Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |