Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend.
戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。
How many of them survived is not known.
彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
He said that he would come back here tomorrow.
明日ここへ戻ってくると彼は言った。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
Come home.
家に戻ってきなさい。
You should go back right now.
すぐに戻るべきだよ。
I will go out when Mother comes back.
母が戻ってきたら私はでかけます。
I think she will come back soon.
彼女はすぐに戻ってくると思います。
Give him the message when he comes back.
彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。
I will tell him so when he comes back.
彼が戻ってきたらそう話しましょう。
It will not be long before she comes back.
彼女はまもなく戻るだろう。
He returned home for the first time in ten years.
私は10年ぶりで、彼は家に戻った。
I caught up on all my homework last night.
私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
He came back about nine last night.
彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。
I must take back the money at all costs.
何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ...
あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。
We were glad to hear of his safe return.
私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。
He will explain it to you when he comes back.
彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Sure, but don't take your time.
いいわ、でもすぐに戻るのよ。
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
Never has he returned since.
彼はそれ以来1度も戻ってこない。
I returned to Japan.
私は日本に戻った。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.
たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
Please wait until I come back.
私が戻るまで待ってください。
I'll return at half past six.
私は6時半に戻ります。
He got back at six.
彼は六時に戻った。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
So, you want her to come back immediately?
それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか?
I'll be back in a wink.
すぐに戻ってきます。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
Please come back next week.
来週に戻ってきてください。
When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
I will be back soon.
まもなく私は戻って来ます。
When I came back, my car was gone.
私が戻ると車がなくなっていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
And after a long time the boy came back again.
そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
I'd like you to put me back on the list.
また、リストに名前を戻して欲しいのですが。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
I'll probably be gone before you get back.
君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless