Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |