Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. | ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| Let's synchronize our watches. | 我々の時計をあわせよう。 | |
| It will do harm to us. | それは我々に危害を及ぼすだろう。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| We will fight to the last. | 我々はあくまでも闘う。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| The score is 9 to 2 in favor of our school. | スコアは9対2で我が校がリードしている。 | |
| The hostess couldn't possibly tolerate his arrogance. | その女性幹事は彼の傲慢さにどうしても我慢できなかった。 | |
| We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries. | 病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| We were not prepared for the assault. | 我々はその襲撃に対して準備ができていなかった。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| Our success was due in part to good luck. | 我々の成功はある程度は幸運のおかげであった。 | |
| She can't bear the noise. | 彼女はその音に我慢できない。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter. | 今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。 | |
| In the end we reached a compromise. | 結局我々は妥協した。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| We have no second choice. | 我々には次善策がない。 | |
| She is beside herself with rage. | 彼女は怒りで我を忘れた。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| We learn much from experience. | 我々は経験から多くを学ぶ。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| She can't stand being treated like a child. | 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| Ours is a mechanical age. | 我々の時代は機械時代だ。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| We traveled around the country by car. | 我々は国中を車で旅行した。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| Now that we are established in our new house we shall be glad to receive visitors. | 我々は新しい家に落ち着いたので喜んで客を迎えます。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| We praise the good old times, but live today. | 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| We must provide for old age. | 我々は老後に備えなければならない。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We rowed up the river against the current. | 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. | 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| We basked in his favor. | 我々は彼に気に入られた。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| We went by bus as far as London. | 我々はロンドンまでバスで行った。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| We are longing for world peace. | 我々は世界平和を望んでいる。 | |
| We associate Darwin with the theory of evolution. | 我々はダーウィンといえば進化論を想像する。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| Our soccer team beat all the other teams in the town. | 我々のサッカーチームは、町の全チームを負かした。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| We are never as happy or as unhappy as we imagine. | 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 | |
| The youth of our country is indifferent to politics. | 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 | |
| This is the last straw! | もう我慢の限界だ! | |
| We know how completely engrossed children become in games. | 子供がどれほど遊びに夢中になるか我々は知っている。 | |
| We all had such a good time. | 我々はみんなとても楽しく過ごした。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| His ignorance hindered us in our progress. | 彼の無知が我々の進歩を妨げた。 | |
| I have no tolerance of cowards. | 私は卑怯者には我慢ならない。 | |
| Practice is tough. But, if it is for the sake of victory, then you must be able to endure. | 練習はつらいです。でも、優勝するためとあれば我慢できます。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |