The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy fainted, but he came to when we threw water on his face.
その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
We were glad to hear of his safe return.
私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。
Go back to work.
仕事に戻りなさい。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.
愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
She will be back in less than ten minutes.
彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。
If you quit your job, you'll be burning your bridges.
仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。
He came back not because he was homesick, but because he was running short of money.
彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。
The government is trying to bring things back to normal.
政府は事態を正常に戻す努力をしている。
When I came to, I found myself in the hospital.
生気を取り戻したときには病院にいた。
There is no returning on the road of life.
人生という道で後戻りはできない。
Seldom does a loan come home laughing.
貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。
We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide.
もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。
He will come back.
彼は戻ってくる。
I thought you were going to keep Tom here until I got back.
あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。
I do not know when she will come back.
彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。
She said she would be back right away.
彼女はすぐに戻って来ると言った。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
Having realized his hope, he returned home.
希望を実現したので、彼は家に戻った。
He came back about nine last night.
彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He's back from his travels in Central Asia.
彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
Wait here till I return.
私が戻るまでここで待っていなさい。
I'll leave when she comes back.
彼女が戻ってきたら、出発します。
Mary has just come home.
メアリーはただいま戻ったところです。
I'll be back in a jiffy.
すぐに戻るよ。
He gave me a ten thousand yen rebate.
彼は1万円私に割り戻した。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful.
もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。
I will be back soon.
すぐに戻ります。
I have to go shopping. I'll be back in an hour.
買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。
I'll be right back.
すぐに戻ります。
Place this book back where it was.
この本をもとあった場所に戻しなさい。
Give him the message when he comes back.
彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。
He didn't come back in the end.
彼はとうとう戻ってこなかった。
Once you leave here, you can't come back again.
一度ここを発つと、再び戻ることはできない。
He gave me a promise to come back soon.
彼はすぐにここに戻ると私に約束した。
She is her old self again.
彼女はまたもとの自分に戻った。
I don't know exactly when I'll be back.
いつ私が戻るか正確にはわかりません。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
When I came to myself, I was in the hospital.
正気に戻ると私は病院にいた。
I'll come back.
私は戻ってくる。
They were never to return to their country.
彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。
You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。
Great was her joy when her son returned back safely.
息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。
This is what he said: "I shall return by all means."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
They have left here, perhaps for good.
彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
He is at work now, but will return at seven.
彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。
I'd like to get a refund.
払い戻してください。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
Let's return to the hotel.
ホテルに戻ろう。
He'll be back in ten.
彼は10分たったら戻るだろう。
I caught up on all my homework last night.
私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
I must take back the money at all costs.
何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
How wistful a memory you won't ever recall again.
二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
He'll be back by Monday morning at the latest.
彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。
I don't know exactly when I will be back.
いつ私が戻るか正確にはわかりません。
I asked him if he would return soon.
私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。
Let's wait here until she comes back.
彼女が戻るまでここで待っていましょう。
She will return within an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.
休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。
I waved him back.
私は彼に戻るように手で合図した。
How many of them survived is not known.
彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。
Tom is coming back.
トムは戻ってきます。
"Come back!" he shouted.
「戻ってこい」と彼は叫んだ。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは元に戻らない。
He said that he would be back right away.
彼はすぐに戻ってくると言った。
Do you know when they will be back?
彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。
Let's wait here till he comes back.
彼が戻ってくるまでここで待とう。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
No sooner had Helen come home than she fell sick.
ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I will see him after I get back.
私が戻ってから彼に会いましょう。
I will have left here before you return.
君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
We have to stay a decision until he comes back.
彼が戻るまで決定できない。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
I will be back in less than five minutes.
5分とはかからないで戻ってきます。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I missed my family, so I went back.
実家が恋しくなって戻っちゃった。
It looks like those two have made up.
あの二人はよりを戻したらしい。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
You cannot take back what you have once lost.
いったん失ったものは取り戻すことはできない。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.