Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 Tom can't put up with Mary's behavior anymore. トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 The new plan is based on our idea. その新しいプランは我々の考えに基づいている。 Have patience for another day or two. もう一日か二日我慢してください。 There is a kitchen garden behind my house. 我が家の裏には家庭菜園があります。 He excels us at tennis. 彼はテニスが我々よりうまい。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 We carried out our mission successfully. 我々は無事使命を果たした。 We talked the plan over with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 Actually, we had prepared ourselves for defeat. 実は我々は敗北を覚悟していた。 Stay here with us. 我々と一緒にここにいなさい。 It was so hot that we couldn't walk for long. あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。 The population of Tokyo is about five times as large as that of our city. 東京の人口は我々の市の人口の約5倍である。 We will get to Tokyo Station at noon. 我々は正午に東京駅に着くだろう。 We need action, not words. 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 With a little more patience, you would have succeeded. もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 We depended on the newspapers for information about it. 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 I can't stand listening to loud music. 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 We failed due to a lack of preparation. 我々は準備不足で失敗した。 We debated the problem. 我々はその問題を討論した。 We never repent having eaten too little. 我々はほとんど食べなかった事を決して残念に思ってない。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 We are inclined to think that most dogs bite. 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 We advanced under cover of darkness. 我々は夜陰に乗じて進んだ。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 We must pay attention to traffic signals. 我々は信号に注意しなければならない。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 We must provide for the future. 我々は将来に備えねばならない。 We went together to Laramie, but then we split up. 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 Our interests clash with theirs. 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 The business deal may tell in our favor. その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 The problem is what we should do with this money. 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 We take health for granted until illness intervenes. 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 This lake supplies our city with water. この湖が我が市に水を供給する。 We must get over many difficulties. 我々は多くの困難を克服しなければならない。 Our team were wearing red shirts. 我々のチームは赤シャツを着ていた。 She acceded to our demands. 彼女は我々の要求に応じた。 All we need now is action, not discussion. 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 Winter sports are very popular in our country. 我々の国ではウインタースポーツが盛んだ。 It is important that we make plans in relation to anticipated changes. 我々は予測される変化に即応して計画を立てることが必要である。 He is so crazy about jazz that he often forgets himself. 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 They obstructed our plan. 彼らは我々の計画を邪魔した。 We cleared a path through the woods. 我々は森を切り開いて道を作った。 We cannot make a change in our schedule. 我々の予定は変更できない。 Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. 今夜、ここにたったとしても、自らの命を危険に晒してアフガニスタンの山やイラクの砂漠の中で起きているアメリカ人がいることを我々は知っている。 The decision was put off, which pleased all of us. 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 Our house is conveniently located. 我が家は便利なところにある。 We should follow his example. 我々は彼を手本とすべきだ。 Dr. White acted as our interpreter. ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 Children sometimes lack patience. 子供は時々我慢が出来ない。 There is nothing for it but to put off our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 Our flight was canceled. 我々の便が運行中止となった。 We climbed Mt. Fuji last summer. 我々は昨年の夏富士山に登った。 The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club. ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。 All our effort ended in failure. 我々の努力はすべて失敗に終わった。 He could no longer stand the pain. 痛くて我慢しきれなくなった。 This measure is in accord with our policy. この議案は我々の政策に合っている。 We have no second choice. 我々には次善策がない。 We'll go for a drive next Sunday. 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 I cannot put up with her behavior. 彼女のふるまいに我慢できない。 Our calculations show that the rocket is off its course. 我々の計算によるとロケットは起動を外れている。 We have run short of money. 我々は資金不足だ。 We tend to think that most dogs bite. 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。 Our boat approached the small island. 我々の船はその小島に近づいた。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 We've become a mockery to the whole village. 我々は村中の笑い者になった。 Another war, and we all will be killed. もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 We must work hard to break down social barriers. 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 Many of these words we are unable to recall at will. これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 We must look into the matter at once. 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 We had to put off the meeting because of the storm. 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 I can't stand his impoliteness. 彼の無礼さには我慢出来ない。 We were unable to follow his logic. 我々は彼の論理についてゆけなかった。 We lack an incentive for pursuing the eastern market. 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 The trouble with us is that we have no funds. 困ったことには我々には資金がない。 At all events we have done our best. ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 We grew up within our family circle. 我々は家族の輪の中で育った。 Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 In this country, we rise or fall as one nation, as one people. この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 The rain discouraged us from going out. 雨で我々は外出を諦めた。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 We've lost 3 to 0. 我々は3対0で負けた。 We shared the profit among us all. 我々は全員で利益を分け合った。 I can't stand liars. 嘘をつく人には我慢ならない。 Let's drink a toast to our friends! 我々の友人のために乾杯しよう。 We met along the way. 我々は途中で会った。 Bite the bullet. 我慢してくれ。 We must make a close analysis of the causes of the accident. 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。 We ran down the hill. 我々はあの丘を駆けおりた。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 We cannot speak too highly of his great achievements. 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee. 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。 He sang at our request. 彼は我々の求めに応じて歌った。