Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |