Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| When he returned, he brought a baseball cap and gave it as a present to his friend. | 戻ってきた時、彼は野球帽を持って来て、プレゼントとして友達にあげた。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |