We should make every effort to maintain world peace.
我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
We have to defend our country from the foreign aggression.
我が国を外国の侵略から守らねばならない。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
We made him go there.
我々はそこに彼を行かせた。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
He was beside himself with joy.
彼は喜びのあまり我を忘れていた。
She can't bear the noise.
彼女はその音に我慢できない。
Skim through this pamphlet before you take the examination for our company.
我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。
We cannot live without air.
我々は空気なしでは生きられない。
This is about all I can put up with.
そろそろ我慢の限界だよ。
There's nothing more painful than losing one's loved child.
愛する我が子を失うことほど辛いことはない。
He did not ignore our request, and neither did she.
彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。
This measure is in accord with our policy.
この議案は我々の政策に合っている。
We lifted the table with our combined strength.
我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
We should always keep our promise.
我々はいつも約束を守るべきだ。
We received a large parcel.
我々はおおきな包みを受け取った。
We must always try to serve others.
我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
I can't put up with that noise any longer.
あの音にもうこれ以上我慢できない。
Give us the tools, and we will finish the job.
我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
We arranged the books according to size.
我々は大きさの順に本を並べた。
The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem.
我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。
Our class has increased in size.
我々のクラスは規模が大きくなった。
She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.
彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
We helped each other to overcome the difficulties.
我々は力を合わせて困難を克服した。
The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us.
女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。
The company is our wholly-owned subsidiary.
その会社は我々の100%子会社である。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
I wonder how Tom put up with Mary for so many years.
トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
We are anxious about her health.
我々は彼女の心配をしている。
The rapid increase of imports surprised us.
輸入量の急激な増加に我々は驚いた。
We look up to him as a good senior.
我々は彼をよき先輩として尊敬している。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
Matt is a powerful acquisition for our team.
マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。
Interestingly, the way we understand words is not always that obvious.
興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。
His arrogance is no longer tolerable.
彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。
We were attacked by swarms of bees.
我々は蜂の群れにあった。
We naturally take pride in the old temples of our country.
我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。
Our company is going to be left behind too if we don't create an environment in which we can get instant Internet access.
我が社もすぐにインターネットにアクセスできる環境を整えなくては取り残されてしまう。
Our teacher is at once stern and kindly.
我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
Our team beat the Lions 3 to 0.
我がチームは3対0でライオンズに勝った。
We will get to Tokyo Station at noon.
我々は正午に東京駅に着くだろう。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Our train went at 200 kilometers an hour.
我々の列車は時速200キロで走った。
It was so hot that we couldn't walk for long.
あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。
I can't do with him and his insolent ways.
私は彼とその無礼な態度には我慢できない。
We find it difficult to decide which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
We have enjoyed peace for more than 40 years.
我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
The warmth after the chills intoxicated us.
寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。
He's the most valuable player on our team.
彼は我々のチームで最も価値のある選手です。
We have limited resources.
我々は資源が限られている。
You have to put up with all this noise.
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
The injured man is now at rest.
その怪我人はもう平静になった。
We set out when the rain had eased.
我々は雨が小降りになったとき出発した。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
We learn by experience.
我々は経験によって学ぶ。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
We are inclined to think that most dogs bite.
我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
We bought a pound of tea.
我々はお茶を一ポンド買った。
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
I can't put up with such bad conditions any more.
私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。
All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain.
突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
We should try to look at the wider problem.
我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
Our city has one third as many people as Tokyo.
我々の市は東京の3分の1の人口です。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
We are longing for world peace.
我々は世界平和を望んでいる。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
All we have to do is to try our best.
我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。
She implied that she would like to come with us.
彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。
If it were not for the sun, we could not live at all.
太陽がなければ、我々は生きていられないだろう。
We sided with him in the controversy.
その論争で我々は彼に味方した。
The best time of life is when we are young.
人生で一番よいときは、我々が若いときです。
We beamed the message to the world.
我々は世界中にそのメッセージを送った。
This tune is quite familiar to us all.
この曲は我々の誰にも良く知られている。
They rejoiced over the news of our success.
彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.