Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |