Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| We must beef up our organization. | 我々は組織を強化しなくてはならん。 | |
| Compared to our house, yours is a palace. | 我の家に比べると、あなたのは城だ。 | |
| We have to get at the truth of the matter. | 我々は事の真相を知らなければならない。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| Our victory is secure. | 我々の勝利は動かないところだ。 | |
| The story of his brave struggle affected us deeply. | 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 | |
| I cannot stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 | |
| We need action, not words. | 我々は言葉ではなく行動が必要なのだ。 | |
| Nicole was beside herself with grief when she heard the news. | そのニュースを聞いた時、ニコルは悲しみのあまり我を忘れた。 | |
| Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. | 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 | |
| We had no choice but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He did not ignore our request, and neither did she. | 彼は我々の要請を無視しなかったし、彼女もしなかった。 | |
| We agreed to start early. | 我々は早く出発することに合意した。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| I can't bear it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| A mere glance is not enough for us to tell one from the other. | ちょっと見ただけでは、それらを見分けることは我々にはできません。 | |
| I was beside myself with joy. | 私は喜びで我を忘れた。 | |
| We were afraid that we might hurt his feelings. | 我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々はスピード制限を守らなくてはならない。 | |
| It will not be long before our food runs out. | もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 | |
| I was beside myself with his sudden appearance. | 私は彼の突然の出現に我を忘れた。 | |
| Since we can't find a better one, let's make the best of what we have. | よりいい物が見つからないので、今ある物で我慢しよう。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| After having read the economic white paper, I am beginning to see the light on our financial standing. | 経済白書を読んでから、我が国の財政状態が私に正しく、わかってきた。 | |
| We ought to do our best not to pollute our environment. | 環境を汚染しないよう我々は最善を尽くすべきである。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| We are liable for the damage. | 我々はその損害に対して責任がある。 | |
| Our showroom made a hit with young ladies. | 我が社のショールームは若い婦人に大受けだった。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| Our campaign was not hatched in the halls of Washington. | 我々の運動は、ワシントンのホールから始まったわけではない。 | |
| Thinking about those sort of things, I watched "Duck Soup" again. | そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| We seemed secure of victory. | 我々の勝利は確実と思われた。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| We are free from danger. | 我々は危険はない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| If you had been a little more patient, you could have succeeded. | もう少し我慢していたら、君は成功することができただろう。 | |
| We tried to eliminate all danger beforehand. | 我々はあらかじめすべての危険を除去しようとした。 | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| I could not stand my house being torn down. | 私は自分の家が取り壊されるのを、我慢できなかった。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| We can not live without water, not even for one day. | 一日たりとも我々は水なしにはいきられない。 | |
| We tried to cheer him up by taking him out. | 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 | |
| We must always provide against disasters. | 我々は常に災害に備えておかなければならない。 | |
| We should try to make the conquest of peace. | 我々は平和を獲得するべきだ。 | |
| The news of his arrival added to our excitement. | 彼の到着の知らせで我々の興奮は高まった。 | |
| She found a man injured. | 彼女は男が怪我しているのを見つけた。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| I cannot put up with his temper any longer. | 私はもう彼の短気には我慢できない。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| We won the game by three goals to one. | 我々のチームは3対1で試合に勝った。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| We naturally take pride in the old temples of our country. | 我々が自国の古い寺院を自慢に思うのは当然のことだ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| We are all in daily pursuit of happiness. | 我々はみな日々幸福を求めている。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| He conducted us on a tour around the lake. | 彼は湖畔巡りの旅で我々を案内した。 | |
| I can't stand the noise. | その煩い音には我慢できない。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| We appreciate his talent. | 我々は彼の才能を認めている。 | |
| He is too proud to give up. | 彼はやせ我慢しているんだ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| You are very trying to me sometimes. | 君には時々我慢が出来なくなる。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| No matter how humble it may be, home is home. | いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 | |
| To love and to cherish, till death do us part. | 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 | |
| I can't hold with such a politician. | あんな政治家には我慢できない。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷で滑って脚に怪我をした。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| We should follow his example. | 我々は彼を手本とすべきだ。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| He would not agree to our proposal. | 彼はどうしても我々の意見に同意しようとしなかった。 | |
| We are finding it difficult deciding on which one to buy. | どちらを買うべきかを決めることは、むずかしいと我々は感じている。 | |
| Can you stand the summer heat in Nagoya? | 名古屋の夏の暑さを我慢できますか。 | |
| We named my son after my grandfather. | 我々は祖父の名前を息子に名付けた。 | |
| I can't stand his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| Our company had the fortieth anniversary of its foundation. | 我が社は創立40周年を迎えた。 | |
| We will have to get over the feeling of helplessness. | 我々は無力感を克服しなければならないであろう。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| We suggested that she should make up for the loss. | 彼女が損失を補うように我々は提案した。 | |
| This tune is quite familiar to us all. | この曲は我々の誰にも良く知られている。 | |
| I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. | スカートを脱ぐだけで、彼のズボンはもう我慢汁でビショビショだった。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| We'd better brainstorm about it together and get a better idea. | その件については我々はみんなのアイデアを出し合って、もっといい案を出した方が良い。 | |
| I just can't stand this hot weather anymore. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| The boy is a credit to our school. | その少年は我が校の名誉だ。 | |
| Our garden produced an abundance of cabbages last year. | 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 | |
| We have to make the best of what we have. | 私達は今あるもので我慢していかなければならない。 | |
| To love our neighbors is our duty. | 隣人を愛するのは我々のつとめだ。 | |
| If you hurt her, I'll kill you. | 彼女を怪我させてみろ、殺してやる。 | |