Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All of a sudden, the enemy bombs came down on us like rain. | 突然敵の爆弾が雨あられと我々に降り注いだ。 | |
| As the days passed, our campaign grew in momentum. | 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 | |
| We ascertained her dead. | 我々は彼女が死んだことを確かめた。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| Bees provide honey for us. | ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 | |
| We killed time by playing cards. | 我々はトランプ遊びで時間をつぶした。 | |
| We couldn't help but think that he was dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| The farmer was patient with the unruly horse. | 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| We elected him to be mayor. | 我々は彼を市長に選んだ。 | |
| Our experiment went wrong last week. | 我々の実験は先週失敗した。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| We can't live even one more day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We import coffee from Brazil. | 我が国はブラジルからコーヒーを輸入する。 | |
| Can you make out why he won't go with us? | なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| We have three meals a day. | 我々は一日に三度食事をする。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| We have to play fair, whether we win or lose. | 我々は、勝とうが負けようがフェアに戦わなければならない。 | |
| We depended on the newspapers for information about it. | 我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| By other's faults wise men correct their own. | 人の振り見て我が振り直せ。 | |
| We are always exposed to some kind of danger. | 我々はいつも何らかの危険にさらされている。 | |
| We grew up within our family circle. | 我々は家族の輪の中で育った。 | |
| Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. | 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するよう努力すべきだ。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Books are my best friends. | 我が最良の友は本である。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| I can't stand babies crying. | 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| We were unable to follow his logic. | 我々は彼の論理についてゆけなかった。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| All of us students like baseball. | 我々学生はみな野球が好きだ。 | |
| We looked out the window but saw nothing. | 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| I couldn't put up with his rudeness. | 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 | |
| We heard it from Mr Such and such. | 我々は某氏からそれを聞いたのだ。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| The President says we must beef up our military forces. | 我々は軍事力を強化すべきだと、大統領は言っている。 | |
| We hear with our ears. | 我々は耳を使って聴く。 | |
| Soon we were clear of the town. | まもなく我々は町を出ていた。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| We take oil for granted. | 我々は石油があるのは当然だとおもっている。 | |
| We often fail to realize the extent to which we depend on others. | 我々はしばしば、どの程度まで他人に依存しているか、気づかないことがある。 | |
| We objected, but she went out anyway. | 我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。 | |
| Wastes have polluted portions of our water. | 廃棄物は我々の水の一部を汚染した。 | |
| We want freedom from poverty. | 我々は貧困のない生活が欲しい。 | |
| We have to call on him tomorrow at any rate. | 我々はとにかく明日彼を訪問しなければならない。 | |
| He can sing better than any of us. | 彼は我々の誰よりも上手に歌うことが出来る。 | |
| This will help our business along. | これで我々の事業も何とかやっていける。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Our new teacher is fresh out of college. | 我々の新しい先生は大学を出たてだ。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| We work on every day of the week except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| He had reached the limits of his patience. | 彼は我慢の限界に来ている。 | |
| The rule does not apply in our case. | その規則は我々の場合には当てはまりません。 | |
| We have enjoyed peace for more than 40 years. | 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 | |
| He sprang a new request on us. | 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持するためにあらゆる努力をすべきである。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| He died from wounds. | 彼は怪我がもとで死んだ。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| We must be able to differentiate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| We have a lot to do. | 我々のすべきことはたくさんある。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| The pain was more than he could bear, so he took some medicine. | 我慢できない痛みだったため、彼は薬を飲んだ。 | |
| We galloped our horses over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| I can't stand her jealousy. | 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 | |
| He played a very important part in our scientific research. | 彼は我々の科学研究に大変重要な役割を果たした。 | |
| We planted peanuts instead of cotton. | 我々は綿の変わりにピーナッツを植えた。 | |
| We got to the station at six. | 我々は6時に駅に着いた。 | |
| To love our neighbors is our duty. | 隣人を愛するのは我々のつとめだ。 | |
| The enemy answered our fire. | 敵は我々の砲火に応酬した。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. | 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 | |
| Tomorrow it might be me. | 明日は我が身。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We should always keep our promise. | 我々はいつも約束を守るべきだ。 | |