Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We didn't want to go, but we had to. | 我々は行きたくは無かったが、行かなければならなかった。 | |
| He's the most valuable player on our team. | 彼は我々のチームで最も価値のある選手です。 | |
| The cause of the accident is not known to us. | 事故の原因は我々には不明である。 | |
| The trouble with us is that we have no funds. | 困ったことには我々には資金がない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| It was apparent to everybody that our team was stronger. | 我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| We must be alert to dangers. | 我々は危険に対して油断してはならない。 | |
| We should observe the speed limit. | 我々は制限速度を守らなくてはならない。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| He deprived us of our liberty. | 彼が我々の自由を剥奪した。 | |
| Cows give us milk, and hens eggs. | 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 | |
| That sum of money won't make or mar us. | その程度の金額では我々がどうかなるということはない。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| I can't put up with him. | 彼には我慢できない。 | |
| We derive further pleasure from our study. | 我々は勉強からさらに楽しみを引き出す。 | |
| We are the people. | 我々が人民だ。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| I can't put up with this smell. | 私はこの臭いを我慢することが出来ない。 | |
| Such a state of things cannot be put up with. | そういう事態は我慢できない。 | |
| Let's ally ourselves to that group. | 我々はその団体に参加しよう。 | |
| I believe we can get that done. | 私は我らがそれを完了できるだと思います。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| Being injured in an accident, he could not walk. | 彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。 | |
| If she had been a little more patient, she could have succeeded. | もう少し我慢していたら、彼女は成功することが出来ただろう。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| We ought to win. | 我々は勝つに決まっている。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| We are to preserve nature. | 我々は自然を保存するべきです。 | |
| He substituted for the injured player. | 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| He left Japan on the same day that we arrived. | 彼は、我々が到着したその日に、日本を去った。 | |
| Our team is five points ahead. | 我々のチームは5点リードしている。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| We should so act as to solve the problem. | 我々は何も後悔する事がないように振る舞うべきだ。 | |
| It will not be long before our food runs out. | もうじき我々の食糧は尽きてしまうでしょう。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| Our father, who is in heaven. | 天に在す我々の父よ。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| We must adapt our plan to these new circumstances. | 我々の計画をこの新しい事態に適応させねばならない。 | |
| We'll go for a drive next Sunday. | 我々は今度の日曜日にドライブに出かけるつもりです。 | |
| This will help our business along. | これで我々の事業も何とかやっていける。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| We all pondered over what had taken place. | 我々は皆、起こったことについて深く考えた。 | |
| He was hurt in the accident. | 彼は事故で怪我をした。 | |
| We will reap rich rewards later on in life. | 我々は後半生に豊かな報酬を手にするだろう。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| God gave us the power to love. | 神は我々に愛する力を与え給うた。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| His head was hurt by the fall. | 彼は落ちて頭を怪我した。 | |
| His name is well known to us. | 彼の名は我々によく知られている。 | |
| We have a rich historical heritage. | 我々には豊かな歴史的遺産がある。 | |
| Our team lost all its games. | 我がチームは全敗を喫した。 | |
| There are none of us who do not respect his honesty. | 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 | |
| We are forty three in all. | 我々は総勢43名です。 | |
| "Your army is impotent against mine!!" he laughed. | 「おまえの軍など我が軍に対しては無力だよ」と、彼は笑っていった。 | |
| John can't bear the noise. | ジョンはその音を我慢できない。 | |
| The girl did not like to wash dishes, but she made the best of it. | その少女は皿洗いは好きではなかったが、何とか我慢した。 | |
| I'll bite the bullet. | 我慢しましょう。 | |
| We must prevail against our rivals by all means. | 我々は競争相手にどうしても勝たねばならない。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| We learn to read and write. | 我々は読み書きをならう。 | |
| The president and his entourage were injured. | 社長とその取り巻きが怪我をした。 | |
| A tall tree hid his house from our view. | 高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。 | |
| We didn't go very far. | 我々はそんなに遠くへは行かなかった。 | |
| The pain was more than he could stand. | その痛みはかれには我慢できないものだった。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Cows give us milk and chickens give us eggs. | 牛は我々にミルクをくれ、鶏は卵をくれる。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| We're eating up a lot of time writing letters by hand. | 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| Our army broke through the enemy defenses. | 我が軍は敵の防御を突破した。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| We cannot exclude feeling from our experience. | 我々は経験から感情を閉め出すことはない。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | 我々はあなたが一度約束したことを実行すると思っている。 | |
| We communicate by means of language. | 我々は言語で意思を伝える。 | |
| We must promote commerce with neighboring countries. | 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 | |
| People from the East do not look at things the same as we do. | 東洋人はものの見方が我々とは違う。 | |
| I can't put up with this hot weather. | この暑い天気にはもう我慢できない。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| We must achieve our aim at any price. | 我々はいかなる犠牲をはらっても目標を達成せねばならぬ。 | |
| He expressed his thanks to us all. | 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 | |
| We are trying to keep the wolf from the door. | 我々は飢餓を免れようとしている。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| He didn't agree with us about the matter. | 彼はその件について我々に同意しなかった。 | |
| "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." | 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 | |
| We must be able to discriminate between objects and situations. | 我々は物事と状況を区別する事ができないといけない。 | |
| We decided to branch out into selling some foodstuffs. | 我々は業務を拡大し、食料品を販売することを決定した。 | |
| We are always exposed to some kind of danger. | 我々はいつも何らかの危険にさらされている。 | |
| The boy is a credit to our school. | その少年は我が校の名誉だ。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| It is our turn to laugh. | 今度は我々が笑う番だ。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| We took the enemy by surprise. | 我々は敵の不意をついた。 | |