Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |