Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだ時、手に怪我をした。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years. | 我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。 | |
| We are expecting an addition to our family. | 我が家はもう一人増えそうです。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| His brother is more patient than he is. | 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| We were granted the privilege of fishing in this bay. | 我々はこの湾内で漁獲する特権を与えられた。 | |
| Our ultimate goal is to establish world peace. | 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| I cast aside my chains. | 今我が鎖を解き。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| The sun glared down on us. | 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| If you hurt her, I'll kill you. | 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| We should never judge people by their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| We have no choice but to compromise. | 我々は妥協せざるをえない。 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| Our company is a limited company. | 我々の会社は有限会社だ。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| The storm prevented us from arriving on time. | 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| We elected him to be mayor. | 我々は彼を市長に選んだ。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| We were all shouting at the same time. | 我々はみな同時に叫んでいた。 | |
| She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. | 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| Our views on the matter are in accord. | その件についての我々の見解は一致している。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| We must not give way to their demands. | 我々は彼らの要求に屈するわけにはいかない。 | |
| A vast desert lay before us. | 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| We hear with our ears. | 我々は耳を使って聴く。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| We keep a collie as a pet. | 我が家でコリーをペットとして飼っている。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| We talked late into the night. | 我々は夜更けまで語り合った。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| We are subscribed to the Asahi paper. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| The plan backfired on us and we lost a lot of money. | 計画は裏目に出て我々は大損をした。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| We regard him as a great man. | 我々は、彼を偉大な人物とみなしている。 | |
| Can we check the rapid spread of the flu? | 我々は流感の広がる速度を鈍らすことができるだろうか。 | |
| He grinned broadly at us. | 我々を見てにたりと笑った。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing. | 衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。 | |
| We have to postpone our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We went by bus as far as London. | 我々はロンドンまでバスで行った。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on us. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| We must always do our best. | 我々は常に最善を尽くさねばならない。 | |