Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |