You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
I do not know when she will come back.
彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
I'll come back to Japan tomorrow.
私は明日日本に戻ってきます。
I'll be back right away.
すぐ戻ります。
When he came back, the woman had walked off.
彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。
When are you coming back?
いつ戻ってきますか。
He'll be back in ten.
彼は10分たったら戻るだろう。
He came back three days after.
彼は三日後に戻ってきた。
You have to work harder to make up for lost time.
あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。
They haven't come back home yet.
彼らはまだ家に戻ってきていません。
One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.
ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。
It took me a whole year to recover my health.
健康を取り戻すのに丸一年かかった。
I'll be back in a jiffy.
すぐに戻るよ。
He has just come back.
彼は今戻ったところです。
He was forced to go back because of the bad weather.
彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。
I must make up for lost time by driving fast.
私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。
When I came back, my car was gone.
私が戻ると車がなくなっていた。
She is her old self again.
彼女はまたもとの自分に戻った。
He will come back soon.
彼はまもなく戻ってきます。
I'll be back right away.
すぐに戻るよ。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
There is no returning on the road of life.
人生という道で後戻りはできない。
Father will be back in a few days.
父は2、3日で戻ります。
I caught up on all my homework last night.
私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
She is already back.
彼女はもう戻っています。
Carol returned to her hotel.
キャロルはホテルに戻ってきた。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
I will see him after I get back.
私が戻ってから彼に会いましょう。
Put it back on the desk.
それを机の上に戻して置きなさい。
She won't be back till five.
彼女は5時まで戻って来ないだろう。
Let's wait here until she comes back.
彼女が戻るまでここで待っていましょう。
Carol has just returned to her hotel.
キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。
He returned home for the first time in ten years.
私は10年ぶりで、彼は家に戻った。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
Jim went back to London for the purpose of seeing her.
ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。
Place this book back where it was.
この本をもとあった場所に戻しなさい。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
The men will be happy no matter what they get back.
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
I'll be back in an hour.
私は1時間後に戻ります。
We expect him to come back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
After her maternity leave, she resumed her old job.
産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
I'd like to get a refund.
払い戻してください。
I'll be back soon.
すぐ戻ります。
She will be back at five.
彼女は五時に戻ってきます。
You cannot take back what you have once lost.
いったん失ったものは取り戻すことはできない。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
Wait here until I come back.
私が戻るまでここで待っていて。
And on sunny days all the pigeons flew home.
そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
I'll return at 6:30.
私は6時半に戻ります。
How on earth can we restore our youth?
一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
I'll have her call you when she gets back.
彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。
He came back last August.
彼はこの前の8月に戻ってきた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.