Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |