Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our city sits on an active fault. 我々の町は活断層の上にある。 He finally consented to our plan. 彼はついに我々の計画に同意した。 We cannot speak too highly of his great achievements. 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 I can't stand all this noise. この音には全く我慢できません。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 I can't put up with that noise any longer. 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. 今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。 We've got to move very carefully. 我々は慎重に行動しなければなりません。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable. これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 More than one student studies French in our class. 我々のクラスでフランス語を勉強している学生はひとりではない。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 We went as far as Kyoto. 我々は京都まで行った。 It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 The enemy did not yield to us. 敵は我々に降伏しなかった。 You should have come here sooner instead of putting it off out of pride for so long. そんなにやせ我慢しなくても、はやくこっちに来れば良かったのに。 I can't tolerate his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 Be it ever so humble, there's no place like home. 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 We can not live without water, not even for one day. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 I will help you for the sake of our old friendship. 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 Our interests conflict with theirs. 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 What would become of us if war should break out? 万一戦争が起こったら、我々はどうなるのだろう。 I wonder how Tom put up with Mary for so many years. トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 My garden is filled with sweet-smelling blooms. 我が家の庭は甘い香りの花で満ちている。 With a little planning, I think we can take our company to the top. 少しプランをねれば我が社はトップになれると思いますよ。 He'll catch up with us in an hour. 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 We took his success for granted. 我々は彼が成功したのは当たり前だと思った。 We have to play fair, whether we win or lose. 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 The problem is how we cope with the present difficulties. 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 He bade us welcome. 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 We must provide for the future. 我々は将来に備えなければならない。 It is very hard to get rid of cockroaches from our house. 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 We determine our attitude on the basis of the other party. 相手次第で我々の態度を決める。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 Our country must develop its natural resources. 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 We Germans fear God, but nothing else in the world. 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 We students all like baseball. 我々学生はみな野球が好きだ。 We are attracted to your personality. 我々は君の人格にひかれているのだ。 He could no longer stand the pain. 痛くて我慢しきれなくなった。 Science builds our lifestyle. 科学が我々の生活様式を作り上げる。 We were all shouting at the same time. 我々はみな同時に叫んでいた。 As he couldn't endure, he took to his heels. 彼は我慢できなかったので逃げた。 I can't stand it any more! もう我慢できない。 What would our lives be like without electricity? 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? We entered into a serious conversation. 我々は真剣な話し合いを始めた。 Charity begins at home. 慈愛は我が家からはじまる。 We see things differently, according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 We need to communicate with each other. 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 Our team lost all its games. 我がチームは全敗を喫した。 We must feel our way carefully in the dark. 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 No matter how humble it is, there's no place like home. どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 I can't bear it. 我慢できない。 I can't bear the noise any longer. これ以上その騒音を我慢することはできない。 They were kind enough to assist us. 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 We stand for liberty. 我々は自由の為に戦う。 Give us the tools, and we will finish the job. 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 We had a gallop over the hill. 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 We should cultivate our minds by reading good books. 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 We traveled to Mexico by plane. 我々は飛行機でメキシコへ旅行した。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I cannot put up with the noise any longer. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 The news added to our happiness. その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 Let's synchronize our watches. 我々の時計をあわせよう。 We yawn when we are short of oxygen. 我々は酸素が不足するとあくびをする。 We carried out our mission successfully. 我々は無事使命を果たした。 Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 She was beside herself with anger after the argument. 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 Bees provide honey for us. ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 Freedom is the very essence of our democracy. 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 He tried to keep the secret back from us. 彼は秘密を我々から隠そうとした。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 We named my son after my grandfather. 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 No one can find fault with our new plan. 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 We were looking for buried treasure. 我々は埋められた宝をさがしていた。 We argued him into going. 我々は彼を説得して行かせた。 Stay here with us. 我々と一緒にここにいなさい。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 If you had been a little more patient, you would have succeeded. もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 We got all the materials together. 我々はすべてのデータを一つにまとめた。 We should observe the speed limit. 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 Our boss begrudged us even a small raise in pay. 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 This subject is outside the scope of our inquiry. この問題は我々の調査の範囲外である。 We have to make the best of what we have. 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 I have a high regard for the integrity of our mayor. 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 The new plan is based on our idea. その新しいプランは我々の考えに基づいている。 We had an early lunch and set out at 12:30. 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Today, we have to sleep outdoors. 今日は我々は野宿しないといけない。 We often eat fish raw. 我々はよく魚を生で食べる。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 The English are a hardy people. イギリス人は我慢強い国民だ。