Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The flowers revived after the rain. 花は雨のあと生気を取り戻した。 When will you come back to school? あなたはいつ学校に戻ってきますか。 He said on his return, "It has been a wonderful tour." 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 You are to stay here till they return. あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 I will finish it by the time he comes back. 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 What is done cannot be undone. やってしまったことは元に戻らない。 I went to Sendai and came right back without staying there overnight. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 What if he comes back now? 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? The party returned safe and sound. 一行は無事に戻った。 She will be here before long. 彼女はまもなく戻ってきます。 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 I will be back in less than five minutes. 5分とはかからないで戻ってきます。 Wait here till I return. 私が戻るまでここで待っていなさい。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 He was forced to go back because of the bad weather. 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 He will leave here for good. 彼は永久にここには戻らないでしょう。 Because they had no time to spare, they hurried back to town. 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 The long vacation will give him back his health. 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 After they questioned him, the police returned the suspect to the house. 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 Whatever will become of his wife if he does not return? 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 Living near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 I don't know when my mother will come back. 母がいつ戻るかは分かりません。 I must make up for lost time. 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 The traveler fainted from hunger, but soon he came to. その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 If you quit your job, you'll be burning your bridges. 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 You are supposed to be back by noon. お昼までには戻ってきなさい。 The men will be happy no matter what they get back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 He came back home three days later. 彼は三日後に戻ってきた。 I missed my family, so I went back. 実家が恋しくなって戻っちゃった。 The men will be happy if they get anything back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 I don't know exactly when I will be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 Let's go back the way we came. きた道を戻りましょう。 She went back to England in the end. 彼女は結局イギリスに戻った。 We think he'll be back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 Carlos went away and came back with the book. カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 He will get back soon. 彼はじきに戻ります。 I must make up for lost time by driving fast. 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 Mary has just come home. メアリーはただいま戻ったところです。 I'd like to get a refund. 払い戻してください。 I'll probably be gone before you get back. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 I will go when he comes back. 彼が戻ってきたら行きます。 He came back after two hours. 彼は2時間後に戻ってきた。 I'm sure she will return soon. 彼女はきっと戻って来ます。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 He should be back any minute. 彼はすぐ戻るはずです。 I want to go back. 戻りたい。 He will come back to Japan in the middle of May. 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 Father got back from the office at six. 父は6時に会社から戻った。 The ambassador returned. 大使は戻りました。 I'll return at 6:30. 6時半に戻ります。 When do you go back to Japan? あなたはいつ日本へ戻られますか。 I'll have her call you when she gets back. 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 The police recovered the stolen jewelry. 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 I will have him call you the moment he gets back. 戻りましたらすぐ電話させます。 I will be back soon. すぐ戻ってきます。 Don't be long. すぐ戻ってこいよ。 I will catch up on my homework tonight. 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 Go back home and call the police! 家に戻って警察を呼ぶんだ! Let's wait here till he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待とう。 Go back to your seats. 自分のシートに戻りなさい。 How many of them survived is not known. 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 I am glad that you have returned safe. 君が無事に戻ってきてよかった。 Halley's Comet will come back in 2061. ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 He is anxious to get back into circulation. 彼は社会的に戻りたがっている。 I'll be back in two hours. 2時間後に戻ります。 He is at work now, but will return at seven. 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 Let's go back to our places. 座席へ戻ろう。 There is no hope of his coming back safe. 彼が無事に戻るという望みはない。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 It cost him five pounds to buy it back. それを買い戻すのに5ポンドかかった。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 He lost no time coming back. 彼はすぐに戻った。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 She will come back before long. 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 He will return to Japan some day. 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 He went abroad, never to return. 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 I will be back soon. まもなく私は戻って来ます。 I'll be back at six-thirty. 6時半に戻ります。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 I will be back soon. すぐに戻るよ。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 I must study hard to make up for lost time. 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。