Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は楽しみで我を忘れている。 | |
| He is wandering around in a trance. | 彼は忘我の境をさまよっている。 | |
| The kid got hurt. | その子は怪我をした。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| Our troops were constantly harassed by the guerrillas. | 我が軍は絶えずゲリラの攻撃を受けた。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| They are more emotional than we. | 彼らは我々よりも感情的だ。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| We gave our mother a watch. | 我々は母に時計をプレゼントした。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 我々はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| I can't stand this pain. | 痛みが我慢できません。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| We work in a factory. | 我々は工場で働きます。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| The cow supplies us with milk. | 牛は我々に牛乳を与えてくれる。 | |
| That shows how little we know of ourselves. | そのことで我々が自分のことをいかに知らないかがわかる。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| The government provided us with food. | 政府は我々に食糧を提供した。 | |
| Our company has annual sales of a thousand million yen. | 我社の年間売り上げは10億円である。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私は、そういった音はすべて我慢できない。 | |
| Our army attacked the kingdom. | 我が軍はその王国を襲った。 | |
| She refused to put up with her boisterous nephews anymore. | 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| We came to an agreement in the end. | 我々はついに合意に達した。 | |
| We prepared for an attack. | 我々は攻撃に備えた。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| We were disappointed because we could not carry out our plan. | 我々は計画が実行できず、失望した。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びで我を忘れた。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| The teacher interpreted the passage of the poem. | 先生はその詩の一節を我々に説明してくれた。 | |
| We are attracted by what you are. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| The train was so crowded that none of us could get a seat. | 電車の中はとても混んでいたので、我々はだれ一人として座れなかった。 | |
| There's nothing more painful than losing one's loved child. | 愛する我が子を失うことほど辛いことはない。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| We gave you credit for more sense than that. | 我々は当然君がもっと分別があるものと信じていた。 | |
| The two of us don't belong here. | 我々二人がここにいるのは不自然だ。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| Music surrounds our lives like air. | 音楽は空気のように我々の生活を取り巻いている。 | |
| We should not resort to violence. | 我々は暴力に訴えるべきでない。 | |
| He got hurt seriously in the traffic accident. | 彼はその交通事故で大怪我をした。 | |
| We looked down on him as a coward. | 我々は彼を臆病だといって軽蔑していた。 | |
| We have to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| We regard the situation as serious. | 我々は事態を重要視している。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| Nothing bars our way. | 我々には行く手をさえぎるものは何もない。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We are influenced both by environment and by heredity. | 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 | |
| We work on every day of the week except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| He prides himself on having been accepted into our football team. | 彼は我々のフットボールチームに入れたことを自慢している。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| We got some special evidence that proves that he is guilty. | 我々は彼の有罪を証明する特別な証拠の品を手に入れた。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| We take a meal three times a day. | 我々は一日三回食事をする。 | |
| That was the answer I wanted. | その返事は我が意を得たものだった。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| Nature plays an important role in our life. | 自然は我々の生活に大切な役割を果たしています。 | |
| I couldn't help falling asleep. | わたしは眠気を我慢できなかった。 | |
| We gathered all the books together and put them in the spare room. | 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私は彼のあのいやな態度にはもはや我慢できない。 | |
| We helped each other to overcome the difficulties. | 我々は力を合わせて困難を克服した。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| We ordered some new books from England. | 我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。 | |
| We saw another ship far ahead. | 我々ははるか前方に他の船を見た。 | |
| We ran all the way to the station. | 我々は、駅までずっと走った。 | |
| There are seven of us. | 我々は全部で、7人です。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| We are free from danger. | 我々は危険はない。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| As we went around the corner, the lake came into view. | 我々が角を曲がった時、その湖が見えてきた。 | |
| We couldn't go out because of the rain. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| We cannot exist without water. | 水なしでは我々は生きていけない。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| It is our duty to obey the law. | 法律に従うのは我々の義務だ。 | |
| The odds are against us. | 情勢は我々に不利だ。 | |
| She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| We Germans fear God, but nothing else in the world. | 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| Tom hurt himself. | トムは怪我をした。 | |
| He doesn't speak our language. | 彼は我々の言語を話しません。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |