Put the book back in the same place where you found it.
その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
But when the monkey came back, the tin cup was always empty.
しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
Once gone, you will never get it back.
一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。
He left for the mountain never to return.
彼は山へいき、二度と戻りませんでした。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
Come back soon.
すぐに戻ってね。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
I do not know when she will come back.
彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
As soon as he returns, I will tell you.
彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。
You must make up for the loss.
君はロスを取り戻さなければならない。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
What's done cannot be undone.
一度してしまったことは元には戻らない。
At this time I can't go back.
今となっては後戻りは出来ない。
Come back soon.
すぐ戻ってこいよ。
It will not be long before I come back.
まもなく私は戻って来ます。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
How wistful a memory you won't ever recall again.
二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
She will be back within a week.
彼女は1週間以内に戻ります。
Please wait until seven, when she will come back.
7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。
She said she would be back right away.
彼女はすぐに戻って来ると言った。
I wanted to go back to your village.
私はあなたの村に戻りたかった。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
If you quit your job, you'll be burning your bridges.
仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。
Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
I'll be back soon.
すぐに戻るよ。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
Put it back where you found it.
元のところへ戻しておきなさい。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
I'll be back at half six.
6時半に戻ります。
The men will be happy no matter what they get back.
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic.
2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。
I'll be back at six.
六時には戻るよ。
I will tell him so when he comes back.
彼が戻ってきたらそう話しましょう。
When did he come back from Osaka?
彼はいつ大阪から戻ったのですか。
You have to make good the time you have wasted so far.
これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.
たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
He will come back to Japan in the middle of May.
彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。
He came back again.
彼はまた戻ってきた。
Put it back where you found it.
もとの所へ戻っておきなさい。
At last, Mary recovered her senses.
やっとメアリーは正気に戻った。
He is at work now, but will come back at seven.
彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。
I'll be back by six o'clock.
私は六時までに戻る。
Let's wait here until she comes back.
彼女が戻るまでここで待っていましょう。
I'll come back for my suitcase this afternoon.
今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that