Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |