Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |