Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I waved him back. | 私は彼に戻るように手で合図した。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| Tom wanted Mary to stay where she was until he got back. | トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I'll be back at half six. | 6時半に戻ります。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |