Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |