I will be back to square one and have to take the classes over.
振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。
Please wait till he comes back.
彼が戻ってくるまで御待ちください。
I left Shanghai last year and have not yet been back.
私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。
Place this book back where it was.
この本をもとあった場所に戻しなさい。
Never has he returned since.
彼はそれ以来1度も戻ってこない。
The doctor called him back.
医者は彼を呼び戻した。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
I don't know when he will come back.
彼がいつ戻ってくるかわかりません。
Halley's Comet will come back in 2061.
ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。
I'll be back at six.
六時には戻るよ。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
The boy came around when we threw water on his face.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
How do I get reimbursed?
払い戻しはどうしたらいいのですか。
He redeemed his watch from the pawnbroker.
彼は質屋から時計買い戻した。
We managed to get it back without her knowing.
私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
I'll be back in an hour.
私は1時間後に戻ります。
He will come back.
彼は戻ってくる。
Can S. Jobs bring back the magic to Disney?
S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。
Come back soon.
すぐ戻ってこいよ。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
And after a long time the boy came back again.
そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。
From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
I'll return at half past six.
私は6時半に戻ります。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
There is no returning on the road of life.
人生という道で後戻りはできない。
He is at work now, but will come back at seven.
彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。
I will have left when you return.
君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。
Dave never returned to school again.
デイブは二度と学校に戻らなかった。
Let's wait till he comes back.
彼が戻るまで待とう。
When he came back, the woman had walked off.
彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。
You are to stay here until we come back.
君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。
I waited every day for my dog to come home.
私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。
We are back in school again after the holidays are over.
私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。
I'll come back to Japan tomorrow.
私は明日日本に戻ってきます。
Wait for me. I'll be back in no time.
待ってろよ、すぐ戻るから。
I had to pay a large sum of money to get it back.
私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。
How about waiting here until he gets back?
彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。
He returned at six.
彼は六時に戻った。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
Peace has returned after three years of war.
3年ぶりに平和が戻った。
I don't know when my father will come back.
父がいつ戻るか知りません。
All you need to do is get back the time you have wasted.
無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
I'll be back soon.
まもなく私は戻って来ます。
When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work.
休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。
I tried to repair his damaged prestige.
私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m.
彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。
When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost.
ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。
We waited for our daughter to come to her senses.
私たちは娘が正気に戻るのをまった。
We have to catch up on our work as soon as possible.
私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
I'll be back at 6:30.
6時半に戻ります。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい?
I have finally regained my regular form.
やっと本調子を取り戻した。
It cost him five pounds to buy it back.
それを買い戻すのに5ポンドかかった。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today.
これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
I'll be back in a jiffy.
すぐ戻ります。
She said he would be back right away.
彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
Tom is coming back.
トムは戻ってきます。
I'll be back in a wink.
すぐに戻ってきます。
Living near the school, I come home for lunch.
私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。
I wish I could make up for lost time.
遅れを取り戻す事ができればよいのに。
I will have left here before you return.
君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.