With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
She was thankful that her husband had returned safe.
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
She will be back at five.
彼女は五時に戻ってきます。
Go back to work.
仕事に戻りなさい。
The doctor will be back before long.
医者は間もなく戻ってくるだろう。
The stolen jewels must be recovered at any cost.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year.
大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。
He should be back any minute.
彼はすぐ戻るはずです。
The man returned from his vacation full of beans.
その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。
I sat back in the armchair and opened the book.
俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
She regained consciousness in the hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
When do you go back to Japan?
あなたはいつ日本へ戻られますか。
The boy came around when we threw water on his face.
その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Go back home and call the police!
家に戻って警察を呼ぶんだ!
He will be back soon.
彼はすぐに戻ってきます。
You should be back by 9 o'clock.
あなたは9時までに戻って来なければいけない。
It looks like they have made up again.
あの二人はよりを戻したらしい。
I'd like you to put me back on the list.
また、リストに名前を戻して欲しいのですが。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
Naoko came back to Japan.
直子さんは日本に戻ってきた。
Father got back from the office at six.
父は6時に会社から戻った。
Come home.
家に戻ってきなさい。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
We returned to Honolulu on April 2.
我々は四月二日にホノルルへ戻った。
The men will be happy no matter what they get back.
何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。
I'll wait here until he returns.
彼が戻ってくるまでここで待っています。
He was never to return to his native country again.
彼は二度と故国に戻らなかった。
Put it back on the desk.
それを机の上に戻して置きなさい。
We had scarcely returned when it began raining.
われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
I'll wait here until he comes back.
彼が戻ってくるまでここで待っています。
You are to stay here till they return.
あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。
The spaceship was never to return to the earth.
その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。
I'm glad to see you back.
あなたが戻って来てくれて嬉しいです。
He came back at six.
彼は六時に戻った。
She fainted but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。
The ambassador has returned.
大使は戻りました。
I will have her call you as soon as she comes back.
彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。
One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space.
It was because he was ill that we decided to return.
私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。
I should be back home the next day.
翌日は家に戻ることになっていた。
We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide.
もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。
I must take back the money at all costs.
何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。
When did he come back from Osaka?
彼はいつ大阪から戻ったのですか。
I am not sure when he will be back.
彼がいつ戻るか確かではない。
He came back last August.
彼はこの前の8月に戻ってきた。
Go back to your seats.
自分のシートに戻りなさい。
Let's go back to our places.
座席へ戻ろう。
As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend.
実は元彼とより戻すことになったんだ。
He will be back in ten minutes.
彼は10分たったら戻るだろう。
He returned to Japan after graduating from college.
彼は大学卒業後日本に戻った。
He is beginning to pick up his health again.
彼は健康を取り戻し始めた。
He recovered the balance of his mind.
彼は正気に戻った。
When are you going to return from Milan?
ミラノからいつ戻るの?
How about waiting here until he gets back?
彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that