Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |