Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cherishes the hope that he will return. 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 I'll be back in a jiffy. すぐに戻るよ。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 I'm afraid we can't make up for lost ground. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 I hope your mother will regain her health soon. お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 I must take back the money at all costs. 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 I'll be back at six. 六時には戻るよ。 "Come back!" he shouted. 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 He never turned back again. 彼は二度と再び戻らなかった。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 He is beginning to pick up his health again. 彼は健康を取り戻し始めた。 I will make up for the lost time by working as hard as I can. できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 She returned safe and sound. 彼女は無事に戻ってきた。 She regained consciousness in the hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 I'll come back. 私は戻ってくる。 Another half hour, and our master will be back here. もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。 I think we should get back to work. 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 When I came back, my car was gone. 私が戻ると車がなくなっていた。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 I'll be back soon. すぐに戻ります。 I left Shanghai last year and have not yet been back. 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 They haven't come back home yet. 彼らはまだ家に戻ってきていません。 When did you get back from London? いつロンドンから戻りましたか。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 We'll find more engineers to recover the schedule. スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 Come back soon. すぐに戻ってね。 I'll look it over after I come back. 戻ってきてから、目を通すから。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 I'm sure she will return soon. 彼女はきっと戻って来ます。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 I returned to Japan. 私は日本に戻った。 He will come back soon. 彼はすぐ戻ります。 I'll wait here until he returns. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 How do I get reimbursed? 払い戻しはどうしたらいいのですか。 At last, Mary recovered her senses. やっとメアリーは正気に戻った。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 When do you expect him back? 彼は何時に戻ると思っていますか。 My father got well again. 父は健康状態を取り戻した。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 He was never to come here. 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 The traveler fainted from hunger, but soon he came to. その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 I have to go shopping. I'll be back in an hour. 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 He is at work now, but will return at seven. 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 I will have her call you as soon as she comes back. 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 I wish I were what I was when I wished I were what I am. 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 Please come back next week. 来週に戻ってきてください。 When are you going to return from Milan? ミラノからいつ戻るの? I'll be back in a jiffy. すぐ戻ってきます。 He will leave here for good. 彼は永久にここには戻らないでしょう。 I will be back soon. まもなく私は戻って来ます。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 The girl came around when we threw water on her face. その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 He comes back from Singapore next January. 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 I'll return at half past six. 私は6時半に戻ります。 I'll be back at 6:30. 6時半に戻ります。 She said he would be back right away. 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 And on sunny days all the pigeons flew home. そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 I'll be back at half six. 6時半に戻ります。 I'll have her call you when she gets back. 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 I will have him call you the moment he gets back. 戻りましたらすぐ電話させます。 I'll be back at six-thirty. 6時半に戻ります。 What's done cannot be undone. 一度してしまったことは元には戻らない。 I'll be back in two hours. 2時間後に戻ります。 He came back home three days later. 彼は三日後に戻ってきた。 For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 The daughters recuperated from the shock of the death of their father. 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 Place this book back where it was. この本をもとあった場所に戻しなさい。 The doctor will be back before long. 医者は間もなく戻ってくるだろう。 She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 "When will you be back?" "It all depends on the weather." 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 I think it isn't possible for us to make up for lost time. 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 He redeemed his watch from the pawnbroker. 彼は質屋から時計買い戻した。 Wait for me. I'll be back in no time. 待ってろよ、すぐ戻るから。 Having realized his hope, he returned home. 希望を実現したので、彼は家に戻った。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 She will be back in less than ten minutes. 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 I will finish it by the time he comes back. 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 The boy came around when we threw water on his face. その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 Ice turns back into water when it melts. 氷は解けると水に戻る。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 Put it back in the nest. それを巣に戻しなさい。