Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| Why don't you try to take your money back? | 君はどうして自分の金を取り戻そうとしないのか。 | |
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I have finally regained my regular form. | やっと本調子を取り戻した。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| When will you come back to school? | あなたはいつ学校に戻ってきますか。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He said that he would be back right away. | 彼はすぐに戻ってくると言った。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| He is still not back from the mountains. | 彼はまだ山から戻らない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| The men will be happy no matter what they get back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| Naoko came back to Japan. | 直子さんは日本に戻ってきた。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| We must work hard to make up for lost time. | 失った時間を取り戻すためわれわれは相当頑張らなければならない。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| Carry these books back to the bookshelf. | これらの本を書棚へ戻しなさい。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| He comes back from Sydney today. | 彼がシドニーから戻ってくるのは今日です。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| He came back three days after. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |