The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '我'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to save him immediately.
我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。
Our new school building is under construction.
我々の新校舎は目下建設中である。
Our teacher is stern to us.
我々の先生はきびしい。
We refer to this city as Little Kyoto.
我々はこの町を小京都と呼ぶ。
Don't scream before you get injured.
怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
我々みんなに臨時ボーナスが出るって君は言ったけど、一杯くわせたのかい。
We all went in search of gold.
我々はみな金を求めて出かけた。
We use computers to solve problems and to put information in order.
我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。
I cut myself with a knife.
私はナイフで怪我をした。
Circumstances are entirely favorable to us.
万事は我々に有利だ。
My God, my God, why hast thou forsaken me?
わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。
We arrived first.
我々は最初に着いた。
We will discuss the problem with them.
我々はその問題を彼らと討論します。
We went on talking about the matter.
我々はその事について話し続けた。
We find it difficult to decide which one to buy.
どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。
But we carried on without him.
しかし我々は彼なしで続行した。
However humble it is, there is no place like home.
どんなに粗末でも、我が家ほどよいところはない。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
We have come a long way.
我々はずっと努力してきた。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
We pressed on, regardless.
我々はしゃにむに突き進んだ。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
We usually met at a certain place in the city.
我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。
The only thing we could do was to bear with it.
我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。
Cows give us milk and chickens give us eggs.
牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。
We are free from danger.
我々は危険はない。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
We fired guns at the enemy.
我々は敵に向かって大砲を撃った。
I'm being patient.
僕は今我慢しているんだよ。
The priest blessed us.
司祭は我々に祝福をと祈った。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
The enemy's plane suddenly turned toward us.
敵は機首を反転して我々の方向に向けた。
I was beside myself with joy when I heard the news.
その知らせをきいて、私は嬉しくて我を忘れた。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He refused our offer to arrange a press conference.
彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。
He insulted our team.
彼は我がチームを侮辱した。
We have to put up with a lot of noise when the children are at home.
私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。
He died from wounds.
彼は怪我がもとで死んだ。
What would our lives be like without electricity?
電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう?
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
His name is well known to us.
彼の名前は我々によく知られている。
He bade us welcome.
彼は我々に歓迎の挨拶をした。
Our future will be full of difficulties because of lack of funds.
資金難で我々は前途多難だ。
The English are a hardy people.
イギリス人は我慢強い国民だ。
We were shocked at the news of his death.
我々は彼の死亡のニュースにショックを受けた。
His car is gaining on us.
彼の車が我々に追いつきつつある。
I took it for granted that you would come with us.
てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。
I can't stand him.
私は彼には我慢できない。
I was beside myself with joy.
私は喜びで我を忘れた。
We are in agreement on this subject.
我々はこの問題については一致している。
He can not endure already.
彼にはもう我慢できない。
If we don't make a last ditch stand at winning that contract, we may very well go under.
土壇場で踏ん張ってその契約を勝ち取らない限り、我々は破産も同然だ。
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.
なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。
It is our duty to obey the law.
法に従うのは我々の義務だ。
Our father, who is in heaven.
天に在す我々の父よ。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He is the best player on our team.
彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
But for your help, we should not have finished in time.
あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。
At last, the truth was revealed to us.
とうとう真実が我々に明らかにされた。
He is intolerant of opposition.
彼は反対されるのが我慢できない。
We must do our job as best as we can.
我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
The successful candidates were beside themselves with joy.
合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
The ease with which he answered the question surprised us.
彼が質問に容易に答えたのには我々は驚いた。
No matter how humble it may be, home is home.
いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
God, hear my plea.
神よ、我が願いを聞き給え。
The outlook for our business isn't good.
我々の商売の見通しはよくない。
Our friendship did not last.
我々の友情は続かなかった。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
We all wondered why she had dumped such a nice man.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Can we create something out of nothing?
我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
We enjoyed watching the game.
我々は試合を見て楽しんだ。
We must always stand up for our rights.
我々はいつも自分の権利を擁護しなければならない。
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.