Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |