Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |