Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| You are supposed to be back by noon. | お昼までには戻ってきなさい。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He came back about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| I must make up for lost time. | 私は失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| She is her old self again. | 彼女はまたもとの自分に戻った。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| Great was her joy when her son returned back safely. | 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| You should be back by 9 o'clock. | あなたは9時までに戻って来なければいけない。 | |
| He left home never to return. | 彼は故郷を去って2度と戻らなかった。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| I'll be back in thirty minutes so I'll be in time for the concert. | コンサートに間に合うように30分したら戻ってきます。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| We are back in school again after the holidays are over. | 私たちは休暇が終わってまた学校に戻ってきた。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| After a while he came back with a dictionary under his arm. | しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| We came back to camp before dark. | 日暮れ前にキャンプに戻った。 | |
| Tom bounced back. | トムは元気を取り戻した。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| When will he be back? | いつ頃お戻りになりますか。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| They haven't come back home yet. | 彼らはまだ家に戻ってきていません。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| We waited for our daughter to come to her senses. | 私たちは娘が正気に戻るのをまった。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I asked him if he would return soon. | 私は彼にすぐに戻るのかどうかと尋ねた。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| When are you coming back? | いつ戻ってきますか。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| Even if we do this, it will be another sixty years before the Antarctic ozone hole is repaired. | たとえ私たちが即座に使用をやめても、南極のオゾンホールが元に戻るのにはさらに後60年かかります。 | |
| He comes back from Singapore next January. | 彼は来年の1月にシンガポールから戻ってきます。 | |
| Put the book back on the shelf. | その本を棚に戻しておきなさい。 | |
| I'll be back at six-thirty. | 6時半に戻ります。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| You cannot take back what you have once lost. | いったん失ったものは取り戻すことはできない。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10分したら戻ります。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| He returned home for the first time in ten years. | 私は10年ぶりで、彼は家に戻った。 | |
| He said on his return, "It has been a wonderful tour." | 戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |