Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| He will return to Japan some day. | 彼はいつか日本に戻ってくるだろう。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| He will come back to Japan in the middle of May. | 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. | 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| I want you to stay here until I get back. | 私が戻るまであなたにここにいてもらいたい。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |