Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |