Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |