Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The school will provide tents for us. | 学校が我々にテントを用意してくれる。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| We've fixed on starting next Sunday. | 我々は次の日曜日に出発することに決めた。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| I can't stand humidity. | 私は湿気が我慢できない。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| We cannot follow your plan any longer. | 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 | |
| We enjoyed watching the game. | 我々は試合を見て楽しんだ。 | |
| No one can find fault with our new plan. | 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| My patience gave out. | 私の我慢も限界だ。 | |
| I cannot put up with her behavior. | 彼女のふるまいに我慢できない。 | |
| He is intolerant of opposition. | 彼は反対されるのが我慢できない。 | |
| He is less patient than his brother. | 彼は兄さんほど我慢強くない。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We had to start our business from zero. | 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 | |
| We had a slight difference of opinion. | 我々にはわずかな意見の相違があった。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| The enemy answered our fire. | 敵は我々の砲火に応酬した。 | |
| He committed an offense against our laws. | 彼は我が国の法律に違反した。 | |
| Our plans are not yet concrete. | 我々の計画はまだ固まってない。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| There is a kitchen garden behind my house. | 我が家の裏には家庭菜園があります。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| We watched the sun setting behind the mountains. | 我々は太陽が山の後ろに沈むのを眺めた。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| He insulted our team. | 彼は我がチームを侮辱した。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Our class consists of fifty boys. | 我々の組みは50人のおとこ生徒から成り立っている。 | |
| We asked several questions of him. | 我々は、彼にいくつかの質問をした。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームは試合に勝った。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| We looked out the window but saw nothing. | 我々は窓の外を見たが何も見えなかった。 | |
| It is our capacity to mold ourselves. | 自分自身をつくっていくのは我々の能力だ。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| I cannot put up with his bad manners any longer. | もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| We appreciate his talent. | 我々は彼の才能を認めている。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| We bought the goods at $3 a dozen. | 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。 | |
| Our team lost the first game. | 我がチームは一回戦で負けた。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| She took part in our project. | 彼女が我々の計画に参加した。 | |
| We prepared for an attack. | 我々は攻撃に備えた。 | |
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| We accepted his offer. | 我々は彼の申し出を受けた。 | |
| We should deny our children things too sweet. | 我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| There has been an alteration in our plans. | 我々の計画に変更があった。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| We received a large package. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| He could no longer stand the pain. | 痛くて我慢しきれなくなった。 | |
| We came to the conclusion that we should help him. | 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 | |
| He conceded us the use of his yacht. | 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 | |
| It appears to me that we misunderstand him. | 我々は彼を誤解しているらしい。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| A magnificent sight presented itself before us. | すばらしい景色が我々の前に現れた。 | |
| Fortunately, no passengers were injured. | 幸い乗客に怪我はありませんでした。 | |
| Don't scream before you get injured. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| We are bound to obey the law. | 我々は法律に従う義務がある。 | |
| We were all amused with the comedy. | 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 | |
| I can't put up with such bad conditions any more. | 私はもうこんな悪条件には我慢出来ない。 | |
| We must all take care to preserve our national heritage. | 我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。 | |
| We are in a fierce competition with that company. | 我々はあの会社と激しく競争している。 | |
| We cannot but wonder at his skill in skiing. | 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 | |
| We took a turn around the city in our car. | 我々はその市内をちょっとドライブした。 | |
| We had an early lunch and set out at 12:30. | 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた。 | |
| The enemy's plane suddenly turned toward us. | 敵は機首を反転して我々の方向に向けた。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| She acceded to our demands. | 彼女は我々の要求に応じた。 | |
| He compelled us to come earlier. | 彼はもっとはやくくるように我々に強要した。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| The turbulent sands above our heads, the flinging of our swords... they're naught but falling stars in the night sky. | 我らの頭上に荒れ狂う砂と剣の煌きは、まるで夜空に降り注ぐ流星の如し。 | |
| When we awoke, we were adrift on the open sea. | 目が覚めてみると我々は大海原を漂流していた。 | |