Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm anxious for him to return safe. | 彼が無事に戻ることを切望しています。 | |
| When did he return from Osaka? | 彼はいつ大阪に戻ったのですか。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| The ambassador has returned. | 大使は戻りました。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Let's return to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| When I came to, I found myself in the hospital. | 生気を取り戻したときには病院にいた。 | |
| So, you want her to come back immediately? | それでは、君は彼女にすぐに戻って来てもらいたいのか? | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| He returned to America. | 彼はアメリカに戻った。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| Back into the hole where I was born. | 薄汚い生まれた故郷の街に戻ってきた。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| I'm sure she will return soon. | 彼女はきっと戻って来ます。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He was forced to go back because of the bad weather. | 彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| You are to stay here till they return. | あなたは彼らが戻るまでここにいるべきです。 | |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| She fainted but soon came to. | 彼女は、気絶したが、すぐに意識を取り戻した。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| I will be back in less than five minutes. | 5分とはかからないで戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| She went back to England in the end. | 彼女は結局イギリスに戻った。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| Time is like a river; it does not return to its source. | 時間とは川のようなもので、元には戻らない。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| Put it back on the desk. | それを机の上に戻して置きなさい。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐ戻ります。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| He returned at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| We'd better go back a little. | 少し戻ってみたらいいんじゃない。 | |
| If you were to remake your life , to what age would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |