Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| I can't stand that kind of politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| The president conducted us personally to his office. | 大統領自ら我々を執務室に案内してくれた。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. | 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| We admire her for her bravery. | 我々は彼女の勇気に感心する。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| We must be alert to dangers. | 我々は危険に対して油断してはならない。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| There is a small garden in front of my house. | 我が家の前には狭い庭があります。 | |
| At all events we have done our best. | ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| This machine will be quite useful for our studies. | この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| We danced in the subdued lighting. | 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 | |
| And that cannot happen if we go back to the way things were. | そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| We value punctuality. | 我々は時間を守ることを尊ぶ。 | |
| In the end our team lost the final game. | 結局我々のチームは決勝戦で負けた。 | |
| Literature teaches us about humanity. | 文学は我々に人間性について教えてくれる。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| I know you're upset about your car being totaled, but you weren't injured and you should be thankful to be alive. | 事故で車は全損って嘆いているけどさ、怪我がなくてなにより、命あっての物種だよ。 | |
| We were delighted to hear of his success. | 彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。 | |
| Our advance was checked. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| I wish I could have persuaded him to join us. | 彼を説得して我々に加わらせることができなかったのが残念だ。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . . | 我々は、全ての人間は平等につくられたということを、自明の真理であると信じている。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| We cannot distinguish her from her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| We enjoyed watching the game. | 我々は試合を見て楽しんだ。 | |
| With a little more patience, you could have succeeded. | もう少し我慢強ければ君は成功できたのに。 | |
| I can't stand liars. | 嘘をつく人には我慢ならない。 | |
| Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service? | 経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| We eat so we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| Workers put up with silly rules for a long time. | 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Our new head office is in Tokyo. | 我々の新しい本社は東京にあります。 | |
| This will help our business along. | これで我々の事業も何とかやっていける。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| I insisted that we change our original plan. | 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 | |
| We may not get there in one year or even in one term. | 我々は一年、一期間でさえもそこに到達できないかもしれない。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| We have only a slender chance of success. | 我々が成功する見込みはわずかしかない。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Welcome to our home. | ようこそ、我が家へ。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| We are firmly confident of victory. | 我々は勝利をかたく確信している。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Then he came to his senses. | そのとき彼は我に返った。 | |
| We provided them with money and clothes. | 我々は彼らに金と衣服を与えた。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| We must think about these plans in terms of what they would cost. | 我々はこれらの計画を、費用がいくらかかるかという点から、考えなければならない。 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| Our company has many clients from abroad. | 我が社には海外からのお客さんが多い。 | |
| We are cruising at an altitude of 39,000 feet. | 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| I put up with her as long as I could. | 私は出来る限り、彼女に我慢した。 | |
| We will crop the field with cotton this year. | 我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。 | |
| Let us stop to think how much we depend upon atomic energy. | 我々がどのくらい原子力に頼っているか、落ち着いて考えてみよう。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The Apollo program greatly advanced our knowledge of space. | アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 | |