Our teacher told us to go out into the ground at once.
先生は我々にすぐに運動場へ出るように言った。
We had a rough crossing on an old ferry.
我々は古いフェリーで渡ってひどく揺れた。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
We should observe the speed limit.
我々は制限速度を守らなくてはならない。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
The company is our wholly-owned subsidiary.
その会社は我々の100%子会社である。
Our bodies respond to our feelings.
我々のからだは感情に反応する。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
In the fall we harvest our summer crops.
我々は秋に夏の穀物を収穫します。
Most of us love our country.
我々のほとんどが自分の国を愛しています。
We do business with that company.
我が社はあの会社と取り引きをしている。
We have to defend our country from the foreign aggression.
我が国を外国の侵略から守らねばならない。
We are a peace-loving nation.
我々は平和を愛する民族である。
We must do our job as best as we can.
我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
I wanted a hamburger, but I restrained myself.
私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。
Our new head office is in Tokyo.
我々の新しい本社は東京にあります。
She advised us that it would rain all day.
雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
There is a kitchen garden behind my house.
我が家の裏には家庭菜園があります。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
He was beside himself with joy.
彼は楽しみで我を忘れている。
He insulted our team.
彼は我がチームを侮辱した。
We all suspect him of murder.
我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。
We had no unexpected incidents during our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
We could not continue our journey for lack of money.
お金がないので、我々は旅を続けられなかった。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
We played catch to achieve the goal.
目的を達成するために、我々は協力したよ。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。
Can you account for why our team lost?
我がチームが負けた理由を説明できますか。
We have a lot to do.
我々のすべきことはたくさんある。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。
We went due north.
我々は真っすぐ北へ進んだ。
She can't bear the noise.
彼女はその音に我慢できない。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。
After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.
我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。
The President says we must beef up our military forces.
我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。
We can't tell her and her younger sister apart.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Be it ever so humble, there's no place like home.
たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
We expect him to succeed.
我々は彼の成功を期待している。
We prepared for an attack.
我々は攻撃に備えた。
A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
We're going to detonate the bomb in a few moments.
我々はまもなく爆弾を爆発させます。
We must think about the community.
我々は地域社会について考えないといけない。
Hurry up, Martin. We're already late!
マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。
We walked along an avenue of tall poplars.
我々は背の高いポプラ並木を歩いた。
We almost broke our necks trying to meet the quota.
我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。
Our army attacked the kingdom.
我が軍はその王国を襲った。
They were quite beside themselves with joy.
彼らはうれしさで全く我を忘れていた。
We cannot distinguish her from her younger sister.
我々は彼女と彼女の妹を区別できない。
Many of these words we are unable to recall at will.
これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。
We had been rival lovers at one time.
我々はかつて、恋敵だった。
We should so act as to solve the problem.
我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。
Our company needs someone who is at home in advanced technology.
我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。
We are to meet at noon.
我々は正午に会うことになっている。
I can't stand this hot weather.
この暑い天気にはもう我慢できない。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
We came to an agreement in the end.
我々はついに合意に達した。
We look up to him as a good senior.
我々は彼をよき先輩として尊敬している。
The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka.
列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.