Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know exactly when I will be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| Let's go back the way we came. | きた道を戻りましょう。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は二度と故国に戻らなかった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| The stolen jewels must be recovered at any cost. | 盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He didn't come back in the end. | 彼はとうとう戻ってこなかった。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He has just come back. | 彼は今戻ったところです。 | |
| We were back to square one. | 振り出しに戻ってしまった。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |