Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We live in the age of technology. | 我々は科学技術の時代に住んでいる。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| We sang songs in chorus. | 我々は声をそろえて歌を歌った。 | |
| Computers save us a lot of time and trouble. | コンピューターは我々から多くの時間と手間を省いてくれる。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| It's all over for us. | もう我々はおしまいだ。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| We promised to stand by him in case of trouble. | 困ったとき、彼の味方になると我々は約束しました。 | |
| Art breaks the monotony of our life. | 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 | |
| We naturally got excited. | 我々が興奮したのは当然だった。 | |
| We will not bend to the will of a tyrant. | 我々は暴君の意思に屈伏しない。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| We all agreed that the plan made sense. | その計画は理にかなっていると我々全員一致した。 | |
| We objected, but she went out anyway. | 我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| He is worthy of our praise. | 彼は我々の称賛に値する。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| This is between ourselves. | これは我々だけの秘密だ。 | |
| I am prepared to put up with it for the time being. | 今のところはそれを我慢する覚悟はできている。 | |
| We received a large parcel. | 我々はおおきな包みを受け取った。 | |
| At all events we have done our best. | ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| She was only frightened, not injured. | 彼女は脅えただけで怪我はなかった。 | |
| I couldn't put up with him. | 私は彼には我慢がなりませんでした。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| We haven't known each other long. | 我々は知り合ってからまだ日が浅い。 | |
| He was beside himself with rage. | 彼は怒りに我を忘れた。 | |
| Pure water is necessary to our daily life. | きれいな水は我々の日常生活に必要だ。 | |
| The Lord is my shepherd; I shall not want. | ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ | |
| Let him go his own way. | 彼に我が道を行かせてやれ。 | |
| Our team competed with a powerful rival. | 我々のチームは強力なライバルと競った。 | |
| They'll give in to us some day. | 彼らもいつか我々に折れてくるだろう。 | |
| How awful to reflect that what people say of us is true! | 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| We were greatly surprised at the news of his sudden death. | 我々は彼の急死の報に大いに驚いた。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| We advanced under cover of darkness. | 我々は夜陰に乗じて進んだ。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| We must carry out that plan. | 我々はその計画を実行しなければならない。 | |
| We had better do what other people do. | 我々も世間なみのことをしなくちゃ。 | |
| Tom can't put up with Mary's behavior anymore. | トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。 | |
| The decision was put off, which pleased all of us. | 決定は延期された。それで我々は全員喜んだ。 | |
| I can't stand that noise any longer. | もうあの音には我慢できない。 | |
| So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything. | 男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。 | |
| An injury put the shortstop out of action. | 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 | |
| We cannot subdue nature. | 我々は自然を征服することなどできない。 | |
| Everything is against us. | 情勢はすべて我々に不利である。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| Where are we? | 我々はどこにいますか? | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| We marveled at the little boy's eloquence. | 我々はその小さな男の子の雄弁さに驚いた。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| Bite the bullet. | 我慢してくれ。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| As time went on, our hopes sank. | 時間がたつにつれて我々の希望は消えた。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| We provided them with money and clothes. | 我々は彼らに金と衣服を与えた。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| We really enjoyed ourselves. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| I can't put up with his violence any longer. | 彼の暴力にはもう我慢できない。 | |
| We were watching the child at play. | 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 | |
| Accidents will happen when we are off guard. | 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| We must continue to study as long as we live. | 我々は生きている限り学び続けなければならない。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| We were completely victorious. | 我々は圧勝した。 | |
| The enemy did not yield to us. | 敵は我々に降伏しなかった。 | |
| We must provide for the future. | 我々は将来に備えねばならない。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 日本人が働き者だということを我々はよく耳にする。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We ran down the hill. | 我々はあの丘を駆けおりた。 | |
| We must preserve our peaceful constitution. | 我々は平和憲法を守らなければならない。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| What if we should fail? | 我々が失敗したらどうなるか。 | |
| This is about all I can put up with. | そろそろ我慢の限界だよ。 | |
| The author's name is familiar to us. | その作家の名前は我々によく知られている。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり我を忘れていた。 | |
| The time has come for us to stand up. | 我々の立ち上がる時がやって来た。 | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| We left early so that we can catch the first train. | 我々は始発電車に乗るために早く出た。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| If anything, the economy in our country is going up. | どちらかと言えば、我が国の経済は上向いている。 | |
| Can you make out why he won't go with us? | なぜ彼が我々と同行しないのかわかりますか。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| We pressed on, regardless. | 我々はしゃにむに突き進んだ。 | |
| The manager approved our plan. | 支配人は我々の計画を許可した。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| We are to preserve nature. | 我々は自然を保存するべきです。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| She was, so to speak, our idol. | 彼女はいわば我々のアイドルだった。 | |
| Take away love, and our earth is a tomb! | 愛を取り去れ、そうしたら、我らの地球は墓となる。 | |
| We have to stand up for minority rights. | 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |