Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |