Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |