Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |