Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |