Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| We got together for short meeting after dinner. | 我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。 | |
| We escaped death by a hair's breadth. | 我々は間一髪のところで死をまぬがれた。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| Your idea runs counter to our policy. | あなたの意見は我々の政策に反します。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| Our ownership in the company is 60%. | 我々の同社における持分は、60%です。 | |
| I can't stand this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | あの音にもうこれ以上我慢できない。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を供給した。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| We should follow his example. | 我々は彼を手本とすべきだ。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| We almost broke our necks trying to meet the quota. | 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 | |
| During the war, we had to do without sugar. | 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| He always tries to have his own way. | 彼はいつも我を通そうとする。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| I can't put up with this any longer. | 私はもう我慢できない。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| We've gotten into this fixed pattern. | 我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は我が家からはじまる。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| We are forty three in all. | 我々は総勢43名です。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| We were attacked by swarms of bees. | 我々は蜂の群れにあった。 | |
| Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. | 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| We have to respect local customs. | 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |