Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| My wife holds the purse strings in our family. | 我が家では女房が財布の紐を握っている。 | |
| We will never forget about you. | 我々は君のことは決して忘れない。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We had to walk the last leg of the journey. | 我々は旅行の最後の行程を歩かなければならなかった。 | |
| These persons run this country. | こういう人たちが我が国を動かしている。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| We enjoyed our travels in Europe. | 我々はヨーロッパの旅を楽しんだ。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| This scandal has severely damaged the public image of our company. | このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 | |
| Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. | クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| I was beside myself with joy when I heard the news. | その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。 | |
| The girl screamed with fear, which we all shared. | その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 | |
| I regret nothing of my life. | 我が生涯に一片の悔いなし。 | |
| We cannot help admiring his talent. | 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| "We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card." | 「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| We were all rather exhausted. | 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| We are inclined to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. | 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| We have a substantial stake in the venture. | 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 | |
| There is no man but loves his home. | 我が家を愛しない人は誰もいない。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I can't bear this pain. | この痛みは我慢できない。 | |
| We have a lot to do. | 我々のすべきことはたくさんある。 | |
| We eat so we can live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| Be patient please. It takes time. | 我慢してください。時間がかかります。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病者だといって軽蔑した。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| We looked out the window but saw nothing. | 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| To our disappointment, our team lost the game. | 我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| That sum of money won't make or mar us. | その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| We went due north. | 我々は真っすぐ北へ進んだ。 | |
| We invited him to the dinner party. | 我々は彼を晩餐会に紹介した。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| We are always exposed to some kind of danger. | 我々はいつも何らかの危険にさらされている。 | |
| The president and his entourage were injured. | 社長とその取り巻きが怪我をした。 | |
| Your idea runs counter to our policy. | あなたの意見は我々の政策に反します。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| We talked late into the night. | 我々は夜更けまで語り合った。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名前は我々によく知られている。 | |
| Compared to our house, yours is a palace. | 我の家に比べると、あなたのは城だ。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| Our company has a long, long history. | 我が社はとても長い歴史をもっています。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |