One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.
ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。
All you need to do is get back the time you have wasted.
無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
I don't know exactly when I will be back.
いつ私が戻るか正確にはわかりません。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
You are to stay here till they return.
あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.
できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
Wait here till I return.
私が戻るまでここで待っていなさい。
When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend.
戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。
He came back about nine last night.
彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。
I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper.
トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Go back to work.
仕事に戻りなさい。
I'll be back at six.
六時には戻るよ。
They were never to return to their country.
彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
She will be back at five.
彼女は五時に戻ってきます。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
When is he expected back?
彼はいつ戻りますか。
I forgot the key and went back for it.
私は鍵を忘れて取りに戻った。
I'll be back in a jiffy.
すぐ戻ります。
He will be back soon.
彼はすぐに戻ってきます。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
I expect her to come back before lunch.
彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。
She will be back within a week.
彼女は1週間以内に戻ります。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
But when the monkey came back, the tin cup was always empty.
しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。
You should be back by 9 o'clock.
あなたは9時までに戻って来なければいけない。
I'll be back soon.
すぐ戻ってきます。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
Wait here until I come back.
私が戻るまでここで待っていて。
Curses, like chickens, come home to roost.
呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。
Let's wait here till he comes back.
彼が戻ってくるまでここで待とう。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
Come back soon.
すぐ戻ってこいよ。
I didn't even know about that ship until I got back.
戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。
I'll come back.
私は戻ってくる。
He recovered the balance of his mind.
彼は正気に戻った。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
He got back at six.
彼は六時に戻った。
I will be back soon.
すぐに戻るよ。
How do I get reimbursed?
払い戻しはどうしたらいいのですか。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.