Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We had to obey the foreign law. | 我々は外国の法律に従わねばならなかった。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| We arrived first. | 我々は最初に着いた。 | |
| It's a pity that you can't travel with us. | 君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。 | |
| I wonder how Tom put up with Mary for so many years. | トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| We found the stolen bag in this bush. | 我々は盗まれたバッグをこの茂みで見つけた。 | |
| The more we know about life, the better we can understand what we read. | 人生を知れば知るほど、我々は読む本の内容をよく理解する事が出来る。 | |
| We won hands down, because the other players were weak. | 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| We must prepare so that we will regret nothing. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| We agreed to refrain from smoking while we are at work. | 我々は執務中の禁煙を申し合わせた。 | |
| I'm the witchfinder general. | 我こそ魔女がりの大将。 | |
| We cannot help admiring his talent. | 我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| I can't stand him. | 僕は、あいつには我慢できない。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| He is the best player on our team. | 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 | |
| We ascertained her dead. | 我々は彼女が死んだことを確かめた。 | |
| I can't stand it any more! | もう我慢できない。 | |
| Because a man whose manners are as bad as yours must try everyone's patience. | あなたのような態度には誰だって我慢できませんわ。 | |
| We left a margin for error in our estimates. | 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 | |
| There was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin. | 今日は市場に肉がなかったから、缶詰で我慢しなければならない。 | |
| We kept on working for hours without eating anything. | 我々は何も食べずに何時間も働き続けた。 | |
| We walked along an avenue of tall poplars. | 我々は背の高いポプラ並木を歩いた。 | |
| Another war, and we all will be killed. | もう一度戦争があれば、我々は皆死ぬだろう。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I cannot abide him. | あの男には我慢ならない。 | |
| The other day, we chose Yoshida to be the catcher on our school's baseball team. | 私たちは先日、吉田君を我が野球チームのキャッチャーに選んだ。 | |
| On the one hand we suffered a heavy loss, but on the other hand we learned a great deal from the experience. | 一方で我々は大損害を被ったが、他方その経験から学んだものも大きかった。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I refuse to put up with his carelessness any longer. | 彼の不注意にはもう我慢できない。 | |
| We must have respect for tradition. | 我々は伝統に敬意を払わなければならない。 | |
| I can't stand him. | 私は彼には我慢できない。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| We chopped our way through the jungle. | 我々はジャングルを切り開いて進んだ。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| Our travel advice center caters to the independent traveler. | 我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。 | |
| We should obey our parents. | 我々は両親の言うことには従わなければならない。 | |
| We enjoyed ourselves to the full. | 我々は心ゆくまで楽しんだ。 | |
| We are subject to change our plans if the president disagrees. | 社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。 | |
| This world is but canvas to our imaginations. | この世は我々の想像力にとっての画布そのものである。 | |
| We beamed the message to the world. | 我々は世界中にそのメッセージを送った。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| The man is apparently deceiving us. | あの男はあきらかに我々をだましている。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| His arrogance is no longer tolerable. | 彼の横柄な態度にはもう我慢ならない。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| We have three meals a day. | 我々は1日に3回食事をする。 | |
| We should hold old people in reverence. | 我々は老人を敬わなければならない。 | |
| The boy is a credit to our school. | その少年は我が校の名誉だ。 | |
| This cat is, so to speak, a member of our family. | この猫は、いわば、我が家の一員なのです。 | |
| We have to expect the worst. | 我々は最悪の事態を考えておかなければいけない。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| We arrived on the island two days later. | 我々は、二日後に、その島に着いた。 | |
| We would play baseball after school in those days. | 我々はその当時よく放課後に野球をしたものだった。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| The warmth after the chills intoxicated us. | 寒さの後の暖かさで我々はうきうきした。 | |
| I can't do with him and his insolent ways. | 私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 | |
| We will fight to the last. | 我々はあくまでも闘う。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| And forgive us our debts, as we forgive our debtors. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| Our supply of food is exhausted. | 我々の食料は底を突いた。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 | |
| We overwhelmed the many enemies. | 我々はたくさんの敵をやっつけた。 | |
| We walked as far as the park. | 我々は公園まで歩いた。 | |
| He is in charge of our class. | 彼は、我々のクラスの担任だ。 | |
| We climbed up the mountain, but with difficulty. | 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 | |
| The English are a hardy people. | イギリス人は我慢強い国民だ。 | |
| We have a lot to do. | 我々のすべきことはたくさんある。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| My friend died from a wound. | 私の友達は怪我が元で死んだ。 | |
| We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. | 我々は太陽エネルギーや原子エネルギーのような新しい資源を開発しつつある。 | |
| We camped on the border of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| His opinions are in accord with ours. | 彼の意見は我々のと一致している。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| Hands reveal our inward emotions. | 手は我々の内なる感情を明らかに映し出す。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We work by day, and rest by night. | 我々は、昼は働き夜は休む。 | |
| We finally decided to give him over to the police. | 最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。 | |
| The people gathered about us. | 人々が我々の回りに集まった。 | |
| Our views are in agreement with theirs as to the essential points. | 我々は基本的な点については彼らと意見が一致している。 | |
| We stand for liberty. | 我々は自由の為に戦う。 | |
| We got an interesting piece of information. | 我々は興味ある情報を一つ入手した。 | |
| Our interests clash with theirs. | 我々の利益は彼らの利益と相容れない。 | |
| If it were not for plants, we wouldn't be able to live. | もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 | |
| We're elected. | 我々は選挙で選ばれます。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |