Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |