Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our car was fast and soon got ahead of the other cars. 我々の車は速く、じきにほかの車の先頭に立った。 The ice will crack beneath our weight. 我々の重みで氷が割れるだろう。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 We were watching the child at play. 我々はその子供が遊んでいるのを見ていた。 We talked on the telephone. 我々は電話で話した。 Roger slipped on the ice and hurt his leg. ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。 My sister married him in spite of our objections. 姉は我々の反対にもかかわらず彼と結婚した。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 Accidents will happen when we are off guard. 事故は我々が油断している時に起こるものだ。 If only we had a garden! 我が家に庭があればよいのに。 We are working in the interest of peace. 我々は平和のために働いている。 We tried to eliminate all danger beforehand. 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses. しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。 John put his foot on the brake and we stopped suddenly. ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 I can't do with his arrogance. 彼の傲慢さには我慢できない。 We have many difficulties before us. 我々の前途は多難だ。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 How awful to reflect that what people say of us is true! 人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 Can you put up with the way he behaves? 彼の行為を我慢できますか。 It is not that she has rejected our offer. 彼女が我々の申し出を断ったというのではない。 We regard the situation as serious. 我々は事態を重要視している。 He should be apprised of our intentions. 彼は我々の意図を知っているべきだ。 We are cruising at an altitude of 39,000 feet. 我々は、39、000フィートの上空を航行中です。 We felt the house shake. 我々は家が揺れるのを感じた。 We discussed our future plan. 我々は将来の計画について話し合った。 Jack is a powerful acquisition for our team. ジャックは我がチームの強力な新メンバーだ。 We are all but ready for the cold winter. 我々は寒い冬のための用意はほとんど出来ている。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 We have a good opinion of your invention. 我々は君の発明品を高く評価している。 We use computers to solve problems and to put information in order. 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 We have breakfast at seven. 我々は7時に朝食をとる。 We have no choice but to compromise. 我々は妥協せざるをえない。 Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 We are solidly behind you. 我々はこぞって君を支持する。 We enjoyed watching the game. 我々は試合を見て楽しんだ。 I cannot stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 I can't stand liars. 嘘をつく人には我慢ならない。 We invited him to the dinner party. 我々は彼を晩餐会に紹介した。 A female friend of ours took a trip to a small village last week. 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 I think, therefore I am. 我思う、ゆえに我あり。 These trees will screen our new house from public view. この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。 We were all amused with the comedy. 我々は皆その喜劇を楽しんだ。 We have to defend our country from the foreign aggression. 我が国を外国の侵略から守らねばならない。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 We want freedom from poverty. 我々は貧困のない生活が欲しい。 I can't take this anymore. I've lost my temper completely. もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 We gathered all the books together and put them in the spare room. 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 We began to sail in the direction of the port. 我々は港の方へ航行し始めた。 We objected, but she went out anyway. 我々は反対したが、それでも彼女は出ていった。 Bob got impatient at his wife's delay. ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 Our plan failed. 我々の計画は失敗した。 We explored all possible ways of cutting expenditures. 我々は支出を削減するあらゆる可能な方法を探った。 Don't scream before you get injured. 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 We must stop Tom before he hurts himself. トムが怪我をする前に止めなければいけない。 At all events we have done our best. ともかく我々はベストを尽くしたのだ。 Our success depends upon whether you will help us or not. 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 We got together for short meeting after dinner. 我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。 It will not be long before our food runs out. もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 We would play baseball after school in those days. 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 We talked of many things. 我々はいろいろなことを話し合った。 She reluctantly agreed to our proposal. 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 We overwhelmed the many enemies. 我々はたくさんの敵をやっつけた。 Our trading companies do business all over the world. 我が国の商社は世界をまたにかけて商売をする。 I can't put up with this hot weather. この暑い天気にはもう我慢できない。 Don't cry trouble half-way. 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 We got involved in a traffic accident. 我々は交通事故に巻きこまれた。 We take in the Asahi. 我が家では朝日新聞をとっている。 Few passengers got injured in the accident. その事故では怪我をした乗客はほとんどいなかった。 We are influenced by our environment. 我々は環境に影響される。 We must pay attention to traffic signals. 我々は信号に注意しなければならない。 He'll catch up with us in an hour. 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 Our school is right near the park. 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 The news had a great impact on us. そのニュースは我々に大きな衝撃を与えた。 Our team is winning. 我々のチームは勝っている。 We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 I can't bear his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 We had an early lunch and set out at 12:30. 我々はいつもより早く昼食を食べて12時半に出た。 We must leave right away. 我々はすぐに出発しなければなりません。 Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 No one can find fault with our new plan. 我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。 We cannot have our own way in everything. 我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。 It is not important whether we win the game or not. 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 We used to compete furiously in college. 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 We hoped to have done with the work before the holidays. 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 I cannot stand headaches. 私は頭痛には我慢できない。 Our company has annual sales of a thousand million yen. 我社の年間売り上げは10億円である。 We will not tolerate anyone who engages in terrorism. 我々は、誰であろうとテロ活動に携わるものに寛容でいるつもりはない。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 What with the wind and the rain, our walk was spoiled. 風やら雨やらで、我々の散歩は台無しだった。 We broke up and went our own ways. 我々は別れて別々の道を行った。 We bound her to secrecy. 我々は彼女に秘密を守るよう誓わせた。 The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 All of us devoted ourselves to the development of our country. 我々は皆国の発展に一身をささげた。