Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw the film and had dinner together. | 我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。 | |
| He seems to be wary of us. | 彼は我々を警戒しているようだ。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| We all had such a good time. | 我々はみんなとても楽しく過ごした。 | |
| He tried to keep the secret back from us. | 彼は秘密を我々から隠そうとした。 | |
| Only a handful of activists in our union are getting on our backs. | 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 | |
| We fail to grasp the meaning of the word. | 我々はその言葉の意味を理解できないでいる。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| We would die without air. | 空気がなければ我々は死ぬだろう。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| Our company is a limited company. | 我々の会社は有限会社だ。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| He insulted our team. | 彼は我がチームを侮辱した。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| We could hear the groans of the injured man. | 怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。 | |
| She could no longer put up with his insulting words. | 彼女は彼の無礼な言葉にもう我慢できなくなった。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| We found the front door locked. | 我々は玄関が締まっているのが分かった。 | |
| We set out when the rain had eased. | 我々は雨が小降りになったとき出発した。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He sent us his blessing. | 彼は我々に幸あれといった。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| We arrived at a compromise. | 我々は妥協することになった。 | |
| My God, my God, why hast thou forsaken me? | わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。 | |
| Lucy was beside herself with excitement. | ルーシーは興奮して我を忘れた。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| We divided the money between us. | その金は我々の間で分けてしまった。 | |
| In everyday life we have many obligations and responsibilities. | 我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。 | |
| Our school adopted his teaching methods. | 我が校は彼の授業法を採用した。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| Our walk was spoiled by the wind and the rain. | 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| We failed to bring him to agree to our plan. | 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| If there was no sun, we would not be able to live. | 太陽がなければ、我々は生きてゆけないだろう。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| I can't stand being laughed at in front of others. | 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 | |
| Aside from fright she was not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| All our effort ended in failure. | 我々の努力はすべて失敗に終わった。 | |
| We can rely on his judgement. | 我々は彼の判断を信頼できる。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Her calm words banished our fears. | 沈着な彼女の言葉で我々の恐怖は消し飛んだ。 | |
| I can hardly stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| All of us devoted ourselves to the development of our country. | 我々は皆国の発展に一身をささげた。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| My family was well off in those days. | 当時我が家は暮らし向きがよかった。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| We are very interested in the history. | 我々は歴史にとても興味がある。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| We had no unexpected incidents during our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| We must look into the matter at once. | 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 | |
| The ice will crack beneath our weight. | 我々の重みで氷が割れるだろう。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| They departed ten days in advance of our party. | 彼らは我々の一行より10日前に出発した。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| Bees provide honey for us. | ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 | |
| I can't stand it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| We balloted for the resolution. | 我々はその決議案に賛成投票をした。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Our project failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| Our plan failed. | 我々の計画は失敗した。 | |
| We sat on a bench in the park. | 我々は公園のベンチに座った。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| We have not received a letter from him so far. | 今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| We hope to come to an accord with them about arms reduction. | 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| I can't put up with an insult like this. | このような侮辱は我慢できません。 | |
| We found it impossible for us to cross the river. | 我々がその川を渡るのは無理だと分かった。 | |