She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
She will be back in less than ten minutes.
彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。
He will be back in a couple of days.
彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。
Tom is back with his ex.
トムが元カノとより戻したんだって。
He went to Africa in 1960 never to return.
彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。
I had just written the letter when he came back.
私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。
He gradually recovered his temper.
彼は徐々に平静を取り戻した。
I'll return immediately.
すぐに戻ります。
I think she will come back soon.
彼女はすぐに戻ってくると思います。
Go back to your seat.
君の席に戻りなさい。
I'll be back soon.
すぐ戻ってきます。
Whatever will become of his wife if he does not return?
彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。
Father got back from the office at six.
父は6時に会社から戻った。
He comes back from Singapore next January.
彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。
Bring it back when you are through.
済んだら戻してください。
Ice turns back into water when it melts.
氷は解けると水に戻る。
I think it isn't possible for us to make up for lost time.
遅れを取り戻すのは無理だと思う。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
When are you going back to Italy?
イタリアへはいつ戻るのですか。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
We must make up for lost time.
私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。
She said he would be back right away.
彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I expect her to come back before lunch.
彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。
He said that he would come back here tomorrow.
明日ここへ戻ってくると彼は言った。
I will tell him so when he comes back.
彼が戻ってきたらそう話しましょう。
I'll be back right away.
すぐに戻ります。
I'll be back in a jiffy.
すぐ戻ってきます。
When will you be back?
何時お戻りになりますか。
She regained consciousness in the hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
The ambassador returned.
大使は戻りました。
He made up for lost time by running fast.
彼は速く走って遅れを取り戻した。
He lost no time coming back.
彼はすぐに戻った。
How about waiting here until he gets back?
彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。
And after a long time the boy came back again.
そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。
He will soon come back.
彼はもうすぐ戻ってきます。
They haven't come back home yet.
彼らはまだ家に戻ってきていません。
The doctor will be back before long.
医者は間もなく戻ってくるだろう。
I'll look it over after I come back.
戻ってきてから、目を通すから。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
The stolen jewels must be recovered at any cost.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
She'll have left before you come back.
君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
I'll be back by six o'clock.
私は六時までに戻る。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.
戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
We have to catch up on our work as soon as possible.
私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。
I'll be back in an hour.
私は1時間後に戻ります。
When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
Can't go back; no place to go back to.
もう戻れない、戻る場所もわからない。
Never has he returned since.
彼はそれ以来1度も戻ってこない。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
It was because he was ill that we decided to return.
私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.