Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |