Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |