Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost no time coming back. 彼はすぐに戻った。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか」「天候次第です」 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 I'll be back at six. 六時には戻るよ。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 He came back after two hours. 彼は2時間後に戻ってきた。 When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 He was never to come here. 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 I must make up for lost time. 私は失った時間を取り戻さなければならない。 Did the plane make up for the lost time? 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I'll be back right away. すぐ戻ってきます。 When I came to myself, I was in the hospital. 正気に戻ると私は病院にいた。 I wish I could make up for lost time. 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 It was because he was ill that we decided to return. 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 The flowers revived after the rain. 花は雨のあと生気を取り戻した。 I went to Sendai and came right back without staying there overnight. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 I will go when he comes back. 彼が戻ってきたら行きます。 The ambassador returned. 大使は戻りました。 Seldom does a loan come home laughing. 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 Do you know when they will be back? 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 When are you going to return from Milan? ミラノからいつ戻るの? One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 I'll wait here until he returns. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 I'll be back in an hour. 私は1時間後に戻ります。 I wanted to go back to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 Put it back where you found it. もとの所へ戻っておきなさい。 Put it back in the nest. それを巣に戻しなさい。 After the meeting she headed straight to her desk. 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 Tom bounced back. トムは元気を取り戻した。 She returned from a trip. 彼女は旅行から戻った。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 He will come back to Japan in the middle of May. 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 She will be back at five. 彼女は五時に戻ってきます。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 Come back soon. すぐ戻ってこいよ。 She will be here before long. 彼女はまもなく戻ってきます。 I want to go back. 戻りたい。 What is done cannot be undone. やってしまったことは元に戻らない。 He will return within 3 hours. 彼は3時間以内に戻るだろう。 Put the book back on the shelf when you're through with it. その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 Go back home and call the police! 家に戻って警察を呼ぶんだ! When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 The photograph brought back memories of my childhood. その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 She returned safe and sound. 彼女は無事に戻ってきた。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 I wish I were what I was when I wished I were what I am. 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 I'll be back right away. すぐに戻るよ。 No sooner had Helen come home than she fell sick. ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 You should restore the money he lost to him. 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 I will be back soon. すぐ戻ります。 I'll be back soon. すぐに戻るよ。 Father will be back in a few days. 父は2、3日で戻ります。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 I'd like you to put me back on the list. また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 I will have her call you as soon as she comes back. 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 When did he return from Osaka? 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 As soon as he returns, I will tell you. 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 He is still not back from the mountains. 彼はまだ山から戻らない。 He is beginning to pick up his health again. 彼は健康を取り戻し始めた。 The traveler fainted from hunger, but soon he came to. その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ってきます。 When do you expect him back? 彼は何時に戻りますか。 There's no turning back. もう戻れない。 The police recovered the stolen jewelry. 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 I will come back next week. 来週戻ってくる。