Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| The students have returned. | 学生たちが戻って来ました。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |