Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |