Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |