Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |