Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |