We all had such a good time. 我々はみんなとても楽しく過ごした。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 We all desire success. 我々はみな成功を望む。 We had no unexpected incidents during our trip. 我々の旅には異常な出来事はなかった。 We actually didn't see the accident. 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 We are free from danger. 我々は危険はない。 A woman friend of ours took a trip to a small town last week. 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。