The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are against working on Sundays.
我々は日曜日に働くのは反対だ。
The author's name is familiar to us.
その作家の名前は我々によく知られている。
We tend to think that most dogs bite.
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
We will never forget about you.
我々は君のことは決して忘れない。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
We've been matched up with some strong teams this year.
我々は今年は強いチームと取り組まされた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
We are entering a new phase in the war.
我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
My friend is seriously injured.
友人がひどい怪我をしました。
We found him alive.
我々は生きている彼を発見した。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
We don't care what he does.
彼が何をしようと我々は気にしない。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
If it had not been for his help, we would have failed in business.
もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
We advanced under cover of darkness.
我々は夜陰に乗じて進んだ。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
We ascribe his success to hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
No matter how humble it is, there's no place like home.
どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。
We had no alternative but to fight.
我々には闘うしか道はなかった。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
The situation calls for our action.
情勢は我々が行動を取ることを必要としている。
He stuck to his opinion though I told him not to.
やめろといったにもかかわらず彼は我を通した。
I was beside myself with his sudden appearance.
私は彼の突然の出現に我を忘れた。
We have only a slender chance of success.
我々が成功する見込みはわずかしかない。
She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed.
危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。
We cannot exist without water.
水なしでは我々は生きていけない。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
He was transported with joy.
彼は喜びに我を忘れた。
We have three meals a day.
我々は一日に三度食事をする。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We must sleep at least eight hours a day.
我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。
He sprang a new request on us.
彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
We finally decided to give him over to the police.
最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Our team returned home after a huge victory.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
He advised us against doing it.
彼は我々にそれをしないように忠告した。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
It took quite a while to sort out all our luggage.
我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
We're getting nowhere with those problems.
我々これらの問題どうにもならない。
We must pay attention to traffic signals.
我々は信号に注意しなければならない。
I took it for granted that you would come with us.
てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。
I didn't want to work with him, but I made the best of it.
私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。
We must make a close analysis of the causes of the accident.
我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまり我を忘れた。
Our father, who is in heaven.
天に在す我々の父よ。
Literature teaches us about humanity.
文学は我々に人間性について教えてくれる。
Our company makes use of the Internet.
我々の会社ではインターネットを利用している。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I've got a toothache. The pain is killing me.
歯が痛い。この苦痛は我慢できない。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
To our disappointment, our team lost the game.
我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
We eat so we can live.
我々は生きるために食べる。
He conceded us the use of his yacht.
彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
I can't abide that noise.
あの騒音には我慢できない。
There is nothing for it but to put off our departure.
我々は出発を延期せざるを得ない。
Winter sports are very popular in our country.
我々の国ではウインタースポーツが盛んだ。
I think therefore I am.
我思ふ、故に我あり。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
The sun glared down on us.
太陽はギラギラと我々に照りつけた。
We can communicate with each other in many ways.
我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。
His action frightened us.
彼の行動は我々をぎょっとさせた。
We camped on the border of the lake.
我々はその湖のほとりでキャンプした。
We often associate black with death.
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
The village is connected with our town by a bridge.
その村と我々の町は橋でつながっています。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We gained the top of Mt. Fuji at last.
我々はついに富士山頂に達した。
His speech captured our attention.
彼の演説は我々の注意を引いた。
I cannot bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
We've got to move very carefully.
我々は慎重に行動しなければなりません。
We couldn't help but think that he was dead.
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
We arranged the books according to size.
我々は大きさの順に並べた。
We should help the needy.
我々は貧しい人たちを援助すべきだ。
We are very interested in the history.
我々は歴史にとても興味がある。
The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge.