Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |