Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Another half hour, and our master will be back here. | もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |