Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーをしていて怪我をした。 | |
| The teacher aroused our interest. | その教師は我々の興味をかき立てた。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| We put up at a lakeside hotel for the night. | 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| I can't abide that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We should have taken the schedule into consideration. | 我々は日程を考慮に入れるべきだった。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| We had better utilize our natural resources. | 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| We lost sight of her in the crowd. | 我々は群衆の中で彼女を見失った。 | |
| He was determined, and we couldn't bend him. | 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 我々は信号に注意しなければならない。 | |
| It will not be long before our food runs out. | もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 | |
| We elected Mr Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| He wants to come along with us to the movie. | 彼は我々と映画に行きたがっている。 | |
| We bedded down at the roadside park for the night. | 我々はその夜、ロードサイドパークで寝た。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| His patience reached its limit. | 彼の我慢も限界に達した。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| We went to New York by plane. | 我々は飛行機でニューヨークへ行った。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| He insulted our team. | 彼は我がチームを侮辱した。 | |
| He is one of the best brains in our country. | 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 | |
| We decided by vote. | 我々は投票で決めた。 | |
| We naturally got excited. | 我々が興奮したのは当然だった。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| We traveled around the country by car. | 我々は国中を車で旅行した。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| I stretch before exercising to prevent injury. | 怪我を防ぐために、運動前にはストレッチをしています。 | |
| We've been matched up with some strong teams this year. | 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 | |
| We went early to make certain that we could get seats. | 我々は確実に席が取れるように早く出かけた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| We are very interested in the history. | 我々は歴史にとても興味がある。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| We keep a collie as a pet. | 我が家でコリーをペットとして飼っている。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けたわけを説明できますか。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| My sister married him in spite of our objections. | 姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| We were surprised at his conduct. | 我々は彼の行為に驚いた。 | |
| We learn a lot from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| We climbed up the mountain, but with difficulty. | 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |