Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| We mustn't waste our energy resources. | 我々はエネルギー資源を浪費してはいけない。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| Let's acquaint her with our decision immediately. | 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| We expected him to support us. | 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 | |
| We put up at a lakeside hotel for the night. | 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| When our class performed a play, I took charge of stage effects. | 我々のクラスが劇を上演した時、私は舞台効果を受け持った。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| Aside from fright she was not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| We went due north. | 我々は真っすぐ北へ進んだ。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| We should follow his example. | 我々は彼を手本とすべきだ。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| We eat so that we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| Owing to illness, he could not come with us. | 病気のために彼は我々と同行できなかった。 | |
| We overwhelmed the many enemies. | 我々はたくさんの敵をやっつけた。 | |
| The new plan is based on our idea. | その新しいプランは我々の考えに基づいている。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| We danced in the subdued lighting. | 我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We must abide by the rules of the game. | 我々は試合の規則を守らねばならない。 | |
| Are there other universes outside our own? | 我々の世界の外に他の宇宙があるのだろうか。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| He made fun of our ignorance. | 彼は我々の無知をからかった。 | |
| Our efforts did not result in success. | 我々の努力は成功という結果にはならなかった。 | |
| We should cultivate our minds by reading good books. | 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| We have to distinguish right from wrong. | 我々は善悪を見分けなければならない。 | |
| We enjoyed ourselves to the full. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| He appealed to our emotions. | 彼は我々の感情に訴えた。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えなければならない。 | |
| This is between ourselves. | これは我々だけの秘密だ。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| She wept over her child's death. | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 | |
| We must achieve our aim at any price. | 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 | |
| To love and to cherish, till death do us part. | 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 | |
| We went into a shop to get some food. | 我々は食べ物を買うために店に入った。 | |
| His proposals did not fit in with our aims. | 彼の提案は我々の目的に合わなかった。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| We were greatly relieved to find that the worst dangers were over. | 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| We beamed the message to the world. | 我々は世界中にそのメッセージを送った。 | |
| Our country's climate is temperate. | 我々のところの気候は温帯性です。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| We stayed at a hotel by the lake. | 我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. | 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 | |
| We bought a pound of tea. | 我々はお茶を一ポンド買った。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| Tom was hurt. | トムは怪我を負わされた。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. | 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 | |
| I was very angry with myself for my lack of courage. | 度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| Our team is gaining ground. | 我々のチームが優勢になりつつある。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| Television helps us widen our knowledge. | テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 | |
| There is no need for us to hurry. | 我々は急ぐ必要がない。 | |
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| He got hurt when he fell down. | 彼は転んで怪我をした。 | |
| We were looking for buried treasure. | 我々は埋められた宝をさがしていた。 | |
| I can't bear that fellow. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We will get through the jungle somehow. | 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| We used to compete furiously in college. | 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 | |
| We will never agree. | 我々は決してうまくいかないだろう。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |