Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |