Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are free to go anytime, as long as you get back by five. | 5時までに戻りさえすれば、何時に出かけるのも自由ですよ。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| He returned from Canada. | 彼はカナダから戻ってきた。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| He'll return at six. | 彼は6時に戻ります。 | |
| Put it back where you found it. | 元のところへ戻しておきなさい。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to. | 彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| He hurried on to make up for lost time. | 彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか。」 「天候次第です。」 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. | 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| He should have been back by this time. | 彼は今の時間には当然戻っているはずだ。 | |
| Will you come back tomorrow? | 明日戻ってきますか。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| She fainted, but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に意識を取り戻した。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I was glad to see that he finally came to his senses. | 私は彼がついに正気を取り戻したのでうれしかった。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ってくるだろう。 | |
| Soon the same waiter came back to pick up the dishes. | まもなく例のウエーターが皿を片付けに戻ってきた。 | |
| He lost no time coming back. | 彼はすぐに戻った。 | |
| I'll be back in a few minutes. | すぐ戻ってきます。 | |
| It took me a whole year to recover my health. | 健康を取り戻すのに丸一年かかった。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| I think it's unlikely that Tom will get back in time for supper. | トムが夕食の時間に間に合うように戻る可能性は低いと思います。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I will be back by nine. | 9時までには戻る。 | |
| I have just returned from the post office. | 今郵便局から戻ったところだ。 | |
| After the meeting she headed straight to her desk. | 会議が終わると彼女はまっすぐに机に戻った。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| The doctor called him back. | 医者は彼を呼び戻した。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| We managed to get it back without her knowing about it. | わたしたちはどうにか彼女に知られずそれを元に戻した。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| I'll return immediately. | すぐに戻ります。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I am not sure when he will be back. | 彼がいつ戻るか確かではない。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| She will be here before long. | 彼女はまもなく戻ってきます。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I'll return at 6:30. | 私は6時半に戻ります。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき日々は去って、二度と戻らない。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| He gradually recovered his temper. | 彼は徐々に平静を取り戻した。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| Go back to your seat. | 自分のシートに戻りなさい。 | |
| You must be back before ten. | 10時前に戻らなければならない。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷に戻った。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |
| What if he comes back now? | 今、彼が戻って来たらどうなるだろう? | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Too long a holiday makes one reluctant to start work again. | 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| He came back after two hours. | 彼は2時間後に戻ってきた。 | |
| "When will you be back?" "It all depends on the weather." | 「いつ戻りますか」「天候次第です」 | |
| She fainted but came to after a few minutes. | 彼女は気を失ったが、数分後に正気に戻った。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| I will have left here before you return. | 君が戻るまえに私は出かけてしまっているだろう。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |