Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must have respect for tradition. 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 Only a handful of activists in our union are getting on us. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 Matt is a powerful acquisition for our team. マットは我々のチームの強力な新メンバーだ。 I can't put up with it. 我慢できない。 This new product of ours is a serious blow to our rival company. 我が社の新製品が、ライバル会社に一矢を報いる結果となった。 I expect that he will help us. 彼が我々を援助してくれると思います。 I can't put up with that noise. あの騒音には我慢できない。 No other boy in our class is more studious than Jack. 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 Owing to illness, he could not come with us. 病気のために彼は我々と同行できなかった。 To our great surprise, she held her breath for three minutes. 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 Our class has increased in size. 我々のクラスは規模が大きくなった。 We consider public libraries a legitimate citizen's right. 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 We overwhelmed the many enemies. 我々はたくさんの敵をやっつけた。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 Our ancestors knew how to read the stars. 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. しかし、アメリカよ、我々がそこに到達するため私は今夜ほど希望に満ちたことはない。 This tune is quite familiar to us all. この曲は我々の誰にも良く知られている。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 We all worked at the company by the hour. 我々は皆1時間いくらで働いた。 We debated the problem. 我々はその問題を討論した。 Our bodies respond to our feelings. 我々のからだは感情に反応する。 We toiled up a hill. 我々は骨を折って山を登った。 Not for school, but for life do we learn. 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 We should do away with the death penalty. 我々は死刑を廃止すべきである。 We hadn't so much as heard of her name. 我々は彼女の名をきいたことさえなかった。 We showed him some pictures of the Alps. 我々は彼にアルプスの写真を何枚か見せた。 This is an extremely well run company. 我が社は経営が非常にうまくいっています。 We lost sight of them over half an hour ago. 我々は30分以上前に彼らを見失った。 We were looking for buried treasure. 我々は埋められた宝をさがしていた。 It is our obligation to help. 助けるのが我々の義務だ。 We'd better brainstorm about it together and get a better idea. その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 It was hot. I couldn't stand it any longer. とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 They defeated our team by three goals. 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 People from the East do not look at things the same as we do. 東洋人はものの見方が我々とは違う。 We want freedom from poverty. 我々は貧困のない生活が欲しい。 I can't stand his impoliteness. 彼の無礼さには我慢出来ない。 We can have dogs, cats, birds, and so on. 我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。 The enemy launched an attack on us. 敵は我々に攻撃を開始した。 All our efforts were without result. 我々のあらゆる努力は無駄になった。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 We had no choice except to put up with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 Our company's base is in Tokyo. 我が社の本拠地は東京にある。 In a foreign country most of us go through culture shock. 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 He represented our company at the conference. 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 I can't take any more. もう我慢の限界だ。 We paid a heavy price for this victory. この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 He's not in our group. 彼は我々の仲間ではない。 We talked of many things. 我々はいろいろなことを話し合った。 We had no choice but to leave the matter to him. 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 He seems to be wary of us. 彼は我々を警戒しているようだ。 We voted against the bill. 我々はその議案に反対投票をした。 We stayed at a hotel by the lake. 我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。 Be it ever so humble, there's no place like home. 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 We expected him to support us. 我々は彼が支持してくれるものと思っていた。 We couldn't go out because of the rain. 雨のため我々は外出できなかった。 We must look at the problem from a global point of view. 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 We all pondered over what had taken place. 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 I can't put up with his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 We have to postpone our departure. 我々は出発を延期せざるを得ない。 We went to the museum. 我々は博物館へ行った。 We had to put off the meeting because of the storm. 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 We have to get at the truth of the matter. 我々は事の真相を知らなければならない。 We shall die sooner or later. 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 We will never give in to terrorist demands. 我々は決してテロリストの要求に屈服しないであろう。 We have to save him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 The bus landed us at the station. バスは我々を駅まで運んでくれた。 He asked us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 She called out to us for help. 彼女は我々に大声で助けを求めた。 She came to see us yesterday. 彼女は昨日我々に会いに来た。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 We had better utilize our natural resources. 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 We have achieved all our aims. 我々は目的をすべて達成した。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 We tried to eliminate all danger beforehand. 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 We captured the thief. 我々はその泥棒を捕らえた。 We don't care what he does. 彼が何をしようと我々は気にしない。 We were worried we might miss the train. 我々は列車に遅れないかと心配だった。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 We own a few hundred acres between the three of us. 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 We are free from danger. 我々は危険はない。 She was beside herself with anger after the argument. 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 She didn't want to wash the dishes, but she made the best of it. 彼女は皿洗いはいやだったが、我慢してやった。 Charity begins at home. 慈愛は我が家からはじまる。 In proportion as our GNP increases, our living standards go up. 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 I can't bear that fellow. 僕は、あいつには我慢できない。 He got hurt when he fell down. 彼は転んで怪我をした。 There is no need for us to hurry. 我々は急ぐ必要がない。 The business deal may tell in our favor. その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 Literature teaches us about humanity. 文学は我々に人間性について教えてくれる。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 I can't bear his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 Be it ever so humble, there's no place like home. たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 We got all the materials together. 我々はすべてのデータを一つにまとめた。