Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |