Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |