Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |