It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
It cost him five pounds to buy it back.
それを買い戻すのに5ポンドかかった。
I'll be back in ten minutes.
10分したら戻ります。
There is no returning to our younger days.
若い日に戻ることはできない。
Will you come back tomorrow?
明日戻ってきますか。
He redeemed his watch from the pawnbroker.
彼は質屋から時計買い戻した。
We had scarcely returned when it began raining.
われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。
He left for the mountain never to return.
彼は山へいき、二度と戻りませんでした。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
When I came back, my car was gone.
私が戻ると車がなくなっていた。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは元に戻らない。
Because they had no time to spare, they hurried back to town.
彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
When is he expected back?
彼はいつ戻りますか。
I missed my family, so I went back.
実家が恋しくなって戻っちゃった。
As soon as he returns, I will tell you.
彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。
I will see him after I get back.
私が戻ってから彼に会いましょう。
I'll be back soon.
すぐ戻ってきます。
Wait here till I return.
私が戻るまでここで待っていなさい。
He'll be back in ten.
彼は10分たったら戻るだろう。
I returned to my hometown after five years' absence.
私は5年ぶりで故郷へ戻った。
He will be back in ten minutes.
彼は10分たったら戻るだろう。
And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ...
あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。
I didn't even know about that ship until I got back.
戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
She was thankful that her husband had returned safe.
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
She will come back before long.
彼女はまもなく戻ってくるでしょう。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
I'll be back by six o'clock.
私は六時までに戻る。
Put the book back where it was.
本はもとにあった場所に戻しておきなさい。
One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.
ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I will be back soon.
まもなく私は戻って来ます。
She regained consciousness in the hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
He returned to America.
彼はアメリカに戻った。
He will be back soon.
彼はすぐに戻ってきます。
How on earth can we restore our youth?
一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。
I'll be back right away.
すぐ戻ります。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
There's no turning back.
もう戻れない。
I'll be back in a jiffy.
すぐに戻ります。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
She will be back at five.
彼女は五時に戻ってきます。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
He lost no time coming back.
彼はすぐに戻った。
I will catch up on my homework tonight.
私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。
At last, Mary recovered her senses.
やっとメアリーは正気に戻った。
I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
He is beginning to pick up his health again.
彼は健康を取り戻し始めた。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
Don't be long.
すぐ戻ってこいよ。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
If you quit your job, you'll be burning your bridges.
仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。
Why don't you try to take your money back?
君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
He came back three days after.
彼は三日後に戻ってきた。
I don't know when he will come back.
彼がいつ戻ってくるかわかりません。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.