Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
You should go back to bed now.
今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。
He is anxious to get back into circulation.
彼は社会的に戻りたがっている。
Jim went back to London for the purpose of seeing her.
ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
No sooner had Helen come home than she fell sick.
ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
I am sure of your son coming back safe and sound.
きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。
People were glad at the spacemen's safe return.
宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。
I will wait here until he comes back.
彼が戻るまで私はここで待ちます。
He replaced the book on the shelf.
彼はその本を棚に戻した。
Let's wait here till he comes back.
彼が戻ってくるまでここで待とう。
He never turned back again.
彼は二度と再び戻らなかった。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I'll return to get my handbag.
戻ってハンドバッグを取ってくるわ。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
The men will be happy no matter what they get back.
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
Let's wait till he comes back.
彼が戻るまで待とう。
The flowers revived after the rain.
花は雨のあと生気を取り戻した。
Will you come back tomorrow?
明日戻ってきますか。
Tom bounced back.
トムは元気を取り戻した。
He left home never to return.
彼は故郷を去って2度と戻らなかった。
She'll have left before you come back.
君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
The daughters recuperated from the shock of the death of their father.
娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。
I will be back in less than five minutes.
5分とはかからないで戻ってきます。
He was never to return to his native country again.
彼は二度と故国に戻らなかった。
When did you get back from your trip?
あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。
Let's wait here until she comes back.
彼女が戻るまでここで待っていましょう。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
I will make up for the lost time by working as hard as I can.
できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。
All you need to do is get back the time you have wasted.
無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
Mary has just come home.
メアリーはただいま戻ったところです。
Put it back where you found it.
元のところへ戻しておきなさい。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
The long vacation will give him back his health.
長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。
When is he expected back?
彼はいつ戻りますか。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I'll be back soon.
すぐ戻ってきます。
We went out and never returned.
私たちは出かけたが二度と戻らなかった。
When did you get back from London?
いつロンドンから戻りましたか。
Time is like a river; it does not return to its source.
時間とは川のようなもので、元には戻らない。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
He returned to America.
彼はアメリカに戻った。
She called him back to give him something he had left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
Wait here until I come back.
私が戻るまでここで待っていて。
Tom regained his balance.
トムはバランスを取り戻した。
We'll find more engineers to recover the schedule.
スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。
He said on his return, "It has been a wonderful tour."
戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。
I'll be back soon.
すぐに戻ります。
It all began a year ago when he returned home.
全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。
He went abroad, never to return.
彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.