UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He failed to follow our advice.彼は我々の忠告を聞きいれなかった。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The plan backfired on us and we lost a lot of money.計画は裏目に出て我々は大損をした。
We are charmed by your individuality.我々は君の人格にひかれているのだ。
He doesn't speak our language.彼は我々の言語を話しません。
My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness".先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。
We shall die sooner or later.遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。
We provided them with money and clothes.我々は彼らに金と衣服を与えた。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
Can you make out why he won't go with us?なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.我々の旅には異常な出来事はなかった。
We provided the flood victims with food and clothing.我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
I can't put up with that noise.あの騒音には我慢できない。
We elected Mr Jordan chairperson.我々はジョーダンさんを議長に選んだ。
His name is well known to us.彼の名前は我々によく知られている。
The ease with which he answered the question surprised us.彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
We live in a cozy little house in a side street.我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。
Our world is only one small part of the universe.我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。
We are all in agreement.我々はみな同意している。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.覚えておこう、もしこの金融危機が我々に何かを教えたのならば、それはメインストリートが苦しんでると同時にウォール街に繁栄はないということを。
I can't put up with his behavior any longer.私はもはや彼のふるまいには我慢できない。
It is important whether we win the game or not.我々がゲームに勝つかどうかは重要だ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
We are against war.我々は戦争に反対だ。
Our food supplies will last till April.我々の食料は4月まで持つだろう。
His name is well known to us.彼の名は我々によく知られている。
She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything.彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。
We must keep up with the times.我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
The event is still fresh in our memory.その事件はまだ我々の記憶に新しい。
We prevailed over our enemy.我々は敵軍に勝った。
We thought much of his first novel.我々は彼の最初の小説を高く評価した。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
You have, no doubt, heard of our company.我が社についておそらくご存じです。
We should do our best.我々は最善を尽くすべきだ。
All our efforts were without result.我々のあらゆる努力は無駄になった。
You will go your way, whatever others say.他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。
We asked several questions of him.我々は、彼にいくつかの質問をした。
We have a traitor among us.我々の中に裏切り者がいる。
I have trouble putting up with his rude manner.彼の無礼には我慢しかねます。
I can't put up with his rudeness.彼の無作法には我慢ならない。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
The enemy's plane suddenly turned toward us.敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain.バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
We fought for everyone.我々はみんなのために戦った。
Our company's base is in Tokyo.我が社の本拠地は東京にある。
The kid got hurt.その子は怪我をした。
Above all things, we must not be selfish.とりわけ我々は利己主義になってはならない。
In the first place, no harm will come to us even if we try.第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
How can you bear such a humiliation?どうしてそんな屈辱が、我慢ができるのですか。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
We are entering a new phase in the war.我々は戦争の新しい段階に突入しつつある。
If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game.もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。
The business deal may tell in our favor.その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
I think, therefore I am.我思う、ゆえに我あり。
Grandpa fell down the stairs and got a serious injury.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
We bought the goods at $3 a dozen.我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。
He was beside himself with joy.彼は楽しみで我を忘れている。
Even I can't endure it.自分でも我慢ができない。
He was beside himself with joy.彼は喜びのあまり我を忘れていた。
"My Struggle" is a book by Adolf Hitler.「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。
As we went around the corner, the lake came into view.我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。
We must hand down our craft to posterity.我々は技術を後世に伝えなければならない。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
We all agreed that the plan made sense.その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
A female friend of ours took a trip to a small village last week.我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。
To love and to cherish, till death do us part.死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。
We should hold old people in reverence.我々は老人を敬わなければならない。
I cannot put up with the noise any longer.もうこれ以上その騒音には我慢できない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
We work for our living.我々は生活のかてを得るために働く。
We were having a quiet supper when out of the blue my mother announced she was going back to school.我々が静かに夕食をとっていると、突然、母がもう一度学校に行くつもりだと言い出した。
We ran down the hill.我々はあの丘を駆けおりた。
I can't tolerate this noise any longer.この騒音にはもう我慢することができません。
We should follow his example.我々は彼を手本とすべきだ。
We have to distinguish right from wrong.我々は善悪を見分けなければならない。
I don't suppose you ever really get over the death of a child.人は我が子の死の悲しみから完全に立ち直ることは出来ないと思う。
They were quite beside themselves with joy.彼らはうれしさで全く我を忘れていた。
We agreed to refrain from smoking while we are at work.我々は執務中の禁煙を申し合わせた。
We'll finish the work even if it takes us all day.我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We kept track of all our expenses while we were in Australia.我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
She was beside herself with anger.彼女は怒りのために我を忘れた。
We take air and water for granted.我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident.彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
We sided with him in the controversy.その論争で我々は彼に味方した。
We must rescue the environment from pollution.我々は汚染から環境を守らねばならない。
We were financially troubled, in short, we were bankrupt.我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。
A little knowledge is a dangerous thing.生兵法は大怪我のもと。
It is only the chance for us to make that change.それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。
We have breakfast at seven.我々は7時に朝食をとる。
The President says we must beef up our military forces.我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。
The villagers were offhand with us.村人たちは我々にそっけなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License