UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '我'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sent us his blessing.彼は我々に幸あれといった。
We are all but ready for the cold winter.我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。
In the fall we harvest our summer crops.我々は秋に夏の穀物を収穫します。
As time went on, our hopes sank.時間がたつにつれて我々の希望は消えた。
We are anxious about her health.我々は彼女の心配をしている。
We must concede that we committed an error.間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
We must look into the matter at once.我々はそのことをすぐに調査しなければならない。
Let's synchronize our watches.我々の時計をあわせよう。
Tom bats cleanup on our team.我がチームではトムが4番を打つ。
I cannot put up with his idleness any longer.私は彼の怠惰にはもはや我慢できない。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
We had no choice but to leave the matter to him.我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
We are subscribed to the Asahi paper.我が家では朝日新聞をとっている。
The queen was gracious enough to invite us.女王は寛大にも我々を招待してくださった。
The hostess couldn't possibly put up with his arrogance.その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。
Our plans are not yet concrete.我々の計画はまだ固まってない。
The author's name is familiar to us.その作家の名前は我々によく知られている。
It is our duty to help one another.互いに助け合うのは我々の義務である。
Circumstances are entirely favorable to us.万事は我々に有利だ。
We gave you credit for more sense than that.我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。
We finally decided to give him over to the police.最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。
Tom was injured in a traffic accident.トムは交通事故で怪我をした。
We are influenced by our environment.我々は環境に影響される。
We were worried we might miss the train.我々は列車に遅れないかと心配だった。
I think, therefore I am.我思う、故に我あり。
I was injured while I was skiing.私はスキーをしていて怪我をした。
It will be to our mutual benefit to carry out the plan.その計画を実行すれば我々双方の利益を増進することになろう。
She lives just across from us.彼女は我々の真向かいに住んでいる。
The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team.私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。
I can't stand being laughed at in front of others.人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。
We've gotten into this fixed pattern.我々はこれがやめられぬ癖になってしまった。
I can't take any more.もう我慢の限界だ。
There is a kitchen garden behind my house.我が家の裏には家庭菜園があります。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
To our disappointment, our team lost the game.我々ががっかりしたことに、わがチームは試合に負けた。
We are determined to protect the motherland.我々は祖国を守る覚悟ができている。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
Grandpa fell down the stairs and was seriously injured.おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Most of us love our country.我々のほとんどが自分の国を愛しています。
Our team is winning.我々のチームは勝っている。
We have a rich historical heritage.我々には豊かな歴史的遺産がある。
You will hurt yourself.怪我をするよ。
It is not necessary for us to attend the meeting.我々にとって会議に参加する必要はない。
We had no choice but to put up with it.我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
His death was a great loss to our firm.彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。
We have to make a close analysis of the accident.我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
It is up to us to help those people.それらの人々を助けるのが我々の義務である。
Famine stared us in the face.我々に飢饉が迫った。
However humble it is, there is no place like home.どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。
I cannot stand that noise anymore.私はあの騒音にはもう我慢できない。
We all went in search of gold.我々はみな金を求めて出かけた。
Can we create something out of nothing?我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
We insist that a meeting be held as soon as possible.会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
I can't take it any more.もう我慢の限界だ。
Our plane took off exactly on time at six.我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The articles of incorporation have finally been completed for our Digital Groove Club.ついに我がデジタルグルーヴクラブの定款が完成しました。
His proposals did not fit in with our aims.彼の提案は我々の目的に合わなかった。
I'm being patient.僕は今我慢しているんだよ。
He received a large sum of money in compensation for his injury.彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。
We spent our holiday exploring rural France.我々は田舎のフランスを探索して休日をすごした。
We tried to project our analysis into the future.我々は分析を将来に当てはめようとした。
The bank came through with the loan we had requested.銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
We have not received a letter from him so far.今までのところ我々は彼から手紙を受け取っていない。
Our team lost all of its games.我がチームは全敗を喫した。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
We are looking to you for help.我々はあなたに援助を求めています。
We're in no danger now.我々は今危険な状態にはない。
We've become a mockery to the whole village.我々は村中の笑い者になった。
We talked late into the night.我々は夜更けまで語り合った。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
We spent the major part of our holidays in the country.我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
We felt the house shake.我々は家が揺れるのを感じた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
He doesn't speak our language.彼は我々の言語を話しません。
She laid hands on her own child.彼女が我が子に手をかけた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
This miserable old church is the oldest building in our country.このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。
It was a blow to us.それは我々にとって大打撃であった。
We have left undone what we ought to have done.我々はすべきだった事をせずにいる。
We are under his command.我々は彼の指揮下にいる。
From our point of view, his proposal is reasonable.我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
They rejoiced over the news of our success.彼らは我々の成功の知らせを喜んだ。
We enjoyed ourselves to the full.我々は心ゆくまで楽しんだ。
It took quite a while to sort out all our luggage.我々の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。
We walked as far as the park.我々は公園まで歩いた。
We have to bring the matter to a close.我々はその問題を裁判にかけねばならない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
It's all over for us.もう我々はおしまいだ。
We did everything we could to save the boy.その少年を救うために我々はできる限りの事をした。
We do business with that company.我が社はあの会社と取り引きをしている。
Few passengers got injured in the accident.その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
He is the most valuable player in our team.彼は我々のチームで最も価値のある選手です。
As soon as the bell rang, we got up.鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。
The story of his brave struggle affected us deeply.彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。
Barley is our main product.大麦は我国の主産物である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License