Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We often eat fish raw. 我々はよく魚を生で食べる。 I can't put up with his temper any longer. 私はもう彼の短気には我慢できない。 We will never agree. 我々は決してうまくいかないだろう。 We admit that he is a man of ability. 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation. 産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。 During the war, we had to do without sugar. 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 He received a large sum of money in compensation for his injury. 彼は怪我の賠償として多額の金を受け取った。 Cars are running one after another before our eyes. 我々の目の前を車がつぎつぎに走っていく。 We went into a shop to get some food. 我々は食べ物を買うために店に入った。 We can have dogs, cats, birds, and so on. 我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。 I can't bear this pain. この痛みは我慢できない。 Our friendship did not last. 我々の友情は続かなかった。 We had to yield to their request. 我々は彼らの要求に応じなければならなかった。 I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away. 我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。 We have to respect local customs. 我々は地方の慣習を尊重しなくてはならない。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 She can't stand being treated like a child. 彼女は子供のように取り扱われることには我慢ならない。 We are expecting an addition to our family. 我が家はもう一人増えそうです。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 We are never so happy nor so unhappy as we imagine. 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 Now that Father is gone, we can talk freely. 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 Tomorrow it might be me. 明日は我が身。 We've been matched up with some strong teams this year. 我々は今年は強いチームと取り組まされた。 I can't endure the noise. その騒音に我慢できない。 We should approach this problem from different angles. 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 I can't stand this hot weather. この暑い天気にはもう我慢できない。 We have to look into the disappearance of the doctor. 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 We talked late into the night. 我々は夜更けまで語り合った。 We talked over the plan with him. 我々はその計画について彼と話し合った。 The English are a hardy people. イギリス人は我慢強い国民だ。 There's nothing more painful than losing one's loved child. 愛する我が子を失うことほど辛いことはない。 He is the most valuable player in our team. 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 We traveled around the country by car. 我々は国中を車で旅行した。 He was beside himself with joy. 彼は楽しみで我を忘れている。 Our lives are determined by our environment. 我々の生活は環境によって決定される。 His words carry little conviction. 彼の言葉は我々に説得力がほとんどない。 We regret his death. 我々は彼の死を残念に思う。 The farmer was patient with the unruly horse. 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 I cannot put up with his idleness any longer. 私はもはや彼のなまけを我慢出来ない。 We are astonished at the shot. その銃声に我々はあっと驚いた。 Even I can't endure it. 自分でも我慢ができない。 We must achieve our aim at any price. 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 I wonder how Tom put up with Mary for so many years. トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 We are free from danger. 我々は危険はない。 Apart from you, we are all poor. あなたは別として、我々は皆貧しい。 Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting. 我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。 We must sleep at least eight hours a day. 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 We should sometimes expose our bodies to the sun. 我々は時々日光にさらす必要がある。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 Art breaks the monotony of our life. 芸術は我々の生活の単調さを破ってくれる。 Our ultimate goal is to establish world peace. 我々の究極の目標は世界平和を樹立することである。 We climbed up the stream in the mountain. 我々は山の中で小川に沿って登った。 I can't put up with this any longer. 私はもう我慢できない。 Our interests conflict with theirs. 我々の利害は彼らの利害と衝突する。 I can't stand her jealousy. 私は彼女の嫉妬には我慢ができない。 We set to work with might and main. 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 We are all poor swimmers with the possible exception of Jack. ジャックだけは除外できようが我々はみんな泳ぎはへたです。 We're going to detonate the bomb in a few moments. 我々はまもなく爆弾を爆発させます。 The purpose of our trip is to visit a new factory. 我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。 "I can't stand it any more!" "Calm down. I'll come over as soon as possible." 「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから。」 I can't stand babies crying. 赤ん坊の泣き声には我慢できない。 We must look into the matter at once. 我々はそのことをすぐに調査しなければならない。 That was the answer I wanted. その返事は我が意を得たものだった。 We thought it wrong to leave her alone. 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 We would play baseball after school in those days. 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 We could hear the groans of the injured man. 怪我をした人のうめき声が聞こえてきた。 She wasn't hurt, but she got goose bumps when her car nearly crashed. 危うく車がぶつかりそうになり、彼女は怪我こそしなかったが、ぞっとして鳥肌がたった。 Lover, come back to me. 恋人よ、我に帰れ。 We know that just being born with a good mind is not enough. 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 I can't put up with his rudeness. 彼の無作法には我慢ならない。 Dr. White acted as our interpreter. ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 In the matter of food and clothing, we are pretty well off. 衣食に関しては我々はかなり豊かである。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 You will hurt yourself if you're not careful. 注意しないと怪我をしますよ。 We cannot exclude feeling from our experience. 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 We bought a pound of tea. 我々はお茶を一ポンド買った。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 He would not agree to our proposal. 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 Completely surrounded by our troops, the enemy finally surrendered to us. 我々の軍隊に完全に包囲されてしまって敵はとうとう降伏した。 We spoke to no purpose. 我々はしゃべったが何にもならなかった。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 We use gestures as well as words to communicate with others. 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 He got hurt when he fell down. 彼は転んで怪我をした。 Our sales campaign is successful in a big way. 我が社の販売活動は大いに成功しています。 We came to the conclusion that we should help him. 我々は彼に力を貸そうという結論になった。 We were financially troubled, in short, we were bankrupt. 我々は財政的に困窮していた。要するに破産したのだ。 His parentage was unknown to us. 彼の身元は我々には分からなかった。 We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 Be it ever so humble, there's no place like home. たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。 It's clear that our arguments don't overlap at all. 我々の議論が噛み合わないのは明らかだ。 The enemy launched an attack on us. 敵は我々に攻撃を開始した。 Some members agree with us, some don't, and others haven't expressed their opinions. 我々に同意する人、しない人、意見を控えている人とさまざまです。 I can't stand that noise. その騒音に我慢できない。 We saw the lady carried away to the hospital. 我々はその女性が病院に運ばれるのを見た。 In the light of what you told us, I think we should revise our plan. 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 It is up to you whether we can succeed or not. 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 At the risk of sticking my neck out, I think that if we do that, we're making a big, big mistake. あえて言いますが、もし我々がそんなことをすれば大変な誤りを犯すことになると私は思います。 He finally consented to our plan. 彼はついに我々の計画に同意した。