Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| And after a long time the boy came back again. | そして何年ものちに再び男の子は、戻ってきた。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 六時までに戻ります。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| We think he'll be back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I'll be right back. | すぐに戻ります。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Sarah demanded that she be given a refund. | サラは払い戻してもらう事を要求した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |