Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |