The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no man but loves his home.
我が家を愛しない人は誰もいない。
I can't bear this pain.
この痛みは我慢できない。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
We live in a cozy little house in a side street.
我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。
To those who seek peace and security: We support you.
平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。
This book is a must for every student studying English.
この本は我々英学生にとっては正に座右の書である。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
We were forced to work hard.
我々は仕方なく働かなければならなかった。
We are subject to the Constitution of Japan.
我々は日本国憲法に従わないといけない。
To begin with, we have no money now.
初めに、我々には今お金がない。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
I can't take it anymore.
もう我慢の限界だ。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
She prepared a wonderful meal for us.
彼女は我々に極上の食事を用意してくれた。
We all were greatly amused by his jokes.
我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。
We are apt to waste time.
我々は時間を浪費しがちである。
We all knelt down to pray.
我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。
Our new teacher is fresh out of college.
我々の新しい先生は大学を出たてだ。
I can't do with his arrogance.
彼の傲慢さには我慢できない。
If anything, the economy in our country is going up.
どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。
We should always act in obedience to the law.
我々はいつも法律に従って行動するべきだ。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
We saw the film and had dinner together.
我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。
We learn a lot from experience.
我々は経験から多くを学ぶ。
Our victory is secure.
我々の勝利は動かないところだ。
Our success depends upon whether you will help us or not.
我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。
We have to distinguish right from wrong.
我々は善悪を見分けなければならない。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
We gathered all the books together and put them in the spare room.
我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。
We were all rather exhausted.
我々は皆実は少々疲れきった格好だった。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.
我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The bank came through with the loan we had requested.
銀行は我々が要請したローンを用立ててくれた。
We actually saw the accident.
我々はその事故を実際に見たのです。
He compelled us to come earlier.
彼はもっとはやくくるように我々に強要した。
I have a high regard for the integrity of our mayor.
我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。
He lives next door to us.
彼は我々のとなりにすんでいる。
We got her to attend to the patient.
我々は彼女に病人を看護してもらった。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
All our effort ended in failure.
我々の努力はすべて失敗に終わった。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
Tom bats 4th in our team.
我がチームではトムが4番を打つ。
Our climb will be steep.
我々の登山は厳しいだろう。
We insist that a meeting be held as soon as possible.
会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。
I put up with her as long as I could.
私は出来る限り、彼女に我慢した。
We naturally got excited.
我々が興奮したのは当然だった。
Nothing out of the ordinary happened on our trip.
我々の旅には異常な出来事はなかった。
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.
なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
This alone is enough to convince us.
これだけでも我々を納得させるのに充分だ。
We voted against the bill.
我々はその議案に反対投票をした。
He suffered terrible pain from his injuries.
彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。
We stayed at a hotel by the lake.
我々はその湖のほとりのホテルに泊まった。
This is the last straw.
もう我慢の限界だ。
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。
By special arrangement we were allowed to enter the building.
特別の取り決めによって我々は建物の中に入るのを許された。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
I can't bear his rudeness.
彼の無作法には我慢ならない。
Our family budget is in the red.
我が家の家計は赤字だ。
We traveled around the country by car.
我々は国中を車で旅行した。
A vast desert lay before us.
広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.