Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| It is not too much to say that time once lost can never be recovered. | 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| She will return within an hour. | 彼女は1時間以内に戻ります。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |