The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What I can't bear is the sound of chalk squeaking on a chalkboard.
私が我慢できないことは、黒板でキーキーとチョークが音を立てることだ。
We lifted the table with our combined strength.
我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
We went by bus as far as London.
我々はロンドンまでバスで行った。
Our country borders on several countries.
我々の国はいくつかの国々と境を接している。
If it were not for the sun, we could not live.
もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。
On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future.
テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。
There is nothing like home.
我が家ほどいいものはない。
Our party finally had a candidate we could put forward with pride.
我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
He backed us up during that incident.
その事件で彼は我々を支援してくれた。
We consumers must buy more domestic products.
我々消費者は国産品をもっと買わなければならない。
I have a high regard for the integrity of our mayor.
我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。
We are not short of oil in this country.
我々のこの国では石油は不足していません。
We have to stand up for minority rights.
我々は少数民族の権利を守らなければならない。
I can't put up with all that noise.
私は、そういった音はすべて我慢できない。
We arrived first.
我々は最初に着いた。
He will have his own way.
彼は我を張ってきかない。
All of us devoted ourselves to the development of our country.
我々は皆国の発展に一身をささげた。
We refer to this city as Little Kyoto.
我々はこの町を小京都と呼ぶ。
We all suffer from it to some degree.
我々は皆ある程度それに苦しむ。
He swallowed his anger and went on working.
彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
Roger slipped on the ice and hurt his leg.
ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。
Fortunately, no passengers were injured.
幸い乗客に怪我はありませんでした。
We have to overcome many difficulties.
我々は多くの困難を克服しなければならない。
We must look into the matter at once.
我々はそのことをすぐに調査しなければならない。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people.
この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。
I can't take any more.
もう我慢の限界だ。
We are not hypocrites in our sleep.
我々の睡眠中は偽善者ではない。
He did it with us all with pleasure.
彼は我々と一緒に慶んでそれをした。
Tom bats cleanup on our team.
我がチームではトムが4番を打つ。
Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.
自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。
We will fight to the last.
我々はあくまでも闘う。
We enjoyed ourselves to the fullest.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
We enjoyed our travels in Europe.
我々はヨーロッパの旅を楽しんだ。
He brought pressure to bear on our decision.
彼は我々の決定に圧力をかけた。
We have only a slender chance of success.
我々が成功する見込みはわずかしかない。
We beamed the message to the world.
我々は世界中にそのメッセージを送った。
We were delighted to hear of his success.
彼の成功について聞いて、我々は喜んだ。
We would die without air.
空気がなければ我々は死ぬだろう。
We spent a quiet day in the country.
我々は田舎で静かな一日を過ごした。
I promise you, we as a people will get there.
私はあなたがたに約束する、国民としての我々はそこに到達すると。
The only thing we could do was to bear with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Cows supply us with milk.
牛は我々に牛乳を供給する。
Nobody will regard us as office workers.
誰も我々を会社員と思うまい。
We have to put up with a lot of noise when the children are at home.
私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。
We must think about the community.
我々は地域社会について考えないといけない。
He is one of the best brains in our country.
彼は我が国有数の頭脳の一人だ。
We must preserve our peaceful constitution.
我々は平和憲法を守らなければならない。
He was injured in a traffic accident.
彼は交通事故で怪我をした。
We regard the situation as serious.
我々は事態を重要視している。
Germs are too tiny for our eyes to see.
細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。
The ice will crack beneath our weight.
我々の重みで氷が割れるだろう。
Her house is two or three times as large as ours.
彼女の家は我が家より2、3倍広い。
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up.
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。
All we have to do is to try our best.
我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
我々は貧富に応じて物事を見る。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
I can't abide that fellow.
僕は、あいつには我慢できない。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He was beside himself with rage.
彼は怒りに我を忘れた。
We supply parts to the auto manufacturer.
我々はその自動車メーカーに部品を供給している。
He advised us against doing it.
彼は我々にそれをしないように忠告した。
We found the footprints in the sand.
我々は砂の上に足跡を見つけた。
They were quite beside themselves with joy.
彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。
Our garden produced an abundance of cabbages last year.
昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。
He is not of our number.
彼は我々の仲間ではない。
She is beside herself with joy.
彼女は喜びで我を忘れてる。
He insulted our team.
彼は我がチームを侮辱した。
He's sympathetic to our plan.
彼は我々の計画に好意的だ。
Be it ever so humble, there's no place like home.
どんなに粗末な家でも我が家にまさるところはない。
Our lives are determined by our environment.
我々の生活は環境によって決定される。
She was always pulling my leg when we worked together.
彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。
We all agreed that the plan made sense.
その計画は理にかなっていると我々全員一致した。
Art breaks the monotony of our life.
芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。
He's the most valuable player on our team.
彼は我々のチームで最も価値のある選手です。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
We are equal in the eyes of the law.
我々は法の下で平等である。
This food contains all the minerals without which our bodies would not function.
この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。
We got some special evidence that proves that he is guilty.
我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。
The villagers tried to freeze us out.
村人たちは我々を仲間に入れまいとした。
We have to distinguish right from wrong.
我々は善悪を見分けなければならない。
We will not tolerate anyone who engages in terrorism.
我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。
I can't put up with this hot weather.
この暑い天気にはもう我慢できない。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
I just can't stand this hot weather anymore.
この暑い天気にはもう我慢できない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.