Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |