The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The storm prevented us from arriving on time.
嵐のために我々は定時に到着できなかった。
I can't put up with it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
We enjoyed ourselves to the fullest.
我々は心ゆくまで楽しんだ。
He swallowed his anger and went on working.
彼は怒りを我慢して仕事を続けた。
We have no second choice.
我々には次善策がない。
We started all at once.
我々はいっせいに出発した。
We should strike a balance between our expenditure and income.
我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。
We are enthusiastic Hanshin Tigers fans.
我々は熱狂的な阪神タイガースファンである。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
It will do harm to us.
それは我々に危害を及ぼすだろう。
If it were not for the sun, we could not live.
もし太陽がなかったら、我々は生きられないだろう。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
We are against war.
我々は戦争に反対だ。
This miserable old church is the oldest building in our country.
このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。
We could not bear to listen to the sick child's pathetic cries.
病気の子どもの痛ましい泣き声を聞くのは我々には耐えられなかった。
We are in a fierce competition with that company.
我々はあの会社と激しく競争している。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
We had no choice except to put up with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
We ordered some new books from England.
我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
We had to make the best of our small house.
私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。
It's our duty to always obey the law.
我々はいつでも法律に従う義務があります。
After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing.
経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Air is to us what water is to fish.
魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。
Our party finally had a candidate we could put forward with pride.
我が党にもようやく、誇りをもって出せる候補者ができた。
I can't put up with his violence any longer.
彼の暴力にはもう我慢できない。
His sudden appearance surprised us all.
彼が突然現れたので我々はみな驚いた。
We helped each other to overcome the difficulties.
我々は力を合わせて困難を克服した。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
We went together to Laramie, at which place we parted.
我々はララミーまで一緒に行ったが、そこで別れた。
The rule does not apply in our case.
その規則は我々の場合には当てはまりません。
The village is connected with our town by a bridge.
その村と我々の町は橋でつながっています。
We should deny our children things too sweet.
我々はあまり甘いものは子供に与えるべきではない。
We were completely victorious.
我々は圧勝した。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
We could not but give him up for dead.
我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。
We were greatly relieved to find that the worst dangers were over.
我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
In the first place, no harm will come to us even if we try.
第一に、わたしたちがやってみたとしても我々には害はない。
We didn't start with much money or many endorsements.
我々はそれほどお金も多くなく、支持もないところから始まった。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
We are attracted to your personality.
我々は君の人格にひかれているのだ。
Our train went at 200 kilometers an hour.
我々の列車は時速200キロで走った。
We elected him to be mayor.
我々は彼を市長に選んだ。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
We began to see what we can deduce from it.
我々はそこから推測できることがわかり始めた。
He is less patient than his brother.
彼は兄さんほど我慢強くない。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date.
新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。
We found a secret passage into the building.
我々はその建物への秘密の通路を発見した。
We were expecting him every moment.
我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。
The pain is killing me.
この苦痛には我慢できない。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。
This scandal has severely damaged the public image of our company.
このスキャンダルにより我が社はひどくイメージダウンしてしまった。
I cast aside my chains.
今我が鎖を解き。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
Our interests seem to conflict with each other.
我々の利害は相反するようだ。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi