Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will never countenance terrorism. | 我々は絶対にテロを許さない。 | |
| We cannot make a change in our schedule. | 我々の予定は変更できない。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| He seems to be wary of us. | 彼は我々を警戒しているようだ。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Old age creeps upon us unnoticed. | 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 | |
| There is a small garden in front of my house. | 我が家の前には狭い庭があります。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| He committed an offense against our laws. | 彼は我が国の法律に違反した。 | |
| Aside from fright she was not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| It is good for us to understand other cultures. | 我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。 | |
| His head was hurt by the fall. | 彼は落ちて頭を怪我した。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We were compelled to put off our departure. | 我々はやむをえず出発を延期した。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| The space telescope will help us know the universe much better than before. | その宇宙望遠鏡によって、我々はもっとよく宇宙を知ることができるだろう。 | |
| We tend to think that most dogs bite. | 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| We are lovers of the beautiful. | 我々は美を愛する人間である。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Insofar as we know, he is guilty. | 我々の知る限りでは彼は有罪だ。 | |
| We're in no danger now. | 我々は今危険な状態にはない。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| It is important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| We hold that economy will soon improve. | 経済はすぐによくなると我々は考えている。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| It is not that she has rejected our offer. | 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| We overwhelmed the many enemies. | 我々はたくさんの敵をやっつけた。 | |
| We prepared for an attack. | 我々は攻撃に備えた。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| With a little more patience, she would have succeeded. | もし彼女がもう少し我慢強かったら、成功していただろうに。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We find it difficult to decide which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Have patience with a friend rather than lose him forever. | 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| Circumstances forced us to put off the meeting. | 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| Freedom is the very essence of our democracy. | 自由こそまさに我々の民主主義の神髄だ。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| The bad weather prevented us from leaving. | 悪天候のために我々は出発できなかった。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| We are anxious about her health. | 我々は彼女の心配をしている。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時に床につく。 | |
| I can't stand this pain any more. | この苦痛には我慢できない。 | |
| We got all the materials together. | 我々はすべてのデータを一つにまとめた。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| We must feel our way carefully in the dark. | 我々は暗闇の中では注意深く手探りで進まなければならない。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| It serves our purpose. | それは我々の目的にかなっている。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think. | 罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。 | |
| The news had a great impact on us. | そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 | |
| We enjoyed our travels in Europe. | 我々はヨーロッパの旅を楽しんだ。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| Books are my best friends. | 我が最良の友は本である。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| We regret his death. | 我々は彼の死を残念に思う。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| The truck bumped into our car. | トラックが我々の車にぶつかった。 | |
| They scorned our attempts at reconciliation. | 彼らは我々の和解の試みを鼻の先で笑ってはねつけた。 | |