UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
The best time of life is when we are young.人生で一番よいときは、我々が若いときです。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
I can't put up with an insult like this.このような侮辱は我慢できません。
We keep a collie as a pet.我が家でコリーをペットとして飼っている。
We went by bus as far as London.我々はロンドンまでバスで行った。
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。
There is no need for us to hurry.我々は急ぐ必要がない。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
We must try to conserve our natural resources.我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
He is a self-willed fellow.あいつは我の強いやつだ。
It is up to us to help those people.それらの人々を助けるのが我々の義務である。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Our surplus has swelled by nearly ten percent in this quarter.今期、我が社の黒字はほぼ10%増加した。
We'll go for a drive next Sunday.我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。
John can't bear the noise.ジョンはその音を我慢できない。
We laid the injured man on the grass.我々は傷ついた人を草の上に横たえた。
The God who gave us life, gave us liberty at the same time.我々に生命を与えた神は我々に同時に自由を与え給うた。
She was always pulling my leg when we worked together.彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。
Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through.敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。
We have to bring the matter to a close.我々はその問題を裁判にかけねばならない。
You will hurt yourself.怪我をするよ。
Is that rule applicable to us foreigners?その規則は我々外国人にも当てはまりますか。
We didn't start with much money or many endorsements.我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。
I was very angry with myself for my lack of courage.度胸のない自分に我ながらひどく腹が立った。
It is not necessary for us to attend the meeting.我々にとって会議に参加する必要はない。
We must not go to war again.我々は再び戦争をしてはいけない。
We entered into a serious conversation.我々は真剣な話し合いを始めた。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
Animals lives are no less valuable than our lives are.動物の命は我々の命に劣らず貴重だ。
This will do us for the present.これで今我々に十分です。
In a foreign country most of us go through culture shock.外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。
His opinion is quite different from ours.彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
We will never forget about you.我々は君のことは決して忘れない。
Not all of us can speak English.我々全員が英語を話せるわけではない。
We tried to project our analysis into the future.我々は分析を将来に当てはめようとした。
Let him go his own way.彼に我が道を行かせてやれ。
We danced in the subdued lighting.我々は明るさを抑えた照明の中でダンスをした。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
He finally consented to our plan.彼はついに我々の計画に同意した。
Our school has adopted a new teaching method.我が校は新しい教授法を採用した。
We learn much from experience.我々は経験から多くを学ぶ。
What would our lives be like without electricity?電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう?
We were moved to tears.我々は感動して泣いた。
We were running to and fro.我々はあちらこちらに走り回った。
Only a handful of activists in our union are getting on us.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
"Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with.「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。
We should strike a balance between our expenditure and income.我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
We had no alternative but to fight.我々には闘うしか道はなかった。
If it had not been for his help, we would have failed in business.もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。
I was injured while I was skiing.私はスキーをしていて怪我をした。
Barley is our main product.大麦は我国の主産物である。
The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.我が社の未来は危険にさらされている。この2年間はひどい赤字状態だ。
We voted against the bill.我々はその議案に反対投票をした。
We are liable for the damage.我々はその損害に対して責任がある。
I can't put up with that noise.あの騒音には我慢できない。
In proportion as our GNP increases, our living standards go up.国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。
We have to respect local customs.我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。
We chopped our way through the jungle.我々はジャングルを切り開いて進んだ。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
We must keep up with the times.我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。
Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop.バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Actually, we had prepared ourselves for defeat.実は我々は敗北を覚悟していた。
We have to make the best of what we have.私達は今あるもので我慢していかなければならない。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
We were worried we might miss the train.我々は列車に遅れないかと心配だった。
Our team is two points ahead.我々のチームが2点リードしている。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
We students are now at our best.我々学生は、今が一番いいときだ。
Let us do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
Suppose that we miss the last train, what should we do?もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。
Our father, who is in heaven.天に在す我々の父よ。
We must think about the community.我々は地域社会について考えないといけない。
We are astonished at the shot.その銃声に我々はあっと驚いた。
Our earnings are in proportion to our real ability.我々の稼ぎは実力に比例している。
Only a handful of activists in our union are getting on our backs.我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
He was beside himself with joy.彼は喜びのあまり我を忘れていた。
Heaven is under our feet as well as over our heads.天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
This cat is, so to speak, a member of our family.この猫は、いわば、我が家の一員なのです。
We took a ferry from the island to the mainland.我々は島から本土へフェリーで渡った。
We hadn't so much as heard of her name.我々は彼女の名をきいたことさえなかった。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
I can't put up with this any longer.私はもう我慢できない。
Apparently the wound itself only needs a few stitches.怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。
Custom reconciles us to everything.習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。
Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time.バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
I can't stand humidity.私は湿気が我慢できない。
I insisted that we change our original plan.私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。
We didn't help him, so he did it off his own bat.我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
She called out to us for help.彼女は我々に大声で助けを求めた。
Our country must develop its natural resources.我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。
No matter how humble it is, there's no place like home.どんなに粗末なものでも、我が家に勝るものはない。
You have no obligation to help us.あなたは我々を援助する必要はない。
What if we should fail?我々が失敗したらどうなるか。
We did not help him, so he made it by himself.我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License