The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
The captain assured us that there would be no danger.
船長は危険はないと我々にはっきりと言った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
I can't abide his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
She prepared a wonderful meal for us.
彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
We talked over the plan with him.
我々はその計画について彼と話し合った。
He finally consented to our plan.
彼はついに我々の計画に同意した。
We work daily.
我々は日ぎめで働く。
Our team competed with a powerful rival.
我々のチームは強力なライバルと競った。
After our first attack, the enemy fled.
我々の最初の攻撃で敵は逃走した。
We have to do our best.
我々はベストを尽くさなければならない。
We should check the spread of the disease.
我々は病気の伝染をくいとめなければならない。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky.
我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。
That sum of money won't make or mar us.
その程度の金額では我々がどうかなるということはない。
The queen was gracious enough to invite us.
女王は寛大にも我々を招待してくださった。
We talked on the telephone.
我々は電話で話した。
Our ultimate goal is to establish world peace.
我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The situation calls for our cool judgement.
状況は我々の冷静な判断を必要とする。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.
我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
We must provide for the future.
我々は将来に備えねばならない。
Her courage during her illness is an inspiration to us all.
病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
We have to play fair, whether we win or lose.
我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。
Let's drink a toast to our friends!
我々の友人のために乾杯しよう。
We would play baseball after school in those days.
我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
We found a secret door into the building.
我々はその建物に入る秘密の扉を発見した。
I can't take any more of this.
もうこれ以上我慢できません。
We began to see what we can deduce from it.
我々はそこから推測できることがわかり始めた。
We often associate black with death.
我々はしばしば黒色を死と結び付けて考える。
He backed us up during that incident.
その事件で彼は我々を支援してくれた。
We take air and water for granted.
我々は空気や水をあって当然のものと考えている。
His story was interesting to us all.
彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
We must know about it.
我々はどうしてもそれを知らなければならない。
He was beside himself with rage.
彼は怒りに我を忘れた。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
He promised us his assistance.
彼は我々に援助を約束した。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
This miserable old church is the oldest building in our country.
このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
We are getting on first-rate.
我々はとても仲良くやっている。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
His extensive knowledge of music was a revelation to us.
彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。
All our efforts were in vain.
我々の努力はすべてむだだった。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
I couldn't put up with his rudeness.
私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha