Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our club is affiliated with an international organization. 我々のクラブは国際的な組織に加入した。 We headed for the mountain cottage. 我々は小屋に向かって進んでいた。 We have achieved all our aims. 我々は目的をすべて達成した。 I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 I'm patient. 僕は我慢強いたちだ。 He had his left leg hurt in the accident. 彼は、その事故で左足を怪我した。 We have no choice but to compromise. 我々は妥協せざるをえない。 Our boss begrudged us even a small raise in pay. 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 We began to sail in the direction of the port. 我々は港の方へ航行し始めた。 We hadn't so much as heard of her name. 我々は彼女の名をきいたことさえなかった。 We believe in Buddhism. 我々は仏教を信仰している。 We should hold old people in reverence. 我々は老人を敬わなければならない。 We failed to bring him to agree to our plan. 彼を我々の案に賛成させることができなかった。 If it were not for plants, we wouldn't be able to live. もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 We had to start our business from zero. 我々は商売をゼロから始めなければならなかった。 We shall die sooner or later. 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 They came to our assistance. 彼らは我々の手助けに来た。 The kid got hurt. その子は怪我をした。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 Apparently the wound itself only needs a few stitches. 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 In a foreign country most of us go through culture shock. 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 We made Mr Grey chairman of the committee. 我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。 I can't put up with him any longer. 彼にはもう我慢ならない。 Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 We promised to stand by him in case of trouble. 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 We looked for it high and low. 我々はあちこちそれを探した。 Our factory needs a lot of machinery. 我々の工場にはたくさんの機械が必要だ。 We must help him immediately. 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 The youth of our country is indifferent to politics. 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 He hurt his hand when he fell. 彼は転んだ時、手に怪我をした。 Our world is only one small part of the universe. 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 We got an interesting piece of information. 我々は興味ある情報を一つ入手した。 We have to cope with hosts of difficulties. 我々は幾多の困難を克服しなければならない。 We gathered all the books together and put them in the spare room. 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 He always tries to have his own way. 彼はいつも我を通そうとする。 We arrived at an agreement after two hours' discussion. 我々は2時間の討議の後に合意に達した。 Their proposition is contrary to ours. 彼らの提案は我々のと反対である。 He doesn't speak our language. 彼は我々の言語を話しません。 His sudden appearance surprised us all. 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 We assume that he is honest. 我々は彼を正直だと思っている。 He seems to be wary of us. 彼は我々を警戒しているようだ。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 He asked us to help him. 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 He's so rude. I can't put up with his bad manners. 彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。 I am impatient with those who aren't cooperative. 私は協力的でない人たちに我慢できない。 He was injured in a traffic accident. 彼は交通事故で怪我をした。 Electricity made candles of little use in our life. 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 I can't put up with the noise. その騒音には我慢できない。 The things in this village are cheaper than those in ours. この村では、我々の村よりも物価が安い。 The village is connected with our town by a bridge. その村と我々の町は橋でつながっています。 This farm yields enough fruit to meet our needs. この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 We thought it wrong to leave her alone. 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 We found him alive. 我々は生きている彼を発見した。 The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 We will not bend to the will of a tyrant. 我々は暴君の意思に屈伏しない。 He conducted us on a tour around the lake. 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 Our new school building is under construction. 我々の新校舎は目下建設中である。 We roared with laughter. 我々は大笑いした。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 Dr. White acted as our interpreter. ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 I can't put up with his rudeness any more. 彼の無作法に私はもう我慢できない。 All we have to do is to try our best. 我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。 "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 We expect him to succeed. 我々は彼の成功を期待している。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 Apart from you, we are all poor. あなたは別として、我々は皆貧しい。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 He was hurt in the accident. 彼は事故で怪我をした。 He conceded us the use of his yacht. 彼は我々に自分のヨットの使用を許した。 Every one of us is more or less interested in art. 我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。 We have to get at the truth of the matter. 我々は事の真相を知らなければならない。 The rule does not apply in our case. その規則は我々の場合には当てはまりません。 There are seven of us. 我々は全部で、7人です。 You have no obligation to help us. あなたは我々を援助する必要はない。 No other boy in our class is more studious than Jack. 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 He has given us not a little trouble. 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 We can not live without water, not even for one day. 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 We must achieve our aim at any price. 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 We are all in daily pursuit of happiness. 我々はみな日々幸福を求めている。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 We had a good opinion of your son. 我々は君の息子さんを立派だとおもっている。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 Our earnings are in proportion to our real ability. 我々の稼ぎは実力に比例している。 We tried to cheer him up by taking him out. 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 We were looking for buried treasure. 我々は埋められた宝をさがしていた。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 He appealed to our emotions. 彼は我々の感情に訴えた。 If it had not been for his help, we would have failed in business. もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 Sheep provide us with wool. ひつじは我々に羊毛を供給する。 I'd like to enroll you as a member of our club. あなたを我々のクラブの会員にしたい。 Grandpa fell down the stairs and was seriously injured. おじいちゃんが階段から落ちて大怪我をした。 I can't stand being laughed at in front of others. 人前で馬鹿にされるのは我慢ができない。 I was beside myself with joy. 私は喜びで我を忘れた。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 We chaired the meeting democratically. 我々は民主的にその会議を運営した。