Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| I think she will come back soon. | 彼女はすぐに戻ってくると思います。 | |
| He will explain it to you when he comes back. | 彼は戻って来たらそれを君に説明するだろう。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| "Come back!" he shouted. | 「戻ってこい」と彼は叫んだ。 | |
| I left Shanghai last year and have not yet been back. | 私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。 | |
| I thought you were going to keep Tom here until I got back. | あなたは私が戻るまでトムをここに留めておくつもりなのだと思っていました。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| He should be back any minute. | 彼はすぐ戻るはずです。 | |
| She came alive after taking a rest. | 一休みしたら彼女は生気を取り戻した。 | |
| When I came back, my car was gone. | 私が戻ると車がなくなっていた。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. | 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'll return at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I will go out when Mother comes back. | 母が戻ってきたら私はでかけます。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| She came back just as I was leaving. | ちょうど出かけようとしていた時に、彼女が戻って来た。 | |
| Tom regained his balance. | トムはバランスを取り戻した。 | |
| It will not be long before I come back. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| He will come back soon. | 彼はまもなく戻ってきます。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ります。 | |
| You must pull yourself together and face up to life. | 元気を取り戻して人生にたちむかえ。 | |
| Let's go back to our places. | 座席へ戻ろう。 | |
| It brought me down to earth. | 再び惨めな現実に引き戻されました。 | |
| We had scarcely returned when it began raining. | われわれが戻るか戻らないうちに雨が降り出した。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| He gave me a ten thousand yen rebate. | 彼は1万円私に割り戻した。 | |
| She said that she would come back again, which was a lie. | 彼女は戻ってくると言ったが、それはうそだった。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが、無事に戻ったので人々は喜んだ。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| He came to suddenly. | 彼は突然意識を取り戻した。 | |
| You should go back to bed now. | 今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| I'll be back by six o'clock. | 私は六時までに戻る。 | |
| I hope your mother will regain her health soon. | お母さま、早く健康を取り戻されるといいですね。 | |
| He replaced the book on the shelf. | 彼はその本を棚に戻した。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ私が戻るか正確にはわかりません。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. | 店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。 | |
| She will be back at five. | 彼女は五時に戻ってきます。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Seldom does a loan come home laughing. | 貸した金が笑いながら戻ってくることはめったにない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐに戻るよ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| My father got well again. | 父は健康状態を取り戻した。 | |
| There's no turning back. | もう戻れない。 | |
| Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. | 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| We have to stay a decision until he comes back. | 彼が戻るまで決定できない。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| Bring it back when you are through. | 済んだら戻してください。 | |
| She regained consciousness in the hospital. | 彼女は病院で意識を取り戻した。 | |
| He wants to go back to the wild. | 彼は野生に戻りたいと思っている。 | |
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| He will be back in ten minutes. | 彼は10分で戻ります。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| Sure, but don't take your time. | いいわ、でもすぐに戻るのよ。 | |
| The hope of his return encouraged me. | 彼が戻ってくるという望みが私を元気づけた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| Halley's Comet will come back in 2061. | ハレー彗星は、2061年に戻ってくる。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| He came back last August. | 彼はこの前の8月に戻ってきた。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| She won't be back till five. | 彼女は5時まで戻って来ないだろう。 | |
| She said she would be back right away. | 彼女はすぐに戻って来ると言った。 | |
| When did you get back? | いつ戻ってきたの。 | |
| I had just written the letter when he came back. | 私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 | |
| Tom is coming back. | トムは戻ってきます。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| She was thankful that her husband had returned safe. | 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 | |
| I am glad that you have returned safe. | 君が無事に戻ってきてよかった。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| At last, Mary recovered her senses. | やっとメアリーは正気に戻った。 | |
| He is beginning to pick up his health again. | 彼は健康を取り戻し始めた。 | |
| He will come back soon. | 彼はすぐに戻ります。 | |
| I'll be back soon. | すぐ戻ります。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| When he came back, the woman had walked off. | 彼が戻ってきた時には、女は歩み去っていた。 | |
| I'll be back at 6:30. | 6時半に戻ります。 | |
| Let's turn back to the third lesson. | 第3課に戻りましょう。 | |
| I want to go back. | 戻りたい。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He came back at six. | 彼は六時に戻った。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| Put the book back on the shelf when you're through with it. | その本を読み終えたら本棚に戻しておきなさい。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |