Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは、失った時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻ります。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| When did he come back from Osaka? | 彼はいつ大阪から戻ったのですか。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together. | 私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| He got well again. | 彼は健康状態を取り戻した。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India. | 私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| She came to her senses in hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| She will come back before long. | 彼女はまもなく戻ってくるでしょう。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| Once you leave here, you can't come back again. | 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |