Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| They were never to return to their country. | 彼らは2度と祖国へ戻ることはなかった。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| The police recovered the stolen jewelry. | 警察はその盗まれた宝石を取り戻した。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Mary has just come home. | メアリーはただいま戻ったところです。 | |
| He gave me a promise to come back soon. | 彼はすぐにここに戻ると私に約束した。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year. | 大晦日には悪霊がこの世に戻ってくると信じられていました。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The committee returned to their seats. | 委員達は彼らの席に戻った。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| He left for the mountain never to return. | 彼は山へいき、二度と戻りませんでした。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| Put it back in the nest. | それを巣に戻しなさい。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| I'll come back for my suitcase this afternoon. | 今日の午後、スーツケースを取りに戻ります。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I'll return at half past six. | 私は6時半に戻ります。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I wish I were what I was when I wished I were what I am. | 今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| When I got back, my bag had disappeared without a trace. | 戻ってみると私のバッグは影も形もなかった。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Having realized his hope, he returned home. | 希望を実現したので、彼は家に戻った。 | |
| From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home. | 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| He went abroad, never to return. | 彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| You must make up for the loss. | 君はロスを取り戻さなければならない。 | |
| A stone once cast, and a word once spoken, cannot be recalled. | 一度放たれた石と言葉は呼び戻せない。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I have just returned from Britain. | 私はイギリスから戻ったところです。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| It cost him five pounds to buy it back. | それを買い戻すのに5ポンドかかった。 | |
| I am of the opinion that he will never come back. | 彼は決して戻ってこないと思います。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party. | トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |