Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |