Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |