Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |