Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 I think he will never come back. 彼は決して戻ってこないと思います。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 I'll be back in a wink. すぐに戻ってきます。 All you need to do is get back the time you have wasted. 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 I'll be back soon. すぐ戻ります。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. 実は元彼とより戻すことになったんだ。 She is her old self again. 彼女はまたもとの自分に戻った。 I'll return immediately. すぐに戻ります。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 I waited every day for my dog to come home. 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 Tom went back to his hometown. トムは故郷へ戻って行った。 He returned home for the first time in ten years. 10年ぶりに、彼は家に戻った。 I will be back in an hour. 1時間で戻ってきます。 Tom is coming back. トムは戻ってきます。 We must make up for lost time. 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 It will not be long before I come back. まもなく私は戻って来ます。 Back into the hole where I was born. 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 He returned home for the first time in ten years. 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 We expect him to come back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I'd like you to put me back on the list. また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 I will see him after I get back. 私が戻ってから彼に会いましょう。 My dress was ruined when it came back from the cleaner's. 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 Wait here till I return. 私が戻るまでここで待っていなさい。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 You should restore the money he lost to him. 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 When I came to myself, I was in the hospital. 正気に戻ると私は病院にいた。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 She came back just as I was leaving. ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 Mary has just come home. メアリーはただいま戻ったところです。 After a six month period, his leg was healed and is normal again. 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 It will not be long before she comes back. 彼女はまもなく戻るだろう。 I don't know when he will come back. 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 He said that he would come back here tomorrow. 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 He yearned for her to come home. 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 I had to pay a large sum of money to get it back. 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 I don't know exactly when I will be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 I'll be back in a jiffy. すぐ戻ります。 In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 We'll find more engineers to recover the schedule. スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 He recovered the balance of his mind. 彼は正気に戻った。 When I got back, my bag had disappeared without a trace. 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that その問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 He got well again. 彼は健康状態を取り戻した。 If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 Mayuko called me back. マユコは私を呼び戻した。 Father got back from the office at six. 父は6時に会社から戻った。 They haven't come back home yet. 彼らはまだ家に戻ってきていません。 I don't know when my father will come back. 父がいつ戻るか知りません。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 She is already back. 彼女はもう戻っています。 The good old days have gone, never to return. 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 I was glad to see that he finally came to his senses. 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 He replaced the book on the shelf. 彼はその本を棚に戻した。 The doctor will be back before long. 医者は間もなく戻ってくるだろう。 When did he return from Osaka? 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 You must be back on Sunday at the latest. 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 I will be back soon. すぐ戻ります。 I wish I could make up for lost time. 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 I found myself back in my room. 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 No man is rich enough to buy back his own past. 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 He returned at six. 彼は六時に戻った。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 Has John returned to America for good? ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 After the meeting she headed straight to her desk. 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 Go back to your seats. 自分のシートに戻りなさい。 He came back about nine last night. 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 Because they had no time to spare, they hurried back to town. 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 You must be back before ten. 10時前に戻らなければならない。 We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。 When will you come back to school? あなたはいつ学校に戻ってきますか。 From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 We were glad to hear of his safe return. 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 I will leave home when my mother comes back. 母が戻ってきたら私はでかけます。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷に戻った。 Carlos went away and came back with the book. カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 I'll be back right away. すぐに戻ります。 He gave me a promise to come back soon. 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 He went out of this door, never to return. 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 We'd better go back a little. 少し戻ってみたらいいんじゃない。 In 1900, he left England, and he never returned. 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 Put it back where you found it. もとの所へ戻っておきなさい。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 He soon recovered his composure. 彼はやがて平静に戻った。 The doctor called him back. 医者は彼を呼び戻した。 Seldom does a loan come home laughing. 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 He will come back to Japan in the middle of May. 彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。 We managed to get it back without her knowing about it. わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。