Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |