Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |