Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'll be back in a wink. | すぐに戻ってきます。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |