Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |