Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |