Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |