Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Father will be back in a few days. | 父は2、3日で戻ります。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| You should restore the money he lost to him. | 君は彼に彼がなくしたお金を戻すべきだ。 | |
| Come home. | 家に戻ってきなさい。 | |
| I must make up for lost time. | 私はむなしく費やした時間を取り戻さなければ。 | |
| I returned to my hometown after five years' absence. | 私は5年ぶりで故郷へ戻った。 | |
| She is at her wit's end with her son. He sometimes does not come home until 3 or 4 a.m. | 彼女は息子に困り果てている。時には3時か4時まで戻ってこないのだ。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I will be back in an hour. | 1時間で戻ってきます。 | |
| Don't be long. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| She said he would be back right away. | 彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。 | |
| How wistful a memory you won't ever recall again. | 二度と取り戻せない記憶なんて、寂しい。 | |
| Let's go back to the hotel. | ホテルに戻ろう。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| I don't think she will come back by five. | 私は、彼女が5時までに戻らないと思う。 | |
| The spaceship was never to return to the earth. | その宇宙船は2度と地球に戻れない運命になった。 | |
| He has galvanized back to life. | 彼は元気を取り戻した。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| We must make up for lost time. | 私たちは失った時間を取り戻さなければならない。 | |
| I'll look it over after I come back. | 戻ってきてから、目を通すから。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| Dave never returned to school again. | デイブは二度と学校に戻らなかった。 | |
| And on sunny days all the pigeons flew home. | そして晴れた日にすべてのハトが家に戻ってきました。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| It looks like those two have gotten back together. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| You can go out on condition that you come home by seven. | 7時までに戻るなら外出してもよい。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が戻ってきたのはホームシックのせいではなくて、財布が軽くなったからだ。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| When I came to myself, I was in the hospital. | 正気に戻ると私は病院にいた。 | |
| Mayuko called me back. | マユコは私を呼び戻した。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| We were glad to hear of his safe return. | 私たちは彼が無事に戻ったのを聞いてうれしかった。 | |
| What is done cannot be undone. | やってしまったことは元に戻らない。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| When he came to, he was lying alone on the hill. | 彼は意識を取り戻したとき、丘の上に1人で横たわっていた。 | |
| I'll be back at six. | 六時には戻るよ。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I'll be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He said that he would come back here tomorrow. | 明日ここへ戻ってくると彼は言った。 | |
| She called him back to give him something left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Peace has returned after three years of war. | 3年ぶりに平和が戻った。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| I'll come back to Japan tomorrow. | 私は明日日本に戻ってきます。 | |
| When are you coming back? That all depends on the weather. | いつ戻ってくるの? お天気次第だよ。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| Could you put your seat back up a little? | 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ってきます。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| He will come back. | 彼は戻ってくる。 | |
| I wanted to return to your village. | 私はあなたの村に戻りたかった。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻るよ。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| I'll be back right away. | すぐ戻ります。 | |
| I sat back in the armchair and opened the book. | 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 | |
| When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. | アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| Come back soon. | すぐ戻ってこいよ。 | |
| She'll have left before you come back. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| I forgot the key and went back for it. | 私は鍵を忘れて取りに戻った。 | |
| I will leave home when my mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| As soon as he returns, I will tell you. | 彼が戻ったらすぐ、あなたに知らせます。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| When are you going to return from Milan? | ミラノからいつ戻るの? | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| Curses, like chickens, come home to roost. | 呪いはひな鳥のようにねぐらに戻ってくる。 | |
| Please tell me when he'll be back. | 彼がいつ戻るのか教えてください。 | |
| He redeemed his watch from the pawnbroker. | 彼は質屋から時計買い戻した。 | |
| Once lost, time cannot be recalled. | 一度失われた時間は取り戻せない。 | |
| She returned from a trip. | 彼女は旅行から戻った。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| In 1900 he left England, never to return. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| She will be back in less than ten minutes. | 彼女は10分もしないうちに戻るでしょう。 | |
| She called him back to give him something he had left behind. | 彼女は忘れ物を渡すために彼を呼び戻した。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| I will go when he comes back. | 彼が戻ってきたら行きます。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻ると思っていますか。 | |
| I'll leave when she comes back. | 彼女が戻ってきたら、出発します。 | |
| I don't know when my father will come back. | 父がいつ戻るか知りません。 | |
| He yearned for her to come home. | 彼は彼女が家に戻ってくることを切望していた。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| They have left here, perhaps for good. | 彼らはここから立ち去りました。戻ってくることはないでしょう。 | |