Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must leave right away. | 我々はすぐに出発しなければなりません。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| We have to cope with hosts of difficulties. | 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| The God who gave us life, gave us liberty at the same time. | 我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| The outlook for our business isn't good. | 我々の商売の見通しはよくない。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| We argued politics. | 我々は政治を論じた。 | |
| We had a slight difference of opinion. | 我々にはわずかな意見の相違があった。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Our success depends on whether he helps us or not. | 我々の成功は彼が手伝ってくれるかどうかにかかっている。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| But we carried on without him. | しかし我々は彼なしで続行した。 | |
| We bound him to secrecy. | 我々は彼に秘密を誓わせた。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| Be it ever so humble, home is home. | どんなに粗末でも、我が家は我が家である。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| We were caught in a storm. | 我々は嵐に遭った。 | |
| We must make a close analysis of the causes of the accident. | 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| Apart from you, we are all poor. | あなたは別として、我々は皆貧しい。 | |
| The very air we breathe is polluted with smog from the factory chimneys. | 我々の吸う空気そのものが工場の煙突から出るスモッグで汚染されている。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| We live in a society of democracy. | 我々は民主主義の社会に住んでいる。 | |
| We were all rather exhausted. | 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| Her house is two or three times as large as ours. | 彼女の家は我が家より2、3倍広い。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| He always tries to have his own way. | 彼はいつも我を通そうとする。 | |
| Even I can't endure it. | 自分でも我慢ができない。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| We hold the same principles. | 我々は同じ主義を抱いている。 | |
| Our school prohibits us from going to the movies alone. | 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | |
| If it were not for air, we could not live on the earth. | 空気が無ければ、我々は地球上で生きられないだろう。 | |
| We are subject to the Constitution of Japan. | 我々は日本国憲法に従わないといけない。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| Their patience was about to give out. | 彼らの我慢も限界だった。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| It is difficult for us to persuade him. | 我々が彼を説得することはむずかしい。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| We are free from danger. | 我々は危険はない。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| Being injured in an accident, he could not walk. | 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 | |
| Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. | いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 | |
| We ascertained her dead. | 我々は彼女が死んだことを確かめた。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| I'm being patient. | 僕は今我慢しているんだよ。 | |
| We must rescue the environment from pollution. | 我々は汚染から環境を守らねばならない。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| We have every advantage over them. | 我々はあらゆる点で彼らより有利だ。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We are the first to arrive. | 我々が一番のりだった。 | |
| We galloped our horses over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| We must always be prepared for the worst. | 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| We must get over many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| Children sometimes lack patience. | 子供は時々我慢が出来ない。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |