Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our meeting rarely starts on time. | 我々のミーティングが時間通りに始まることはめったにない。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| Our car was fast and soon got ahead of the other cars. | 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 | |
| It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. | 我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| We are astonished at the shot. | その銃声に我々はあっと驚いた。 | |
| It being cold, we made a fire. | 寒かったので、我々は火を燃やした。 | |
| We began to see what we can deduce from it. | 我々はそこから推測できることがわかり始めた。 | |
| We retire at eleven o'clock. | 我々は11時に床につく。 | |
| We left a margin for error in our estimates. | 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| We cannot distinguish her and her younger sister. | 我々は彼女と彼女の妹を区別できない。 | |
| Can you account for why our team lost? | 我がチームが負けた理由を説明できますか。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| What man has done, man can do. | 彼も人なり我も人なり。 | |
| We should always act in obedience to the law. | 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| The reasons for our failure are as follows. | 我々の失敗の理由は次のとおりである。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| We can have dogs, cats, birds, and so on. | 我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。 | |
| We could not continue our journey for lack of money. | お金がないので、我々は旅を続けられなかった。 | |
| Our competitive position is weakened by the rising labor cost. | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The pain is killing me. | この苦痛には我慢できない。 | |
| We found him alive. | 我々は生きている彼を発見した。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| We received word of his death. | 我々は彼が死んだという知らせを受けた。 | |
| Tom got injured. | トムは怪我をした。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| We have to do a great deal of reading. | 我々はたくさん読書しなければならない。 | |
| We received an immediate answer to our letter. | 我々はすぐに手紙の返事を受け取った。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| We learn by experience. | 我々は経験によって学ぶ。 | |
| We fired guns at the enemy. | 我々は敵に向かって大砲を撃った。 | |
| We put up at a lakeside hotel for the night. | 我々はその夜湖畔のホテルに宿泊した。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| He partook of dinner with us. | 彼は我々と共に食事した。 | |
| I can't put up with the way he spits. | 彼の唾の吐き方が我慢できない。 | |
| The news had a great impact on us. | そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 | |
| We have limited resources. | 我々は資源が限られている。 | |
| He lives next door but one to us. | 彼は我々の家から2軒隣に住んでいる。 | |
| Our interest converges on that point. | 我々の関心はその一点に集中する。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| He is considered one of the greatest scientists in our country. | 彼は我が国で最も偉大な科学者のうちの一人だと考えられている。 | |
| We felt the house shake. | 我々は家が揺れるのを感じた。 | |
| I can't stand all this noise. | この音には全く我慢できません。 | |
| This lake supplies our city with water. | この湖が我が市に水を供給する。 | |
| He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. | 彼は我々のほとんどが想像付かないほどのアメリカのための犠牲に絶えてきた。 | |
| We must sleep at least eight hours a day. | 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| He is a self-willed fellow. | あいつは我の強いやつだ。 | |
| Our country must develop its natural resources. | 我が国は自国の天然資源を開発しなければならない。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| "My Struggle" is a book by Adolf Hitler. | 「我が闘争」はアドルフ・ヒトラーの著書である。 | |
| We headed for the mountain cottage. | 我々は小屋に向かって進んでいた。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. | あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 | |
| I cannot stand headaches. | 私は頭痛には我慢できない。 | |
| Our teacher is stern to us. | 我々の先生はきびしい。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| We must be a step ahead of the times in our outlook. | 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 | |
| We are the first to arrive. | 我々が一番のりだった。 | |
| Charity begins at home. | 慈愛は我が家からはじまる。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| We can't live another day without water. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We deepened our friendship. | 我々は親睦を深めた。 | |
| You will hurt yourself. | 怪我をするよ。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| We couldn't help but think that he was dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| When dinner was over, we adjourned to the sitting room. | 夕食がすんで、我々は居間へうつった。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| He received a large sum of money in compensation for his injury. | 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| Germs are too tiny for our eyes to see. | 細菌は小さすぎて我々の眼には見えない。 | |
| We will get to Tokyo Station at noon. | 我々は正午に東京駅に着くだろう。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| We are in the era of atomic energy. | 我々は今や原子力時代にある。 | |
| We have no choice but to compromise. | 我々は妥協せざるをえない。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| Our team beat the Lions 3 to 0. | 我がチームは3対0でライオンズに勝った。 | |