Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| We have breakfast at seven. | 我々は7時に朝食をとる。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| Our plane took off exactly on time at six. | 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 | |
| We sang in loud voices. | 我々は大声で歌った。 | |
| We are very interested in the history. | 我々は歴史にとても興味がある。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| We've been living here since July. | 我々はここに7月以来住んでいる。 | |
| Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| Our plan has lots of advantages. | 我々の計画には多くの利点がある。 | |
| We keep a collie as a pet. | 我が家でコリーをペットとして飼っている。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| We have to make a close analysis of the accident. | 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 | |
| John has to do without a stereo for the time being. | ジョンは当分の間ステレオ無しで我慢しなければならない。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| Books are my best friends. | 我が最良の友は本である。 | |
| Our debt is more than we can pay. | 我々の借金は我々の返済能力を超えている。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| It takes us thirty minutes to walk from here to the station. | 我々がここから駅まで歩いていくのに30分かかる。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| Tomorrow we will encounter the enemy. | 明日我々は敵軍に出くわすだろう。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| At last, we reached California. | とうとう我々はカリフォルニアに着いた。 | |
| We agreed to start early the next morning. | 我々は翌朝早く出発することで一致した。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| We cannot help admiring his talent. | 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| If you care to, you may come with us. | きたければ我々と一緒にきてもよろしい。 | |
| The rain discouraged us from going out. | 雨で我々は外出を諦めた。 | |
| I have trouble putting up with his rude manner. | 彼の無礼には我慢しかねます。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| They'll give in to us some day. | 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 | |
| We began to see what we can deduce from it. | 我々はそこから推測できることがわかり始めた。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| We mustn't waste our energy resources. | 我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| We took his success for granted. | 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| We elected him to be mayor. | 我々は彼を市長に選んだ。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. | 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| We shouldn't judge people by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| We hear with our ears. | 我々は耳を使って聴く。 | |
| Our teacher told us to go out into the ground at once. | 先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| I can't stand it. | 我慢できない。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| We took a ferry from the island to the mainland. | 我々は島から本土へフェリーで渡った。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| We galloped our horses over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| I cannot stand being made fun of. | からかわれるのは我慢できない。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |