The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We waited for our daughter to come to her senses.
私たちは娘が正気に戻るのをまった。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
The stolen jewels must be recovered at any cost.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.
愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide.
もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。
I'll return at 6:30.
私は6時半に戻ります。
They haven't come back home yet.
彼らはまだ家に戻ってきていません。
I will have left here before you return.
君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。
I must take back the money at all costs.
何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
I'll be back within an hour.
1時間以内に戻ってきます。
I will have him call you the moment he gets back.
戻りましたらすぐ電話させます。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
Put it back in the nest.
それを巣に戻しなさい。
I will be back soon.
すぐに戻ります。
I'll be back at 6:30.
6時半に戻ります。
He will be back in a day or two.
彼は一日か二日で戻ります。
Why don't you try to take your money back?
君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。
I'll be right back.
すぐに戻ります。
I will return at 6:30.
私は6時半に戻ります。
Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
We must make up for lost time.
私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
When he came to, he was lying alone on the hill.
彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。
She came alive after taking a rest.
一休みしたら彼女は生気を取り戻した。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
Now let's return to the main problem of education.
さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
I'm afraid we can't make up for lost ground.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
We'd better go back a little.
少し戻ってみたらいいんじゃない。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.
私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
Let's wait till he comes back.
彼が戻るまで待とう。
He came back three days after.
彼は三日後に戻ってきた。
I wanted to go back to your village.
私はあなたの村に戻りたかった。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
Do you know when they will be back?
彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。
Mary has just come home.
メアリーはただいま戻ったところです。
It cost him five pounds to buy it back.
それを買い戻すのに5ポンドかかった。
Naoko came back to Japan.
直子さんは日本に戻ってきた。
He went out of this door, never to return.
彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。
He will get back soon.
彼はじきに戻ります。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
I'll be back soon.
すぐ戻ります。
Father will be back in a few days.
父は2、3日で戻ります。
We returned to Honolulu on April 2.
我々は四月二日にホノルルへ戻った。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
I'll return immediately.
すぐに戻ります。
Because I live near the school, I come home for lunch.
私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
He said on his return, "It has been a wonderful tour."
戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。
He walked back and forth on the platform while waiting for the train.
彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
I have finally regained my regular form.
やっと本調子を取り戻した。
He is beginning to pick up his health again.
彼は健康を取り戻し始めた。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
We were glad to hear of his safe return.
私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。
I caught up on all my homework last night.
私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
I'd like you to put me back on the list.
また、リストに名前を戻して欲しいのですが。
I don't know exactly when I will be back.
いつ私が戻るか正確にはわかりません。
I think we should get back to work.
私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。
I will be back in less than five minutes.
5分とはかからないで戻ってきます。
Wait here till he comes back.
彼が戻って来るまでここで待ちなさい。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen