Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |