We managed to get it back without her knowing about it.
わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。
He soon recovered his composure.
彼はやがて平静に戻った。
He should have been back by this time.
彼は今の時間には当然戻っているはずだ。
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.
その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
Carry these books back to the bookshelf.
これらの本を書棚へ戻しなさい。
I will come back next week.
来週戻ってくる。
She fainted but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
Go back to your seat.
君の席に戻りなさい。
The ambassador has returned.
大使は戻りました。
Great was her joy when her son returned back safely.
息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I'll be back soon.
すぐ戻ります。
I have finally regained my regular form.
やっと本調子を取り戻した。
All you need to do is get back the time you have wasted.
無駄にした時間を取り戻しさえすれば。
I will be back soon.
すぐに戻ります。
He will leave here for good.
彼は永久にここには戻らないでしょう。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
He walked back and forth on the platform while waiting for the train.
彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。
I am of the opinion that he will never come back.
彼は決して戻ってこないと思います。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
Come back soon.
すぐに戻ってね。
It will not be long before I come back.
まもなく私は戻って来ます。
He'll return at six.
彼は6時に戻ります。
The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo.
その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。
Mayuko called me back.
マユコは私を呼び戻した。
He will be back soon.
彼はすぐに戻ってきます。
He is beginning to pick up his health again.
彼は健康を取り戻し始めた。
I'll be back in a few minutes.
すぐ戻ってきます。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless