Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Don't cry before you get hurt. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The result was contrary to our plan. | 結果は我々の計画とは正反対だった。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| We tried to project our analysis into the future. | 我々は分析を将来に当てはめようとした。 | |
| I'm a patient man. | 俺は我慢強い男なんだ。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Only a handful of activists are articulate in our union. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| The climate has much to do with our mind and body. | 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. | 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 | |
| If you had been a little more patient, you would have succeeded. | もう少し我慢していたなら、うまくいっただろうに。 | |
| We can dispose the car. | 我々は車なしでやれる。 | |
| I can't stand his behavior anymore. | 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| The things in this village are cheaper than those in ours. | この村では、我々の村よりも物価が安い。 | |
| We flew to Paris, where we stayed a week. | 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 | |
| We divided the money between us. | その金は我々の間で分けてしまった。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| I can't put up with this cold. | この寒さは我慢出来ないな。 | |
| We played catch to achieve the goal. | 目的を達成するために、我々は協力したよ。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| She was beside herself with rage. | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなに貧しくてとも我が家に優るところはない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日に3回食事をする。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| We are constrained to and restrained from an action. | 我々は行動を強制されたり禁止されたりする。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| We assume that he is honest. | 我々は彼を正直だと思っている。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| We were running to and fro. | 我々はあちらこちらに走り回った。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| We have achieved all our aims. | 我々は目的をすべて達成した。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。 | |
| We had the luck to win the battle. | 我々は運良く戦いに勝った。 | |
| We should not be influenced in our decisions by our prejudices. | 我々は決定にあたって偏見に左右されない。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| If there is ever another war, we will all die. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| We consumers must buy more domestic products. | 我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Our factories are working at full capacity. | 我々の工場はフル操業している。 | |
| Our plan was fully realized. | 我々の計画は完全に実現した。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| We had to make the best of our small house. | 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 | |
| We carried out our mission successfully. | 我々は無事使命を果たした。 | |
| His laziness is past the margin of endurance. | 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| We are enthusiastic Hanshin Tigers fans. | 我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。 | |
| We said we should win. | 我々は勝つだろうと言った。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| The truck bumped into our car. | トラックが我々の車にぶつかった。 | |
| Not for school, but for life do we learn. | 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. | 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 | |
| We cannot meet your needs. | 我々はあなたの要求には応じられません。 | |
| Our plans are progressing smoothly. | 我々の計画はうまく進んでいる。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| She implied that she would like to come with us. | 彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時に床につく。 | |