Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |