Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ferry started to move and we were across in half an hour. フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 We flew to Paris, where we stayed a week. 我々はパリまで飛行機で行った。そしてそこで1週間滞在した。 An injury put the shortstop out of action. 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。 The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 We are not short of oil in this country. 我々のこの国では石油は不足していません。 Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 We finally reached the top of Mt. Fuji. 我々はついに富士山頂に達した。 Our food supplies will last till April. 我々の食料は4月まで持つだろう。 Our garden produced an abundance of cabbages last year. 昨年は我が家の庭で食べきれないほどのキャベツができた。 But if we were wholly rational, would we want children at all? しかし、我々が完全に理性的であるなら、子供を欲しいと思うであろうか。 Our team can easily beat your team in the first game. 我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。 We received a large parcel. 我々はおおきな包みを受け取った。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 We all were greatly amused by his jokes. 我々は彼のジョークを聞いておおいに笑った。 We should obey our parents. 我々は両親の言うことには従わなければならない。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 Our family budget is in the red. 我が家の家計は赤字だ。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 We Japanese live on rice. 我々日本人は米を常食としている。 I took it for granted that you would come with us. てっきりあなたが我々といっしょに来られるものと思っていました。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 We set out when the rain had eased. 我々は雨が小降りになったとき出発した。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 We cannot help respecting his courage. 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。 We came to an agreement in the end. 我々はついに合意に達した。 We can depend on it that she will helps us. 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 We should hold old people in reverence. 我々は老人を敬わなければならない。 This machine will be quite useful for our studies. この機械は我々の研究に大いに役立つだろう。 What will become of us if a war breaks out? 戦争がおこったら我々はどうなるのでしょうか。 Not for school, but for life do we learn. 我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。 We are solidly behind you. 我々はこぞって君を支持する。 Let's just keep this between ourselves, shall we? これは我々だけの秘密にしておきませんか。 Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. 長きにわたって我々の政治を害してきた、党派主義や、狭量さや、未熟さに後ずさりする誘惑に抵抗しよう。 Our work is almost over. 我々の仕事はほとんど終わった。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 We cannot have our own way in everything. 我々はいつも思い通りにするわけにはいかない。 Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids. クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。 We hear with our ears. 我々は耳を使って聴く。 Only a handful of activists are articulate in our union. 我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。 A female friend of ours took a trip to a small village last week. 我々の女の友達は先週小さな町へ旅行しました。 We can have dogs, cats, birds, and so on. 我々は犬や猫や鳥などを飼うことができる。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 Custom reconciles us to everything. 習慣は我々をあらゆる物事に対し妥協せしめる。 We pressed on, regardless. 我々はしゃにむに突き進んだ。 We must think about friends. 我々は友人のことを考えねばなりません。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 He arrived half an hour late, which annoyed us very much. 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 The story of his brave struggle affected us deeply. 彼の勇敢な戦いの物語は我々を深く感動させた。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 Be it ever so humble, there's no place like home. 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 It is not important whether we win the game or not. 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 Bees provide honey for us. ミツバチは我々に蜜を与えてくれる。 We think we are over the worst. 我々は最悪の事態をのりきったとおもいます。 They are more emotional than we. 彼らは我々よりも感情的だ。 We all knelt down to pray. 我々は全員ひざまずいて祈りを捧げた。 We have to stand up for minority rights. 我々は少数民族の権利を守らなければならない。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 Soon we were clear of the town. まもなく我々は町を出ていた。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 He is the best player on our team. 彼は我々のチームで最もすぐれた選手である。 Our boat followed a school of fish. 我々の船は魚の群れを追った。 I cannot put up with the noise any longer. もうこれ以上その騒音には我慢できない。 John put his foot on the brake and we stopped suddenly. ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 It serves our purpose. それは我々の目的にかなっている。 I wonder how Tom put up with Mary for so many years. トムはどうやって何年もの間メアリーに我慢してきたのだろう。 If it were not for plants, we wouldn't be able to live. もし植物がなかったら、我々は生きていけないだろう。 We had to make the best of our small house. 私たちは小さな家で我慢しなければならなかった。 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。 I cannot abide his manner. 私は彼の態度に我慢できない。 We spoke about many subjects. 我々はいろいろの問題について話した。 The bad weather prevented us from leaving. 悪天候のために我々は出発できなかった。 At last, the truth was revealed to us. とうとう真実が我々に明らかにされた。 We are longing for world peace. 我々は世界平和を望んでいる。 We won hands down, because the other players were weak. 我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。 A vast desert lay before us. 広大な砂漠が我々の前に横たわっていた。 He is commander of our troops. 彼が我が軍の指揮官です。 I can't stand his behavior anymore. 彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。 We would die without air. 空気がなければ我々は死ぬだろう。 This is the last straw! もう我慢の限界だ! She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 No other boy in our class is more studious than Jack. 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 I cannot put up with his temper any longer. 私はもう彼の短気には我慢できない。 He asked our pardon for making a mistake. 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 During the war, we had to do without sugar. 戦争中は我々は砂糖無しですまさなければならなかった。 Our city has one third as many people as Tokyo. 我々の市は東京の3分の1の人口です。 He is in charge of our class. 彼は、我々のクラスの担任だ。 I can't stand that silly woman. あの馬鹿な女には我慢できない。 We have a rich historical heritage. 我々には豊かな歴史的遺産がある。 I'm being patient. 僕は今我慢しているんだよ。 We cannot exist without water. 水なしでは我々は生きていけない。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 I can't stand the noise. その煩い音には我慢できない。 We must sleep at least eight hours a day. 我々は日に少なくとも8時間は寝なくてはならない。 He stood apart from us. 彼は我々から離れて立った。 I think therefore I am. 我思ふ、故に我あり。 Tom hurt himself. トムは怪我をした。