Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| All the Parisians have gone outdoors. | パリ中の人が戸外に出ている。 | |
| I went to Kobe, where I first met her. | 私は神戸に行って、初めて彼女にあった。 | |
| Shut the door tight. | きちんと戸を閉めなさい。 | |
| The devastation in Kobe was as terrible as I had imagined. | 神戸の荒廃は、私が想像していたとおり酷いものであった。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| I don't feel well today. That well water is the reason. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Kobe is the city which I was born in. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| He was thirsty enough to drink a well dry. | 彼は井戸を飲み干すほどのどが渇いていた。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| He quietly knocked at the door. | 彼は静かに戸をたたいた。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| How long have you lived in Kobe? | あなたはどのくらいの間、神戸に住んでいますか。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| He was drunk and forgot to shut the back door. | 彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。 | |
| The campers were hard up for water because their well had run dry. | 使っていた井戸が干上がったので、キャンプをしていた人は水に困ってしまった。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| I looked in the cupboard. | 戸棚を覗いた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Tom is confused. | トムは戸惑っている。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't since it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The door opened automatically. | 戸はひとりでに開いた。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| I believe this may be a correction after investigation of his date of birth in the family register. | これはおそらく戸籍上の出生年月日を調べた上で修正したのではないかと思います。 | |
| This door won't lock. | この戸はどうしても鍵が掛からない。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| The door will be painted tomorrow. | その戸は明日塗られるだろう。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| Not a drop of rain fell for a month, so they had to dig a well. | 一ヶ月間雨が降らなかったので彼らは井戸を掘らなければならなかった。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| My uncle blew in from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| An odd shoe was left on the doorstep. | 片方の靴が戸口の階段に残されていた。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. | ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, i.e. Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| If I lost my key, I wouldn't be able to lock the door. | もし鍵を紛失すれば、私は戸締まりができない。 | |
| Please draw water from the well. | 井戸から水をくんできてください。 | |
| This door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| The tablecloth is in the cabinet. | テーブルクロスは戸棚にありますよ。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| Lock the door! | 戸にロックをかけなさい。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| Generally speaking, children like to play outdoors. | 一般的に言って、子供は戸外で遊ぶのが好きだ。 | |
| A group of foreigners arrived in Edo, that is to say Tokyo. | 外国人の一団が江戸、つまり東京に到着した。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Open the door and let in the dog. | 戸を開けて犬を入れてやりなさい。 | |
| The store carries earthenware. | その店は瀬戸物を使っている。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 | |
| She pulled the door open. | 彼女は戸を引いて開けた。 | |
| He is pleased when we are bewildered. | 彼は私たちが戸惑うと喜ぶ。 | |
| The situation has come to the point where we either sink or swim. | のるかそるかの瀬戸際まできた。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| Yesterday I stumbled across a copy of my father's family register. | 昨日、ひょんなことで父親の戸籍抄本のコピーを見てしまいました。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| I live in Kobe. | 私は神戸に住んでいます。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| He has two brothers, one lives in Osaka and the other in Kobe. | 彼には兄弟が二人いて、一人は大阪で、もう一人は神戸で暮らしている。 | |
| Kobe is famous for its good beef. | 神戸は良質の牛肉で有名だ。 | |
| I feel out of sorts today. That well water is why. | 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| He gave a rap on the door. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |