Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| It's about time we went back. | そろそろ戻る時間だ。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| It was because he was ill that we decided to return. | 私たちが戻ることにしたのは彼が病気になったからだった。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife. | 僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。 | |
| Tom is back with his ex. | トムが元カノとより戻したんだって。 | |
| Do you know when they will be back? | 彼等がいつ戻ってくるか知っていますか。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I think he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| Can S. Jobs bring back the magic to Disney? | S・ジョブズはディズニーに輝きを取り戻せるか。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| He got back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| She will be back within a week. | 彼女は1週間以内に戻ります。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| There is no returning to our younger days. | 若い日に戻ることはできない。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| He will get back soon. | 彼はじきに戻ります。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻りますと言った。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I went to Sendai and back without resting. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| When will you be back? | 何時お戻りになりますか。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |