Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |