Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will go out when Mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 But when the monkey came back, the tin cup was always empty. しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 He will be back soon. 彼はすぐに戻ってきます。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 He is at work now, but will come back at seven. 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 Can S. Jobs bring back the magic to Disney? S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 Put it back where you found it. もとの場所へ戻しておきなさい。 I'll be back in a wink. すぐに戻ってきます。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 Come home. 家に戻ってきなさい。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 Please tell me when he'll be back. 彼がいつ戻るのか教えてください。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 He returned to Japan after graduating from college. 彼は大学卒業後日本に戻った。 I think she will come back soon. 彼女はすぐに戻ってくると思います。 He came back about nine last night. 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 I'll come back. 私は戻ってくる。 We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 Once you leave here, you can't come back again. 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 He will get back from school by five. 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 He came back at six. 彼は六時に戻った。 I'll probably be gone before you get back. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 I am glad that you have returned safe. 君が無事に戻ってきてよかった。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 He will come back soon. 彼はまもなく戻ってきます。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 I don't know when my mother will come back. 母がいつ戻るかは分かりません。 I will be back soon. まもなく私は戻って来ます。 I'll be back at 6:30. 6時半に戻ります。 Carol has just returned to her hotel. キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 Peace has returned after three years of war. 3年ぶりに平和が戻った。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 It looks like they have made up again. あの二人はよりを戻したらしい。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 The ambassador has returned. 大使は戻りました。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 Tom bounced back. トムは元気を取り戻した。 I will have him call you the moment he gets back. 戻りましたらすぐ電話させます。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 The boy will wait for you till you come back. その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 He made up for lost time by running fast. 彼は速く走って遅れを取り戻した。 When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 He said that he would come back here tomorrow. 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 Go back home and call the police! 家に戻って警察を呼ぶんだ! When I came back, my car was gone. 私が戻ると車がなくなっていた。 I will have left when you return. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 The stolen jewels must be recovered at any cost. 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 I'll be back right away. すぐ戻ります。 I'm glad to see you back. あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 I'll return at 6:30. 6時半に戻ります。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。 I'll wait here until he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 I will be back soon. すぐ戻ってきます。 Tom is back with his ex. トムが元カノとより戻したんだって。 I'll be right back. すぐに戻ります。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 It will not be long before I come back. まもなく私は戻って来ます。 He said that he would be back right away. 彼はすぐに戻ってくると言った。 Go back to your seat. 君の席に戻りなさい。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 He came to suddenly. 彼は突然意識を取り戻した。 Put the book back on the shelf. その本を棚に戻しておきなさい。 I will see him after I get back. 私が戻ってから彼に会いましょう。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 I must make up for lost time. 私は失った時間を取り戻さなければならない。 Let's wait till he comes back. 彼が戻るまで待とう。 One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 You are to stay here till they return. あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 He was called back from his trip. 彼は旅行から呼び戻された。 We had scarcely returned when it began raining. われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。