Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll be back right away. すぐに戻ります。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down. 授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。 I'll come back. 私は戻ってくる。 A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 I thought you were going to keep Tom here until I got back. あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 He gradually recovered his temper. 彼は徐々に平静を取り戻した。 He will come back soon. 彼はすぐに戻ってくるだろう。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 I will be back soon. すぐに戻ります。 She came back just as I was leaving. ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 By the time you get back, she'll have left. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 When are you coming back? That all depends on the weather. いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 When did you get back from your trip? あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 After a six month period, his leg was healed and is normal again. 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 I have finally regained my regular form. やっと本調子を取り戻した。 I asked him if he would return soon. 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 The photograph brought back memories of my childhood. その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 He is still not back from the mountains. 彼はまだ山から戻らない。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 He came back at about nine last night. 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 I'll be back within an hour. 1時間以内に戻ってきます。 Sarah demanded that she be given a refund. サラは払い戻してもらう事を要求した。 He'll be back by Monday morning at the latest. 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 He should have been back by this time. 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 He will soon come back. 彼はもうすぐ戻ってきます。 Until they came back, she had been busy. 彼らが戻ってくるまで、彼女はずっと忙しかった。 And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 Put the book back on the shelf. その本を棚に戻しておきなさい。 If you quit the job, you'll be burning your bridges. 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 He has galvanized back to life. 彼は元気を取り戻した。 Jim went back to London for the purpose of seeing her. ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 How do I fix the seat? 椅子を元に戻したいのですが。 I tried to repair his damaged prestige. 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 When will he be back? いつ頃お戻りになりますか。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 He is beginning to pick up his health again. 彼は健康を取り戻し始めた。 She'll have left before you come back. 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 He came back home three days later. 彼は三日後に戻ってきた。 We have to stay a decision until he comes back. 彼が戻るまで決定できない。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 He is at work now, but will come back at seven. 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 The dog stopped begging and went back on all fours. 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 The government is trying to bring things back to normal. 政府は事態を正常に戻す努力をしている。 She fainted but soon came to. 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 We'd better go back a little. 少し戻ってみたらいいんじゃない。 She fainted, but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 He left home never to return. 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 We had scarcely returned when it began raining. われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 He will have left here by the time you return. 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 I'll be back right away. すぐ戻ってきます。 The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 One evening, however, when Miss Baker got back to the college a few minutes before the time by which all students had to be in, she found another car in her parking space. しかしながらある夜ベイカーさんが、学生全員が学寮に戻っていなければいけない時刻に戻ってきたとき、彼女は自分の駐車スペースに別の車があるのを見つけた。 I will tell him so when he comes back. 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 It will not be long before she comes back. 彼女はまもなく戻るだろう。 There is no returning to our younger days. 若い日に戻ることはできない。 He came back last August. 彼はこの前の8月に戻ってきた。 We were back to square one. 振り出しに戻ってしまった。 There is no returning on the road of life. 人生という道で後戻りはできない。 It all began a year ago when he returned home. 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 She said he would be back right away. 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 Come home. 家に戻ってきなさい。 You are supposed to be back by noon. お昼までには戻ってきなさい。 I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. 昔のような身体の切れを取り戻したい。 He will be back in a day or two. 彼は一日か二日で戻ります。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 There's no turning back. もう戻れない。 I'll look it over after I come back. 戻ってきてから、目を通すから。 Why don't you make up for the lost time? 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 He was forced to go back because of the bad weather. 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 He comes back from Sydney today. 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 We must work hard to make up for lost time. 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 She fainted but came to after a few minutes. 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 I don't know exactly when I'll be back. いつ私が戻るか正確にはわかりません。 We must make up for lost time. 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 He will come back soon. 彼はすぐに戻ります。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 I caught up on all my homework last night. 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 He lost no time coming back. 彼はすぐに戻った。 I'll be back in an hour. 私は1時間後に戻ります。 Once gone, you will never get it back. 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 I sat back in the armchair and opened the book. 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 No sooner had Helen come home than she fell sick. ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 We were glad to hear of his safe return. 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。