The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '戻'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said that he would be back right away.
彼はすぐに戻ってくると言った。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
He returned home for the first time in ten years.
10年ぶりに、彼は家に戻った。
He was never to return to his native country again.
彼は二度と故国に戻らなかった。
Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired.
たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。
He returned to America.
彼はアメリカに戻った。
The ambassador returned.
大使は戻りました。
I'll return immediately.
すぐに戻ります。
He is at work now, but will return at seven.
彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。
He never turned back again.
彼は二度と再び戻らなかった。
She came to her senses in hospital.
彼女は病院で意識を取り戻した。
He returned at six.
彼は六時に戻った。
Tom is back with his ex.
トムが元カノとより戻したんだって。
I haven't seen Rick since he returned from New Zealand.
リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。
He will be back in ten minutes.
彼は10分で戻ります。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
When are you going back to Italy?
イタリアへはいつ戻るのですか。
And after a long time the boy came back again.
そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。
He said that he would come back here tomorrow.
明日ここへ戻ってくると彼は言った。
The dog stopped begging and went back on all fours.
犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。
We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide.
もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。
It brought me down to earth.
再び惨めな現実に引き戻されました。
He didn't come back in the end.
彼はとうとう戻ってこなかった。
Peace has returned after three years of war.
3年ぶりに平和が戻った。
She will return within an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
I'll be back right away.
すぐ戻ります。
You must make up for the loss.
君はロスを取り戻さなければならない。
The bearded god had promised to return someday in the same way he had left.
あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。
I found myself back in my room.
気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。
I succeeded in the recovery of the stolen wallet.
私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.
ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
We were glad to hear of his safe return.
私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。
The good old days have gone, never to return.
古きよき日々は去って、二度と戻らない。
I waited every day for my dog to come home.
私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。
I will come back next week.
来週戻ってくる。
I'll leave when she comes back.
彼女が戻ってきたら、出発します。
Soon the same waiter came back to pick up the dishes.
まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。
He got well again.
彼は健康状態を取り戻した。
I will tell him so when he comes back.
彼が戻ってきたらそう話しましょう。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
We must work hard to make up for lost time.
失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。
I will have him call you the moment he gets back.
戻りましたらすぐ電話させます。
When did he return from Osaka?
彼はいつ大阪に戻ったのですか。
When are you going to return from Milan?
ミラノからいつ戻るの?
He came back home three days later.
彼は三日後に戻ってきた。
I'll be back at half past six.
6時半に戻ります。
The girl came around when we threw water on her face.
その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。
Let's turn back to the third lesson.
第3課に戻りましょう。
She fainted, but came to after a few minutes.
彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He wants to go back to the wild.
彼は野生に戻りたいと思っている。
We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today.
これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。
He came back at six.
彼は六時に戻った。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He brought the world to its senses.
彼は世の中を正気に戻した。
He left for the mountain never to return.
彼は山へいき、二度と戻りませんでした。
How many of them survived is not known.
彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
She returned from a trip.
彼女は旅行から戻った。
Don't be long.
すぐ戻ってこいよ。
Until they came back, she had been busy.
彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。
Sarah demanded that she be given a refund.
サラは払い戻してもらう事を要求した。
He came back at about nine last night.
彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。
Please wait till he comes back.
彼が戻ってくるまで御待ちください。
He's desperately trying to make up for the delay.
彼は遅れを取り戻そうと焦っている。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。
Mayuko called me back.
マユコは私を呼び戻した。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは元に戻らない。
I caught up on all my homework last night.
私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。
He returned from Canada.
彼はカナダから戻ってきた。
I am glad that you have returned safe.
君が無事に戻ってきてよかった。
He has just come back.
彼は今戻ったところです。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
She came alive after taking a rest.
一休みしたら彼女は生気を取り戻した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen