Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |