Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I returned to Japan. 私は日本に戻った。 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 I wanted to go back to your village. 私はあなたの村に戻りたかった。 Her story brings back memories of my parents. 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 Let's wait here till he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待とう。 I will be back to square one and have to take the classes over. 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 People were glad at the spacemen's safe return. 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 I'll be back at 6:30. 6時半に戻ります。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 Once you leave here, you can't come back again. 一度ここを発つと、再び戻ることはできない。 We came back to camp before dark. 日暮れ前にキャンプに戻った。 You should go back right now. すぐに戻るべきだよ。 I will catch up on my homework tonight. 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 She became more tranquil. 彼女は落ち着きを取り戻した。 I returned to my home this spring. 私はこの春、故郷に戻ってきた。 I will have her call you as soon as she comes back. 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 We were glad to hear of his safe return. 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 He made up his mind not to return to his native country. 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 Dave never returned to school again. デイブは二度と学校に戻らなかった。 Bring it back to me. それを私に戻して下さい。 I will have left when you return. 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 I returned to my hometown after five years' absence. 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 He will have left here by the time you return. 君が戻るまでには彼はここをたってしまっているだろう。 We'll find more engineers to recover the schedule. スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 You should restore the money he lost to him. 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 I have to go shopping. I'll be back in an hour. 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 Soon the same waiter came back to pick up the dishes. まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 I want to go back. 戻りたい。 The man returned from his vacation full of beans. その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 My dress was ruined when it came back from the cleaner's. 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 Put the book back on the shelf when you're through with it. その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 Go back to your seat. 自分のシートに戻りなさい。 When will you come back to school? あなたはいつ学校に戻ってきますか。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 I will go when he comes back. 彼が戻ってきたら行きます。 You should go back to bed now. 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 Give him the message when he comes back. 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 You are supposed to be back by noon. お昼までには戻ってきなさい。 Let's wait till he comes back. 彼が戻るまで待とう。 Go back to your seats. 自分のシートに戻りなさい。 Carol returned to her hotel. キャロルはホテルに戻ってきた。 We have to catch up on our work as soon as possible. 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 Naoko came back to Japan. 直子さんは日本に戻ってきた。 I'd like you to put me back on the list. また、リストに名前を戻して欲しいのですが。 Go back to work. 仕事に戻りなさい。 I don't think she will come back by five. 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 They say that he will never return. 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 I asked him if he would return soon. 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? She returned from a trip. 彼女は旅行から戻った。 Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 I am sure of your son coming back safe and sound. きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 Mayuko called me back. マユコは私を呼び戻した。 How many of them survived is not known. 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 Peace has returned after three years of war. 3年ぶりに平和が戻った。 I don't know when my father will come back. 父がいつ戻るか知りません。 We think he'll be back soon. 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 I will have left here before you return. 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 The hope of his return encouraged me. 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 Wait here until I come back. 私が戻るまでここで待っていて。 She called him back to give him something he had left behind. 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 I'll be back by six o'clock. 私は六時までに戻る。 She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 I waved him back. 私は彼に戻るように手で合図した。 I must take back the money at all costs. 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 I will be back soon. すぐ戻ります。 No sooner had Helen come home than she fell sick. ヘレンは家に戻るやいなや病気になった。 I had just written the letter when he came back. 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 It's about time we went back. そろそろ戻る時間だ。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 Carry these books back to the bookshelf. これらの本を書棚へ戻しなさい。 You are free to go anytime, as long as you get back by five. 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 I'll be back in an hour. 私は1時間後に戻ります。 I'll be right back. すぐに戻ります。 He put forward a plan for improving the rate of production. 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 I'll have her call you when she gets back. 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 He returned at six. 彼は六時に戻った。 Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 She came to her senses in hospital. 彼女は病院で意識を取り戻した。 I went to Sendai and hurried right back. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 You should be back by 9 o'clock. あなたは9時までに戻って来なければいけない。 He was forced to go back because of the bad weather. 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 Wait here till he comes back. 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 I forgot the key and went back for it. 私は鍵を忘れて取りに戻った。 What's done cannot be undone. 一度してしまったことは元には戻らない。 He will come back soon. 彼はまもなく戻ってきます。 He will come back soon. 彼はすぐ戻ります。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 When is he expected back? 彼はいつ戻りますか。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。