Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |