Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| The government is trying to bring things back to normal. | 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| You should go back right now. | すぐに戻るべきだよ。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| I'll bet Madonna doesn't return to her career for awhile. | マドンナにしばらく仕事に戻ってほしくない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |