Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| He will have left here by the time you return. | 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| He will soon come back. | 彼はもうすぐ戻ってきます。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 10年ぶりに、彼は家に戻った。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| The long vacation will give him back his health. | 長い休暇で彼は健康を取り戻すだろう。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| But when the monkey came back, the tin cup was always empty. | しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| I'll return to get my handbag. | 戻ってハンドバッグを取ってくるわ。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |