Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He found the door locked. | 見ると戸にかぎがかけられていた。 | |
| Kobe is the city where I was born. | 神戸は私が生まれた町です。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| Have you ever been to Kobe? | 神戸に行ったこと、ある? | |
| Yesterday my sister went to Kobe. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| On hearing himself praised, John was deeply embarrassed. | ジョンは自分がほめられるのを聞いた時、ひどく戸惑った。 | |
| The door remained closed. | 戸は閉まったままだった。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| Tony lives in Kobe. | トニー君は神戸に住んでいます。 | |
| The ship will touch at Yokohama and Kobe. | その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| Go exercise outside. | 戸外で運動しなさい。 | |
| How long have you been in Kobe? | 神戸にはもうどれくらいいらっしゃいますか。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私が一番好きな街です。 | |
| The storm rattled the shutters. | 嵐が雨戸をがたがたとならした。 | |
| I felt my way to the door. | 私は手探りで戸口まで歩いていった。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| He left the door open. | 彼は戸を開けたままにした。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Please close the door. | どうか戸を閉めてください。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't as it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| The door wouldn't shut. | その戸はどうしても閉まらなかった。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| He was at the gate of death. | 彼は死の瀬戸際にいた。 | |
| I'd like to live in the suburbs of Kobe. | 私は神戸の郊外に住みたい。 | |
| Shut the damned door! | 戸を閉めろ。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| I made him open the door. | 私は彼に戸を開けさせた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Kobe is the city which I like best. | 神戸は私がいちばん好きな町である。 | |
| My uncle arrived unexpectedly from Kobe. | おじが神戸よりひょっこりやってきた。 | |
| He was heard to shut the door behind him. | 彼が戸を閉めて入るのが聞こえた。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| I'll leave you to lock up. | あと、戸締りよろしくな。 | |
| We stood at the door to welcome our guests. | 我々は戸口に立って来客を歓迎した。 | |
| Open the door. | 戸を開けて。 | |
| I will not live in Kobe next year. | 私は来年神戸には住みません。 | |
| Shut the door, please. | どうか戸を閉めてください。 | |
| She tried to open the door, which she found impossible. | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 | |
| The well ran dry. | 井戸が干上がった。 | |
| The city of Mito was crowded with blossom viewers. | 水戸市は花見客でいっぱいだった。 | |
| Tom is leaving Kobe tomorrow morning. | トムは明朝神戸をたちます。 | |
| The well is dry. | その井戸はひあがっている。 | |
| There came a loud knock on the on the front door. | 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 | |
| The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses. | 一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| I saw a stranger standing at the door. | 私は見知らぬ人が戸口に立っているのを見た。 | |
| An ugly man knocked on my door. | 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 | |
| Someone is knocking on the door. | 誰か戸をたたいている。 | |
| The population of Osaka is larger than of Kobe. | 大阪の人口は神戸よりも多い。 | |
| She bolted the doors and windows. | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 | |
| I have been in Kobe since 1980. | 私は1980年以来、神戸にいます。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| I arrived in Kobe around two thirty. | 私は2時半頃神戸に着いた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| He was perplexed. | 彼は戸惑っていた。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| A thief lurked in the dark doorway. | 盗賊が暗い戸口に潜んでいた。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| He maintained that all occupations should be open to women. | すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。 | |
| Don't leave door open. | 戸を開けっ放しにするな。 | |
| The door was locked from within. | 戸は内側から鍵がかけられていた。 | |
| He was bewildered. | 彼は戸惑っていた。 | |
| Looking out of the window, I saw a stranger at the doorstep. | 窓の外を見たとき、戸口の上り段のところに見知らぬ人がみえた。 | |
| My sister went to Kobe yesterday. | 妹は昨日神戸へ行った。 | |
| The door suddenly opening, she sprang to her feet. | 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 | |
| I wish you would shut the door when you go out. | 出かけるときには戸を閉めてもらいたいのですが。 | |
| I have lived in Kobe since yesterday. | 私は昨日から神戸に住んでいます。 | |
| The door opens from within. | 戸は内側から開く。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| They stayed at a new hotel in Kobe. | 彼らは神戸の新しいホテルに泊まった。 | |
| We sailed from Yokohama to Kobe. | 私たちは横浜から神戸まで航行した。 | |
| Who is the girl at the door? | 戸口にいる女性はだれですか。 | |
| That door won't open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Prices are lower in Kobe. | 神戸は比較的物価が安い。 | |
| Crying loudly, the little girl hurried to the door. | わあわあ泣きながら、小さな女の子は戸口へ走って行った。 | |
| No matter how he tried, he could not open the door. | どんなにやってみても、彼は戸を開けることができなかった。 | |
| Be kind enough to shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| There is a man at the door. | 戸口に男の人がいる。 | |
| A storm kept the ship from leaving Kobe. | その船は嵐のために神戸を発つことができなかった。 | |
| Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were. | 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I put a new handle to the door. | 私は戸に新しい取っ手を付けた。 | |
| Two hundred houses were burnt down in the fire which broke out yesterday. | 昨日の火事で二百戸が全焼した。 | |
| Have you ever been to Kobe? | あなたは今までに神戸に行ったことがありますか。 | |
| We visited Mito Park, which is famous for its plum blossoms. | 私たちは梅の花で有名な水戸公園を見に行った。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| It was careless of her to leave the door unlocked when she went out. | 外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。 | |
| My younger sister went to Kobe yesterday. | 私の妹は昨日神戸に行った。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |