Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In our culture, we can't be married to two women at once. | 我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| We elaborated on our study plan. | 我々は研究計画を詳しく述べた。 | |
| We eat so we may live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| We shared the profit among us all. | 我々は全員で利益を分け合った。 | |
| Our school has adopted a new teaching method. | 我が校は新しい教授法を採用した。 | |
| We are to preserve nature. | 我々は自然を保存するべきです。 | |
| I cannot bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| He insulted our team. | 彼は我がチームを侮辱した。 | |
| Born on 2006 Feb 23, at 2730g, our family's treasure. | 2006年2月23日、2730㌘で誕生した我が家の宝物。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| The two of us don't belong here. | 我々二人がここにいるのは不自然だ。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| Our factory needs a lot of machinery. | 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| The ease with which he answered the question surprised us. | 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 | |
| He suffered terrible pain from his injuries. | 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 | |
| The boy is a credit to our school. | その少年は我が校の名誉だ。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| We students are now at our best. | 我々学生は、今が一番いいときだ。 | |
| This law will deprive us of our basic rights. | この法律は我々の基本的な権利を奪うだろう。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| This new product of ours is a serious blow to our rival company. | 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| Most of us love our country. | 我々のほとんどが自分の国を愛しています。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. | おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 | |
| We could not but give him up for dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| He is utterly impossible. | 全く我慢のならんやつだ。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| We will not tolerate anyone who engages in terrorism. | 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 | |
| We sang songs in chorus. | 我々は声をそろえて歌を歌った。 | |
| We heard a cry from above. | 我々は上のほうから叫び声がするのを耳にした。 | |
| We went together to Laramie, but then we split up. | 我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。 | |
| We met along the way. | 我々は途中でであった。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| How can you tolerate that rude fellow? | よくあの失礼な男に我慢できるね。 | |
| He took no notice of our warning. | 彼は我々の忠告を無視した。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| Our company is a limited company. | 我々の会社は有限会社だ。 | |
| He tried to keep the secret back from us. | 彼は秘密を我々から隠そうとした。 | |
| There is a small garden in front of my house. | 我が家の前には狭い庭があります。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| We gave the performer a clap. | 我々はその演奏者に拍手をおくった。 | |
| We believe in Buddhism. | 我々は仏教を信仰している。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| He bade us welcome. | 彼は我々に歓迎の挨拶をした。 | |
| We enjoyed playing tennis. | 我々はテニスを楽しんだ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| Are we making a nonstop flight to the U.S.? | 我々はアメリカへ直行便で行くのですか。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| We cannot stand quiet and watch people starve. | 我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 | |
| We are determined to protect the motherland. | 我々は祖国を守る覚悟ができている。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| We have the alternative of death and submission. | 我々には死か降伏かのどちらかしかない。 | |
| This is the last straw. | もう我慢の限界だ。 | |
| Our progress was put in check. | 我々の前進は阻まれた。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| We are anxious for world peace. | 我々は世界平和を熱望している。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| If it were not for the sun, we could not live. | もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。 | |
| His head was hurt by the fall. | 彼は落ちて頭を怪我した。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| I can't put up with it. | 我慢できない。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| We roared with laughter. | 我々は大笑いした。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| I am very much surprised to hear that he got badly injured in a motorcar accident. | 彼が自動車事故で大怪我をしたときいて私はびっくりした。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| We shared the benefit together. | 我々はその利益を分け合った。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| Let's just keep this between ourselves, shall we? | これは我々だけの秘密にしておきませんか。 | |