Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |