Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |