Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot exist without water. 水なしでは我々は生きていけない。 I ran out of the room without knowing what I was doing. 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 Lover, come back to me. 恋人よ、我に帰れ。 The pain was almost unbearable. そのいたさは我慢できないものだった。 We insist that this project be carried out immediately. 我々は、この計画が直ちに実行されるように強く要求する。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 I have a high regard for the integrity of our mayor. 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 Our company failed to survive a cutthroat competition. 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 God, hear me! 神よ、我が声を聞き給え。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 Can you stand his deeds? 彼の行為を我慢できますか。 We entered into a serious conversation. 我々は真剣な話し合いを始めた。 At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 Our showroom made a hit with young ladies. 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 We elected Mr. Jordan chairman. 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 Suppose that we miss the last train, what should we do? もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 The girl screamed with fear, which we all shared. その娘は恐怖で叫び声をあげたが、我々もみんな恐怖を感じていた。 Such a state of things cannot be put up with. そういう事態は我慢できない。 Barley is our main product. 大麦は我国の主産物である。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 If there is ever another war, we will all die. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 We learn a lot from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 What man has done, man can do. 彼も人なり我も人なり。 We need to communicate with each other. 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 It is our duty to help them. 彼らを援助するのが我々の義務である。 We are in a fierce competition with that company. 我々はあの会社と激しく競争している。 This machine will be quite useful for our studies. この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 We had a slight difference of opinion. 我々にはわずかな意見の相違があった。 I cannot put up with the noise any longer. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 He was determined, and we couldn't bend him. 彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。 We are working in the interest of peace. 我々は平和のために働いている。 Our flight was canceled. 我々の便が運行中止となった。 The story affected us deeply. その話に我々は深く心を動かされた。 We finally decided to give him over to the police. 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 Recently we have brought our office equipment up to date. 最近、我が社の機器を最新のものにした。 We are free from danger. 我々は危険はない。 As soon as the bell rang, we got up. 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 I couldn't put up with him. 私は彼には我慢がなりませんでした。 Computers save us a lot of time and trouble. コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 We are to preserve nature. 我々は自然を保存するべきです。 This noise should be put up with. この騒音は我慢すべきだ。 Their living room is as large again as my house. 彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。 The company is our wholly-owned subsidiary. その会社は我々の100%子会社である。 Let's ally ourselves to that group. 我々はその団体に参加しよう。 We were all amused with the comedy. 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 Law to ourselves, our reason is our law. 我々自身にとっての法律は、我々の理性が法律である。 We had five dollars left between us. 我々の手元に合計5ドル残った。 We can't avoid putting off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Music surrounds our lives like air. 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 我々は貧富に応じて物事を見る。 Where are we? 我々はどこにいますか? What will become of us if a war breaks out? もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 It was just an accident that we met. 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 Our factories are working at full capacity. 我々の工場はフル操業している。 The strong east wind lashed at our faces. 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 You have to put up with all this noise. 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 The teacher interpreted the passage of the poem. 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 The problem affects the prestige of our school. これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 Roger slipped on the ice and hurt his leg. ロジェは氷で滑って脚に怪我をした。 The president and his entourage were injured. 社長とその取り巻きが怪我をした。 Our team beat the Lions 3 to 0. 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 We discussed the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 We seemed secure of victory. 我々の勝利は確実と思われた。 We provided the flood victims with food and clothing. 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 We naturally take pride in the old temples of our country. 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 We have limited resources. 我々は資源が限られている。 He's so rude. I can't put up with his bad manners. 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 All our efforts were without result. 我々のあらゆる努力は無駄になった。 I am counting on you to join us. 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 We learn much from experience. 我々は経験から多くを学ぶ。 I'm counting on you to join us. 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 He is one of the best brains in our country. 彼は我が国有数の頭脳の一人だ。 I can't stand the noise. その煩い音には我慢できない。 He had reached the limits of his patience. 彼は我慢の限界に来ている。 We were moved to tears. 我々は感動して泣いた。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 Apart from you, we are all poor. あなたは別として、我々は皆貧しい。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 The teacher aroused our interest. その教師は我々の興味をかき立てた。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 Our company is a limited company. 我々の会社は有限会社だ。 He died, so we might live. 我々を生かそうとして彼は死んだ。 He was beside himself with joy. 彼は喜びで我を忘れた。 Without gravity we would be hurled off into space. 引力がなかったら我々は宇宙に放り出されるだろう。 She couldn't do with his rude behavior. 彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We're getting nowhere with these problems. これらの問題は我々にはどうにもならない。 You are very trying to me sometimes. 君には時々我慢が出来なくなる。 Unity is our strength! まとまりは我々の力だ! We often hear it said that the Japanese are good workers. 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。