Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |