Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At all events we have done our best. | ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| We turned a corner and drove north. | 我々は角を曲がり北へと車を走らせた。 | |
| He lost himself in his new research. | 彼は新しい研究に我を忘れた。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| Our team can easily beat your team in the first game. | 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| I can't stand this pain any more. | この痛みはこれ以上我慢できない。 | |
| At last, we got the information. | ついに我々はその情報を手に入れた。 | |
| Unity is our strength! | まとまりは我々の力だ! | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| What with the wind and the rain, our walk was spoiled. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. | 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| We enjoyed playing tennis. | 我々はテニスを楽しんだ。 | |
| We climbed up the mountain, but with difficulty. | 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 | |
| Even our brains are all subject to the laws of physics. | 我々の頭脳でさえ、全て物理の法則に従っている。 | |
| I cut myself with a knife. | 私はナイフで怪我をした。 | |
| He lives next door to us. | 彼は我々のとなりにすんでいる。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| Our team competed with a powerful rival. | 我々のチームは強力なライバルと競った。 | |
| We had a rough time. | 我々はつらい目にあった。 | |
| We did everything we could to save the boy. | その少年を救うために我々はできる限りの事をした。 | |
| Our troops were constantly harassed by the guerrillas. | 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| We finally decided to give him over to the police. | 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| If there's another war, we'll all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| We had to yield to their request. | 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| We were all shouting at the same time. | 我々はみな同時に叫んでいた。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時頃床につく。 | |
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |
| The rain kept us from going out. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Matt is a powerful acquisition for our team. | マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| We number him among our closest friends. | 我々は彼を親友の1人に数えている。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| We climbed up the stream in the mountain. | 我々は山の中で小川に沿って登った。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| We must reduce energy demand. | 我々はエネルギーの需要を減らさなくてはならない。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Heat and light are necessary for our existence. | 我々が生きていくには熱と光とが必要である。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| The teacher aroused our interest. | その教師は我々の興味をかき立てた。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| We derive further pleasure from our study. | 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| We had the luck to win the battle. | 我々は運良く戦いに勝った。 | |
| One of us will have to go. | 我々のうちの1人が行かざるを得ないだろう。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| We believe in democracy. | 我々は民主主義をよいと思う。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Our union can be perfected. | 我々の統合は完璧にできうる。 | |