Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Please come back next week. | 来週に戻ってきてください。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |