Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |