When I came to, I found myself lying on the floor.
正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。
Peace has returned after three years of war.
3年ぶりに平和が戻った。
The traveler fainted from hunger, but soon he came to.
その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
He will be back in a couple of days.
彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。
I'll be back soon.
まもなく私は戻って来ます。
I'll be back in a few minutes.
すぐ戻ってきます。
I will catch up on my homework tonight.
私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。
I'll be back right away.
すぐ戻ります。
I have finally regained my regular form.
やっと本調子を取り戻した。
This is what he said: "I shall return by all means."
「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。
Back into the hole where I was born.
薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。
No man is rich enough to buy back his own past.
過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。
We waited for our daughter to come to her senses.
私たちは娘が正気に戻るのをまった。
It looks like those two have gotten back together.
あの二人はよりを戻したらしい。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
Never has he returned since.
彼はそれ以来1度も戻ってこない。
I don't know exactly when I'll be back.
いつ私が戻るか正確にはわかりません。
How on earth can we restore our youth?
一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
The stolen jewels must be recovered at any cost.
盗まれた宝石はどんなことがあっても取り戻さなければならない。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
I'll return to get my handbag.
戻ってハンドバッグを取ってくるわ。
One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.
ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。
He got back at six.
彼は六時に戻った。
She regained consciousness in the hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
Carol has just returned to her hotel.
キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。
Put it back on the desk.
それを机の上に戻して置きなさい。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I'm glad to see you back.
あなたが戻って来てくれて嬉しいです。
He will come back soon.
彼はまもなく戻ってきます。
When are you going to return from Milan?
ミラノからいつ戻るの?
Don't be long.
すぐ戻ってこいよ。
I forgot the key and went back for it.
私は鍵を忘れて取りに戻った。
The doctor will be back before long.
医者は間もなく戻ってくるだろう。
What if he comes back now?
今、彼が戻って来たらどうなるだろう?
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
In 1900, he left England, and he never returned.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
I'll be back in a jiffy.
すぐに戻ります。
He has galvanized back to life.
彼は元気を取り戻した。
I will go out when Mother comes back.
母が戻ってきたら私はでかけます。
I haven't seen Rick since he returned from New Zealand.
リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。
We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide.
もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He came back three days after.
彼は三日後に戻ってきた。
I waited every day for my dog to come home.
私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。
What's done cannot be undone.
一度してしまったことは元には戻らない。
He will be back in ten minutes.
彼は10分たったら戻るだろう。
I'll return immediately.
すぐに戻ります。
When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost.
ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。
Put it back in the nest.
それを巣に戻しなさい。
I should be back home the next day.
翌日は家に戻ることになっていた。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
When do you expect him back?
彼は何時に戻ると思っていますか。
I must study hard to make up for lost time.
私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。
I'll be back soon.
すぐ戻ってきます。
You can claim back your traveling expenses.
旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。
Put it back where it was.
それを元の所へ戻しなさい。
I'll be back in an hour.
1時間経過すれば戻ってきます。
That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。
He returned home for the first time in ten years.
私は10年ぶりで、彼は家に戻った。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
If you were to remake your life , to what age would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
He said that he would come back here tomorrow.
明日ここへ戻ってくると彼は言った。
If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back?
もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?
Put it back where you found it.
もとの所へ戻っておきなさい。
You must make up for the loss.
君はロスを取り戻さなければならない。
He will come back to Japan in the middle of May.
彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。
You must be back before ten.
10時前に戻らなければならない。
Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!
ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ!
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
Another half hour, and our master will be back here.
もう30分すれば、主人がここに戻ってまいります。
I will be back soon.
まもなく私は戻って来ます。
She will be here before long.
彼女はまもなく戻ってきます。
Cloudy days, they stopped on their way and could not return home.
曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。
You have to make good the time you have wasted so far.
これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。
He'll return at six.
彼は6時に戻ります。
I hope your mother will regain her health soon.
お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
You must pull yourself together and face up to life.
元気を取り戻して人生にたちむかえ。
I am glad that you have returned safe.
君が無事に戻ってきてよかった。
He persuaded his firm to let him go back to his old job.
彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。
He will soon come back.
彼はもうすぐ戻ってきます。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。
There is no hope of his coming back safe.
彼が無事に戻るという望みはない。
For some reason, people have been avoiding me like the plague ever since I got back from India.
私がインドから戻ってからというもの、どういうわけか人々が私をまるで疫病であるかのように避けている。
I will see him after I get back.
私が戻ってから彼に会いましょう。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.