The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
We cannot speak too highly of his great achievements.
我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I cannot put up with his idleness any longer.
私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。
We hoped to have done with the work before the holidays.
我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。
We can't avoid postponing our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
We need action, not words.
我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
Bob got impatient at his wife's delay.
ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
This will do us for the present.
これで今我々に十分です。
We assume that he is honest.
我々は彼を正直だと思っている。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
We traveled to Mexico by plane.
我々は飛行機でメキシコへ旅行した。
We need some formal instruction in literature.
我々には文学の正式な指導が必要だ。
I can't endure the noise.
その騒音に我慢できない。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
Custom reconciles us to everything.
習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
We arrived at an agreement after two hours' discussion.
我々は2時間の討議の後に合意に達した。
We finally reached the top of Mt. Fuji.
我々はついに富士山頂に達した。
The business deal may tell in our favor.
その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Our interests conflict with theirs.
我々の利害は彼らの利害と衝突する。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
We found that we had lost our way.
我々は道に迷った事を知った。
The war is going in our favor.
戦況は我々に有利に展開している。
We found a secret passage into the building.
我々はその建物への秘密の通路を発見した。
Our negotiations broke off.
我々の交渉は途切れた。
We enjoyed watching the game.
我々は試合を見て楽しんだ。
Law to ourselves, our reason is our law.
我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。
We banqueted on lobster that night.
その夜我々は大エビに舌鼓を打った。
We have to start at once.
我々はすぐに出発しなければなりません。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
We determine our attitude on the basis of the other party.
相手次第で我々の態度を決める。
Our efforts did not result in success.
我々の努力は成功という結果にはならなかった。
To make a long story short, we buried the hatchet.
手短にいけば、我々は仲直りをした。
If there was no sun, we would not be able to live.
太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。
The president and his entourage were injured.
社長とその取り巻きが怪我をした。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
From our point of view, his proposal is reasonable.
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
We arrived at a compromise.
我々は妥協することになった。
We showed him some pictures of the Alps.
我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。
We lack an incentive for pursuing the eastern market.
我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。
We will discuss the problem with them.
我々はその問題を彼らと討論します。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
Our factories are working at full capacity.
我々の工場はフル操業している。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance.
その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
We refer to this city as Little Kyoto.
我々はこの町を小京都と呼ぶ。
John can't bear the noise.
ジョンはその音を我慢できない。
We got her to attend to the patient.
我々は彼女に病人を看護してもらった。
Respect for law is fundamental to our society.
法の尊重が我々の社会の基本だ。
Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing!
貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ?
They enforced obedience upon us.
彼らは我々に服従を強いた。
If it were not for air, we could not live.
空気がなかったら、我々は生きることができないだろう。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.
国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
More than one student studies French in our class.
我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。
All of us students like baseball.
我々学生はみな野球が好きだ。
It was hot. I couldn't stand it any longer.
とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination.
我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。
We bedded down at the roadside park for the night.
我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。
I can't take it any more.
もう我慢できないわ。
We must leave right away.
我々はすぐに出発しなければなりません。
We must adapt our plan to these new circumstances.
我々の計画をこの新しい事態に適用させねばならない。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
We supply parts to the auto manufacturer.
我々はその自動車メーカーに部品を供給している。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
There is nothing like home.
我が家ほどいいものはない。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
We should follow his example.
我々は彼を手本とすべきだ。
We should deny our children things too sweet.
我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.