Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |