Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |