Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |