Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |