Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| When are you going back to Italy? | イタリアへはいつ戻るのですか。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |