How awful to reflect that what people say of us is true!
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
We called upon him for a speech.
我々は彼に演説を頼んだ。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
In a foreign country most of us go through culture shock.
外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。
Cars are running one after another before our eyes.
我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。
Not even a day can we live without water.
一日たりとも我々は水なしにはいきられない。
He is one of the best brains in our country.
彼は我が国有数の頭脳の一人だ。
Their living room is as large again as my house.
彼らの居間は我が家の2倍の広さがある。
We were filled with anger against the murderer.
我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。
This holds for most of us.
この事は我々の大部分にもあてはまる。
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
We confirmed the hotel reservations by telephone.
我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。
About this time tomorrow, we will be in London.
我々は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。
Please join me in welcoming Dr Smith to our team.
私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。
We admit that he is a man of ability.
我々は彼がやり手だと言う事を認める。
His opinions are in accord with ours.
彼の意見は我々のと一致している。
He had time to lose himself in his amusement.
彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。
We camped on the side of the lake.
我々はその湖のほとりでキャンプした。
We are working in the interest of peace.
我々は平和のために働いている。
We actually saw the accident.
我々はその事故を実際に見たのです。
I can't put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
For example, they do not have to go to a stadium to see the World Series or the Super Bowl because they can enjoy watching the games in their own living rooms.