It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
Because I live near the school, I come home for lunch.
私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。
He said on his return, "It has been a wonderful tour."
戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。
Whatever will become of his wife if he does not return?
彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。
I must get the book back from him.
その本を彼から戻してもらわなければならない。
He came to suddenly.
彼は突然意識を取り戻した。
He was forced to go back because of the bad weather.
彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。
When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost.
ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。
What if he comes back now?
今、彼が戻って来たらどうなるだろう?
And on sunny days all the pigeons flew home.
そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。
We think he'll be back soon.
私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。
I hope your mother will regain her health soon.
お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。
One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.
ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。
Please put it back in its place.
もとの場所に戻して下さい。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled.
一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。
People were glad at the spacemen's safe return.
宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。
Put the book back on the shelf.
その本を棚に戻しておきなさい。
I'll be back right away.
すぐ戻ります。
I'll be back in a wink.
すぐに戻ってきます。
I'm glad to see you back.
あなたが戻って来てくれて嬉しいです。
I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company.
会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。
Put it back where you found it.
もとの場所へ戻しておきなさい。
I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert.
コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
The police recovered the stolen jewelry.
警察はその盗まれた宝石を取り戻した。
How wistful a memory you won't ever recall again.
二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
Peace has returned after three years of war.
3年ぶりに平和が戻った。
I will be back soon.
すぐに戻るよ。
My dress was ruined when it came back from the cleaner's.
私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。
Give a little love to a child, and you get a great deal back.
子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。
Let's go back to the hotel.
ホテルに戻ろう。
Please tell me when he'll be back.
彼がいつ戻るのか教えてください。
He should be back any minute now.
彼は今すぐにでも戻るべきだ。
He is at work now, but will come back at seven.
彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。
You are to stay here until we come back.
君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。
He is at work now, but will return at seven.
彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。
How about waiting here until he gets back?
彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。
I will be back in less than five minutes.
5分とはかからないで戻ってきます。
So, you want her to come back immediately?
それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか?
He'll be back in ten.
彼は10分たったら戻るだろう。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
He made up his mind not to return to his native country.
彼は生まれた国には戻らないと決心した。
After the meeting she headed straight to her desk.
会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that
If you quit the job, you'll be burning your bridges.
仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。
I'll be right back.
すぐに戻ります。
She called him back to give him something left behind.
彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。
He returned at six.
彼は六時に戻った。
We hurried to make up for the lost time.
失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。
When did you get back from your trip?
あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。
She returned from a trip.
彼女は旅行から戻った。
He didn't come back in the end.
彼はとうとう戻ってこなかった。
We must make up for lost time.
私たちは失った時間を取り戻さなければならない。
Don't be long.
すぐ戻ってこいよ。
I was glad to see that he finally came to his senses.
私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。
My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen.
私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。
I went to Sendai and hurried right back.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She fainted but soon came to.
彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。
You must make up for the loss.
君はロスを取り戻さなければならない。
In 1900 he left England, never to return.
1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。
Do you know when they will be back?
彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。
Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
"When will you be back?" "It all depends on the weather."
「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」
I waited every day for my dog to come home.
私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。
Every child who learns, and every man who finds work, and every sick body that's made whole - like a candle added to an altar - brightens the hope of all the faithful.