Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| He recovered the balance of his mind. | 彼は正気に戻った。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I will return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| At this time I can't go back. | 今となっては後戻りは出来ない。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Until they came back, she had been busy. | 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Carol returned to her hotel. | キャロルはホテルに戻ってきた。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| Go back to your seats. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I'll probably be gone before you get back. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| The photograph brought back memories of my childhood. | その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| She had been in the hospital for a week before her husband came back. | 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |