Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am glad that you have returned safe. 君が無事に戻ってきてよかった。 How wistful a memory you won't ever recall again. 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 In 1900 he left England, never to return. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 You should be back by 9 o'clock. あなたは9時までに戻って来なければいけない。 There's no turning back. もう戻れない。 I will be back soon. すぐに戻ります。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 I waved him back. 私は彼に戻るように手で合図した。 I'll be back by six o'clock. 私は六時までに戻る。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 I must make up for lost time by driving fast. 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 He comes back from Singapore next January. 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 Ice turns back into water when it melts. 氷は解けると水に戻る。 He came back three days after. 彼は三日後に戻ってきた。 Did the plane make up for the lost time? 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Sure, but don't take your time. いいわ、でもすぐに戻るのよ。 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 I feel very sick. I want to throw up. 超気持ち悪い。戻しそう。 Put the book back on the shelf when you're through with it. その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 She will come back before long. 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 He has just come back. 彼は今戻ったところです。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 He said that he would be back right away. 彼はすぐに戻ってくると言った。 Why don't you try to take your money back? 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He will be back in ten minutes. 彼は10分たったら戻るだろう。 The ambassador has returned. 大使は戻りました。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 When is he expected back? 彼はいつ戻りますか。 If you quit your job, you'll be burning your bridges. 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 The committee returned to their seats. 委員達は彼らの席に戻った。 Give a little love to a child, and you get a great deal back. 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 I should be back home the next day. 翌日は家に戻ることになっていた。 I'll return to get my handbag. 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 He hurried on to make up for lost time. 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 I'll be back soon. すぐに戻るよ。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 We must make up for lost time. 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 I went to Sendai and came right back without staying there overnight. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 What is done cannot be undone. やってしまったことは元に戻らない。 Mayuko called me back. マユコは私を呼び戻した。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 You can go out on condition that you come home by seven. 7時までに戻るなら外出してもよい。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 I don't know exactly when I'll be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 I'm anxious for him to return safe. 彼が無事に戻ることを切望しています。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 She came alive after taking a rest. 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 He will be back soon. 彼はすぐに戻ってきます。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 I'll be back in twenty minutes or so. 20分かそこらで戻ります。 I wanted to return to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 When are you going to return from Milan? ミラノからいつ戻るの? We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。 How can we get the ball away from the dog? あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 I'll be back at half six. 6時半に戻ります。 Let's turn back to the third lesson. 第3課に戻りましょう。 If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 You must be back before ten. 10時前に戻らなければならない。 Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 I'll be back in a few minutes. すぐ戻ってきます。 Back into the hole where I was born. 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 So, you want her to come back immediately? それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? When I came back, my car was gone. 私が戻ると車がなくなっていた。 How on earth can we restore our youth? 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 The photograph brought back memories of my childhood. その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 Wait for me. I'll be back in no time. 待ってろよ、すぐ戻るから。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。 Once lost, time cannot be recalled. 一度失われた時間は取り戻せない。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 I don't know when my father will come back. 父がいつ戻るか知りません。 I'm sure she will return soon. 彼女はきっと戻って来ます。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 You must make up for the loss. 君はロスを取り戻さなければならない。 I returned to Japan. 私は日本に戻った。 No sooner had Helen come home than she fell sick. ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。