I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He went out of this door, never to return.
彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。
I'll be back at half six.
6時半に戻ります。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
When do you expect him back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
He put forward a plan for improving the rate of production.
彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
I am not sure when he will be back.
彼がいつ戻るか確かではない。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He comes back from Sydney today.
彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。
Put it back where you found it.
もとの場所へ戻しておきなさい。
I'll be back in a few minutes.
すぐ戻ってきます。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.
I haven't seen Rick since he returned from New Zealand.
リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
When did he come back from Osaka?
彼はいつ大阪から戻ったのですか。
When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.
休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。
The committee returned to their seats.
委員達は彼らの席に戻った。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
No man is rich enough to buy back his own past.
過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
What time do you think he'll come back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
It cost him five pounds to buy it back.
それを買い戻すのに5ポンドかかった。
They say that he will never return.
彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
He came back at about nine last night.
彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。
And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ...
あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。
People were glad at the spacemen's safe return.
宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。
I must take back the money at all costs.
何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
You are supposed to be back by noon.
お昼までには戻ってきなさい。
She fainted but soon came to.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
What if he comes back now?
今、彼が戻って来たらどうなるだろう?
You can go out on condition that you come home by seven.
7時までに戻るなら外出してもよい。
There's no turning back.
もう戻れない。
Please wait till he comes back.
彼が戻ってくるまで御待ちください。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
He should be back any minute.
彼はすぐ戻るはずです。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.