Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He should be back any minute now. | 彼は今すぐにでも戻るべきだ。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| No sooner had Helen come home than she fell sick. | ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| I went to Sendai and hurried right back. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. | ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| I'd like you to put me back on the list. | また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He will be back in a couple of days. | 彼は2、3日後に戻ってくるでしょう。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |