Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 They have left here, perhaps for good. 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 I will be back soon. すぐ戻ります。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 Tom regained his balance. トムはバランスを取り戻した。 And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 I feel very sick. I want to throw up. 超気持ち悪い。戻しそう。 They haven't come back home yet. 彼らはまだ家に戻ってきていません。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Let's wait till he comes back. 彼が戻るまで待とう。 Will you come back tomorrow? 明日戻ってきますか。 He got back at six. 彼は六時に戻った。 Go back to your seats. 自分のシートに戻りなさい。 The men will be happy no matter what they get back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 I want to go back. 戻りたい。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 He will be back in ten minutes. 彼は10分で戻ります。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 The party returned safe and sound. 一行は無事に戻った。 She said he would be back right away. 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 I'll have her call you when she gets back. 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 It's about time we went back. そろそろ戻る時間だ。 I'll return at 6:30. 6時半に戻ります。 If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? Go back to your seat. 自分のシートに戻りなさい。 He returned home for the first time in ten years. 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 The doctor will be back before long. 医者は間もなく戻ってくるだろう。 Mayuko called me back. マユコは私を呼び戻した。 That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 You cannot take back what you have once lost. いったん失ったものは取り戻すことはできない。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 I'll come back. 私は戻ってくる。 I'll be back right away. すぐに戻るよ。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 We went out and never returned. 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 Because they had no time to spare, they hurried back to town. 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 We managed to get it back without her knowing. 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 Soon the same waiter came back to pick up the dishes. まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 You are to stay here until we come back. 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 He persuaded his firm to let him go back to his old job. 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 We waited for our daughter to come to her senses. 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 This is what he said: "I shall return by all means." 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 He went out of this door, never to return. 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 Put it back on the desk. それを机の上に戻して置きなさい。 I have just returned from Britain. 私はイギリスから戻ったところです。 How about waiting here until he gets back? 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 Sure, but don't take your time. いいわ、でもすぐに戻るのよ。 I have to go shopping. I'll be back in an hour. 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 I returned to my home this spring. 私はこの春、故郷に戻ってきた。 I will be back soon. すぐ戻ってきます。 I will make up for the lost time by working as hard as I can. できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 I wanted to return to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 I hope your mother will regain her health soon. お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 They say that he will never return. 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 I'll be back at half past six. 6時半に戻ります。 I will be back by nine. 9時までには戻る。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 Seldom does a loan come home laughing. 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 I must make up for lost time. 私は失った時間を取り戻さなければならない。 Once lost, time cannot be recalled. 一度失われた時間は取り戻せない。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 Time is like a river; it does not return to its source. 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 I must take back the money at all costs. 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 When he came to, he was lying alone on the hill. 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 She said that she would come back again, which was a lie. 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 He will be back in a couple of days. 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 He will be back in a day or two. 彼は一日か二日で戻ります。 Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful. 勉強する子ども、仕事につく大人、病を克服して健康を取り戻した人、その一人一人が、祭壇にささげられたろうそくのように、信じる人すべての希望を明るくします。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 I'll be back right away. すぐ戻ります。 She regained consciousness in the hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。 When I got back, my bag had disappeared without a trace. 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。 I will have left here before you return. 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 Go back home and call the police! 家に戻って警察を呼ぶんだ! I'll be back soon. すぐ戻ります。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 Could you put your seat back up a little? 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 It will not be long before I come back. まもなく私は戻って来ます。 I returned to Japan. 私は日本に戻った。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 You must pull yourself together and face up to life. 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 She is already back. 彼女はもう戻っています。 He came back at six. 彼は六時に戻った。