Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| I wanted a hamburger, but I restrained myself. | 私はハンバーガーがほしかったが、我慢した。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| We cannot but wonder at his skill in skiing. | 我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| Our plan was unsuccessful. | 我々の計画は失敗した。 | |
| He had time to lose himself in his amusement. | 彼には我を忘れて楽しみにふける時間があった。 | |
| We found a secret passage into the building. | 我々はその建物への秘密の通路を発見した。 | |
| We were surprised at the news. | 我々はそのニュースを聞いて驚いた。 | |
| He is commander of our troops. | 彼が我が軍の指揮官です。 | |
| Our insurance policy covers various kinds of damages. | 我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| He made a gesture of impatience. | 彼はもう我慢がならないとゆう身振りをした。 | |
| He provided us with everything we needed. | 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 | |
| They were quite beside themselves with joy. | 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。 | |
| A female friend of ours took a trip to a small village last week. | 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 | |
| We grew up within our family circle. | 我々は家族の輪の中で育った。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| I can barely stand his behavior. | 彼の行動にはほとんど我慢できない。 | |
| We called upon him for a speech. | 我々は彼に演説を頼んだ。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| I guess we wouldn't have been able to carry out the plan if it weren't for your help. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| It is up to you whether we can succeed or not. | 我々が成功できるかどうかは君次第だ。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| His idea is too abstract to be of practical use to us. | 彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。 | |
| My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". | 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| I cannot abide the insult. | 私はその侮辱が我慢できない。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| We express thought with language. | 我々は言葉によって思想を表現する。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. | 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 | |
| We should make the most of solar energy. | 我々は太陽エネルギーを最大限に活用しなければならない。 | |
| We will get through the jungle somehow. | 我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。 | |
| We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday. | 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。 | |
| If it were not for water and salt, we could not live. | 水と塩がなかったら、我々は生きてはいけない。 | |
| His sudden appearance surprised us all. | 彼が突然現れたので我々はみな驚いた。 | |
| We couldn't help but think that he was dead. | 我々は彼が死んだものとあきらめざるを得なかった。 | |
| Charity begins at home. | 自愛は我が家からはじまる。 | |
| School being over, we went home. | 学校が終わると、我々は家に帰った。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| I can't put up with him any longer. | 彼にはもう我慢ならない。 | |
| The war is going in our favor. | 戦況は我々に有利に展開している。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| It has an important influence upon our lives. | それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| They obstructed our plan. | 彼らは我々の計画を邪魔した。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| We are happy to have you join our team. | 我がチームに加わってくれたことをうれしく思います。 | |
| We take health for granted until illness intervenes. | 病気になるまで、我々は健康を当たり前のものだと思っている。 | |
| I can't put up with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| We take in the Asahi. | 我が家では朝日新聞をとっている。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| I think, therefore I am. | 我思う、故に我あり。 | |
| We eat so we can live. | 我々は生きるために食べる。 | |
| My baby is also eight months old, is healthy and is growing by leaps and bounds. | 我が家の赤ちゃんも8ヶ月になり元気いっぱいすくすくとそだっていますよ。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| I can't take it anymore. | もう我慢の限界だ。 | |
| With a little more patience, you would have succeeded. | もう少し我慢していたらうまくいっただろうに。 | |
| Our team won the game. | 我々のチームが試合に勝った。 | |
| We should do away with the death penalty. | 我々は死刑を廃止すべきである。 | |
| We eat bread and butter for lunch. | 我々は昼食にバターつきのパンを食べる。 | |
| We camped on the side of the lake. | 我々はその湖のほとりでキャンプした。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| We can't avoid postponing our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| I can't stand that silly woman. | あの馬鹿な女には我慢できない。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down. | 相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。 | |
| He can not endure already. | 彼にはもう我慢できない。 | |
| We have to do our best. | 我々はベストを尽くさなければならない。 | |
| We take air and water for granted. | 我々は空気や水をあって当然のものと考えている。 | |
| I can't take this anymore. I've lost my temper completely. | もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| We hired a car for a week when we were in Italy. | 我々はイタリア滞在中に車を1週間賃借りした。 | |
| We must always provide against disasters. | 我々は常に災害に備えておかなければならない。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| They carried the injured man by car to the hospital. | 彼らは怪我人を病院まで車で運んだ。 | |
| We crept toward the enemy. | 我々は敵軍に向かってほふく前進した。 | |
| We admit that he is a man of ability. | 我々は彼がやり手だと言う事を認める。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| We see things differently according to whether we are rich or poor. | 我々は貧富に応じて物事を見る。 | |
| She was beside herself with anger after the argument. | 彼女は口論して怒りで我を忘れた。 | |
| We smell with our noses. | 我々は鼻でにおいをかぐ。 | |
| He was transported with joy. | 彼は喜びに我を忘れた。 | |
| We should cultivate our minds by reading good books. | 我々は良書を読んで心を養わねばならない。 | |
| Can you stand his deeds? | 彼の行為を我慢できますか。 | |
| We can't avoid putting off our departure. | 我々は出発を延期せざるを得ない。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| He stood apart from us. | 彼は我々から離れて立った。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| We passed through a town at night. | 我々は夜一つの町を通り抜けた。 | |