Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |