Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many of these words we are unable to recall at will. | これらの語の多くを我々は意のままに思い出すことができない。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| We have a lot of sympathies in common. | 我々は共鳴する点がおおい。 | |
| I cannot put up with his idleness any longer. | 私はもはや彼の怠惰に我慢出来ない。 | |
| We will never countenance terrorism. | 我々は絶対にテロを許さない。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| We actually saw the accident. | 我々はその事故を実際に見たのです。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| Cars are running one after another before our eyes. | 我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。 | |
| Our governments belong to us, not us to them. | 政府が我々のものであって、我々が政府のものではない。 | |
| She lives just across from us. | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 | |
| We will leave as soon as he comes. | 彼が来たらすぐに我々は出発します。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| I have a high regard for the integrity of our mayor. | 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 | |
| We should not resort to violence. | 我々は暴力に訴えるべきでない。 | |
| We divided the money between us. | その金は我々の間で分けてしまった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| We didn't start with much money or many endorsements. | 我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| We have to save for a rainy day. | 我々はまさかの時の為備えをしなければならない。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| It is certain that he will agree with us. | 彼が我々に同意するのは確かだ。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| We are liable to go to the ball game tomorrow. | 我々は明日の野球の試合に行くだろう。 | |
| We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! | 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 | |
| What will become of us if a war breaks out? | もし戦争が起こったら、我々はどうなるでしょう。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| His parentage was unknown to us. | 彼の身元は我々には分からなかった。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| Our ancestors knew how to read the stars. | 我々の先祖は星の読み方を知っていた。 | |
| We know the truth, not only by reason, but also at heart. | 我々が真理を知るのは、理知によるだけではなく、また心情(こころ)によって知るのである。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしさのあまり我を忘れました。 | |
| The sun glared down on us. | 太陽はギラギラと我々に照りつけた。 | |
| We are familiar with the legend of Robin Hood. | 我々はロビンフッドの伝説を良く知っている。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| We had to obey the foreign law. | 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | |
| We are apt to waste time. | 我々は時間を浪費しがちである。 | |
| We were all rather exhausted. | 我々は皆実は少々疲れきった格好だった。 | |
| At last, the truth was revealed to us. | とうとう真実が我々に明らかにされた。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| We roared with laughter. | 我々は大笑いした。 | |
| She didn't come to help, but to hinder us. | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 | |
| Those ideas are alien to our way of thinking. | そのような考えは我々の考えとは相いれない。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| We voted for the candidate. | 我々はその候補者に賛成投票した。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| To love and to cherish, till death do us part. | 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 | |
| He suffered terrible pain from his injuries. | 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 | |
| We are against war. | 我々は戦争に反対だ。 | |
| Our company has annual sales of a thousand million yen. | 我社の年間売り上げは10億円である。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| We all knelt down to pray. | 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 | |
| We Japanese live on rice. | 我々日本人は米を常食としている。 | |
| We're going to detonate the bomb in a few moments. | 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 | |
| It's clear that our arguments don't overlap at all. | 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| This product brought us a large margin. | この製品のお陰で我が社は大きな利益をあげた。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| We are all but ready for the cold winter. | 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 | |
| We came upon them in New York. | 我々はニューヨークで彼らに出くわした。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| I was injured while I was skiing. | 私はスキーをしていて怪我をした。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| We made a promise to meet at school. | 我々は学校であう約束をした。 | |
| I can't bear it. | 我慢できない。 | |
| We explored all possible ways of cutting expenditures. | 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 | |
| The bright child can tolerate failure. | 聡明な子供は失敗してもそれを我慢することができる。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| We were all shouting at the same time. | 我々はみな同時に叫んでいた。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! | うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 | |
| We have come a long way. | 我々はずっと努力してきた。 | |
| In this country, we rise or fall as one nation, as one people. | この国で、我々は一つの国として、一つの国民として浮き沈みをするのだ。 | |
| I believe we can get that done. | 私は我らがそれを完了できるだと思います。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| We should think much of the opinion of the minority. | 我々は少数意見を尊重すべきだ。 | |
| Mr White is in charge of our class. | ホワイト先生が我々の組を受け持っています。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| We've lost 3 to 0. | 我々は3対0で負けた。 | |
| Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over. | なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。 | |
| Our plan has many additional advantages. | 我々の計画には他にも多くの利点がある。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |