Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |