Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |