Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 We stood on the top of the mountain. 我々は山頂に立った。 We are firmly confident of victory. 我々は勝利をかたく確信している。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 We should always act in obedience to the law. 我々はいつも法律に従って行動するべきだ。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 We went up and down by elevator. 我々はエレベーターで上がったり降りたりした。 The storm prevented us from arriving on time. 嵐のために我々は定時に到着できなかった。 His lecture made a deep impression on us. 彼の講義は深い感銘を我々に与えた。 We need to nourish our spirit. 我々は精神を養わなければならない。 I couldn't put up with his rudeness. 私は彼の失礼な態度に我慢できなかった。 We must abide by the rules of the game. 我々は試合の規則を守らねばならない。 What if we should fail? 我々が失敗したらどうなるか。 If it were not for water and salt, we could not live. 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 It will not be long before our food runs out. もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 We were deprived of transportation. 我々は交通の足を奪われた。 Doctors advise us on our health. 医師は健康について我々に助言してくれる。 We are anxious for world peace. 我々は世界平和を熱望している。 Our plan failed. 我々の計画は失敗した。 He did not ignore our request, and neither did she. 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 It was so hot that we couldn't walk for long. あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。 We work by the day. 我々は日ぎめで働く。 We've been living here since July. 我々はここに7月以来住んでいる。 We bought a pound of tea. 我々はお茶を一ポンド買った。 We definitely heard that sound. 我々は確かにその物音を聞いた。 We should have told him the truth. 我々は彼に事実を話すべきはずだったのに。 We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured! 我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。 The ease with which he answered the question surprised us. 彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。 The queen was gracious enough to invite us. 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 We need some formal instruction in literature. 我々には文学の正式な指導が必要だ。 Even I can't endure it. 自分でも我慢ができない。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 We were forced to work hard. 我々は仕方なく働かなければならなかった。 "Let me ask you something, Dad," she began, in a tone of patiently controlled exasperation that every experienced parent is familiar with. 「お父さん、質問してもいい?」と彼女は経験を積んだ親なら誰でもおなじみの、我慢強く苛立ちを抑えた調子で口火を切った。 We use cloth to make clothes. 着るものを作るのに我々は、布を使う。 We retire at eleven o'clock. 我々は11時に床につく。 Cars are running one after another before our eyes. 我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 We must be a step ahead of the times in our outlook. 我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。 We shall die sooner or later. 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 We must have respect for tradition. 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 A magnificent sight presented itself before us. すばらしい景色が我々の前に現れた。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 Television helps us widen our knowledge. テレビのおかげで我々は知識を広めることができる。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 I regret nothing of my life. 我が生涯に一片の悔いなし。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 Cows give us milk and chickens give us eggs. 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 We work daily. 我々は日ぎめで働く。 We must prevail against our rivals by all means. 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 We have to make a close analysis of the accident. 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。 We had a rough time. 我々はつらい目にあった。 It is a pity that you cannot travel with us. 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 We must continue to study as long as we live. 我々は生きている限り学び続けなければならない。 Hands reveal our inward emotions. 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 He suffered terrible pain from his injuries. 彼は怪我からくる激しい痛みで苦しんだ。 We got to the station at six. 我々は6時に駅に着いた。 And forgive us our debts, as we forgive our debtors. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 Our victory is secure. 我々の勝利は動かないところだ。 I am a cat. I don't have a name yet. 我輩は猫である。名前はまだない。 We were expecting him every moment. 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 His extensive knowledge of music was a revelation to us. 彼が音楽について大変詳しいのは我々にとって意外なことでした。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 We prevailed over our enemy. 我々は敵軍に勝った。 On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 We almost broke our necks trying to meet the quota. 我々はノルマを果たそうと一生懸命にがんばって四苦八苦した。 He came to ask us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 We had nothing for it but to put up with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 Our walk was spoiled by the wind and the rain. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 From our point of view, his proposal is reasonable. 我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。 It's our duty to always obey the law. 我々はいつでも法律に従う義務があります。 We decorated the Christmas tree with lights. 我が家ではクリスマスツリーを照明で飾りました。 We climbed up the stream in the mountain. 我々は山の中で小川に沿って登った。 We've lost 3 to 0. 我々は3対0で負けた。 As the days passed, our campaign grew in momentum. 日がたつにつれて我々の運動ははずみがついた。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 I just can't stand this hot weather anymore. この暑い天気にはもう我慢できない。 Our plan was unsuccessful. 我々の計画は失敗した。 The news of his arrival added to our excitement. 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 We would play baseball after school in those days. 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 Your help is vital to the success of our plan. 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 We must beef up our organization. 我々は組織を強化しなくてはならん。 She laid hands on her own child. 彼女が我が子に手をかけた。 We had better utilize our natural resources. 我々は天然資源をもっと有効に利用する必要がある。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 Our plane took off exactly on time at six. 我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。 It's you who has broken our agreement. 我々の協定を破ったのは君のほうだ。 I can't stand this pain any more. この痛みはこれ以上我慢できない。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 Recently we have brought our office equipment up to date. 最近、我が社の機器を最新のものにした。 We seemed secure of victory. 我々の勝利は確実と思われた。 We are solidly behind you. 我々はこぞって君を支持する。 He is arrogant toward us. 彼は我々に対し傲慢だ。 We're getting nowhere with these problems. これらの問題は我々にはどうにもならない。 We must always be prepared for the worst. 我々は常に最悪の事態に備えていなければならない。 His brother is more patient than he is. 彼の兄さんは彼よりも我慢強い。 Let's acquaint her with our decision immediately. 彼女に我々の決定を直ちに知らせよう。