Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |