Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's back from his travels in Central Asia. | 彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| When is he expected back? | 彼はいつ戻りますか。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| When did you get back from your trip? | あなたはいつ旅行から戻って来ましたか。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I'll be back at half past six. | 6時半に戻ります。 | |
| I will come back next week. | 来週戻ってくる。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻ります。 | |
| He made up his mind not to return to his native country. | 彼は生まれた国には戻らないと決心した。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I will have left when you return. | 君が戻る前に私はここを出てしまっているだろう。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| Go back home and call the police! | 家に戻って警察を呼ぶんだ! | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| I will be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I returned to Japan. | 私は日本に戻った。 | |
| Once gone, you will never get it back. | 一度失えば、決して取り戻すことはできないだろう。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| I'll be back within two hours. | 2時間以内に戻ります。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He came back again. | 彼はまた戻ってきた。 | |
| I'll be back in two hours. | 2時間後に戻ります。 | |
| The stock market crash forced many retirees back into the job market. | 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| If you were to start your life over again, to what time in your life would you like to go back? | もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい? | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| He returned to Japan after graduating from college. | 彼は大学卒業後日本に戻った。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| Tom went back to his hometown. | トムは故郷へ戻って行った。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I wanted to go back to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Whatever will become of his wife if he does not return? | 彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| He came back home three days later. | 彼は三日後に戻ってきた。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| He was called back from his trip. | 彼は旅行から呼び戻された。 | |
| It looks like they have made up again. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| What time do you think he'll come back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| When I came to, I found myself lying on the floor. | 正気に戻ると、自分が床に寝ているのに気づいた。 | |