Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |