Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our father, who is in heaven. | 天に在す我々の父よ。 | |
| His head was hurt by the fall. | 彼は落ちて頭を怪我した。 | |
| We have to do a great deal of reading. | 我々はたくさん読書しなければならない。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| We have a lot to do. | 我々のすべきことはたくさんある。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢の限界だ。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| Technology has given us immense power. | 科学技術は偉大な力を我々に与えてくれた。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| He brought pressure to bear on our decision. | 彼は我々の決定に圧力をかけた。 | |
| We found a secret door into the building. | 我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| We enjoyed playing tennis. | 我々はテニスを楽しんだ。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| He's so rude. I can't put up with his bad manners. | 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| I can't take any more. | もう我慢の限界だ。 | |
| It being cold, we made a fire. | 寒かったので、我々は火を燃やした。 | |
| We studied Greek culture from various aspects. | 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 | |
| He is the very man that we've been looking for. | 彼こそ我々が探し求めていた人だ。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| War concerns us all. | 戦争は我々すべてにかかわることだ。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| The enemy launched an attack on us. | 敵は我々に攻撃を開始した。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| We have the great responsibility to see that he succeeds on the entrance exam. | 我々は彼が入試に成功することに対して大きな責任がある。 | |
| The law obliges us to send our children to school. | 法律によって我々は子供たちを学校に通わせなければならない。 | |
| She laid hands on her own child. | 彼女が我が子に手をかけた。 | |
| We fought for everyone. | 我々はみんなのために戦った。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| We danced to the music. | 我々は音楽に合わせて踊った。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| Bees provide honey for us. | ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| We all suffer from it to some degree. | 我々は皆ある程度それに苦しむ。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. | 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 | |
| Our sales campaign is successful in a big way. | 我が社の販売活動は大いに成功しています。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| We will adopt your method at our school. | 我々の学校ではあなたの方法を採用します。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| If it were not for the sun, we could not live at all. | 太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| His death was a great loss to our firm. | 彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| We should have told him the truth. | 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 | |
| We gathered all the books together and put them in the spare room. | 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 | |
| Dreams are the touchstones of our characters. | 夢は我々の性格の試金石である。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| Our country borders on several countries. | 我々の国はいくつかの国々と境を接している。 | |
| He excels us at tennis. | 彼はテニスが我々よりうまい。 | |
| We cannot distinguish her from her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| There are none of us who do not respect his honesty. | 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| We should stick to our plan. | 我々は我々の計画に固執するべきだ。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| This is between ourselves. | これは我々だけの秘密だ。 | |
| He urged us to obey the rule. | 彼は我々にそのルールを守るように強く命じた。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| I believe we can get that done. | 私は我らがそれを完了できるだと思います。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. | 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 | |
| We believe in democracy. | 我々は民主主義をよいと思う。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| We're elected. | 我々は選挙で選ばれます。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |