Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |