Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She said she would be back right away. 彼女はすぐに戻って来ると言った。 He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 I will have him call you the moment he gets back. 戻りましたらすぐ電話させます。 Halley's Comet will come back in 2061. ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 He came back about nine last night. 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 I went to Sendai and came right back without staying there overnight. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 He is anxious to get back into circulation. 彼は社会的に戻りたがっている。 It looks like those two have gotten back together. あの二人はよりを戻したらしい。 You have to work harder to make up for lost time. あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 What if he comes back now? 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 All you need to do is get back the time you have wasted. 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 I must make up for lost time. 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 By the time you get back, she'll have left. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 You cannot take back what you have once lost. いったん失ったものは取り戻すことはできない。 Let's go back to our places. 座席へ戻ろう。 Living near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 She had been in the hospital for a week before her husband came back. 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 He will come back sooner or later. 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 He will get back from school by five. 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 I'll be back in ten minutes. 10分したら戻ります。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 Did the plane make up for the lost time? 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 Let's go back the way we came. きた道を戻りましょう。 Wait here till I return. 私が戻るまでここで待っていなさい。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 If you were to remake your life , to what age would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 I'll return to get my handbag. 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 We were glad to hear of his safe return. 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 You should restore the money he lost to him. 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 Put the book back where it was. 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 Let's go back to the hotel. ホテルに戻ろう。 I'll come back for my suitcase this afternoon. 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 I'll leave when she comes back. 彼女が戻ってきたら、出発します。 Let's wait here till he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待とう。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 When will he be back? いつ頃お戻りになりますか。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 He gave me a ten thousand yen rebate. 彼は1万円私に割り戻した。 She regained consciousness in the hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 I will be back soon. すぐ戻ります。 The doctor will be back before long. 医者は間もなく戻ってくるだろう。 If you quit your job, you'll be burning your bridges. 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 Once lost, time cannot be recalled. 一度失われた時間は取り戻せない。 When I came to, I found myself lying on the floor. 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 Can S. Jobs bring back the magic to Disney? S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I must take back the money at all costs. 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 Carol has just returned to her hotel. キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 He'll return at six. 彼は6時に戻ります。 I'll return at 6:30. 私は6時半に戻ります。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 He made up for lost time by running fast. 彼は速く走って遅れを取り戻した。 He has just come back. 彼は今戻ったところです。 We managed to get it back without her knowing about it. わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 We hurried to make up for the lost time. 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 Please wait till he comes back. 彼が戻ってくるまで御待ちください。 Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 I tried to repair his damaged prestige. 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。