Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I expect her to come back before lunch. | 彼女は昼食前に戻ってくるものと思っています。 | |
| She became more tranquil. | 彼女は落ち着きを取り戻した。 | |
| We expect him to come back soon. | 私たちは彼がすぐ戻ってくると思う。 | |
| What's done cannot be undone. | 一度してしまったことは元には戻らない。 | |
| The traveler fainted from hunger, but soon he came to. | その旅行者は空腹のため気絶したが、すぐに意識が戻った。 | |
| She returned safe and sound. | 彼女は無事に戻ってきた。 | |
| I didn't even know about that ship until I got back. | 戻るまで、そんな船のことは知りもしなかった。 | |
| It will not be long before she comes back. | 彼女はまもなく戻るだろう。 | |
| The doctor will be back before long. | 医者は間もなく戻ってくるだろう。 | |
| I'll come back. | 私は戻ってくる。 | |
| They say that he will never return. | 彼はもう戻って来ないだろうといううわさだ。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| When do you go back to Japan? | あなたはいつ日本へ戻られますか。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'll come back to Australia the day after tomorrow. | 私は明後日オーストラリアに戻ってきます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I will be back to square one and have to take the classes over. | 振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| The flowers revived after the rain. | 花は雨のあと生気を取り戻した。 | |
| You are to stay here until we come back. | 君は私たちが戻ってくるまでここにいなければならない。 | |
| I'll be right back. | じきに戻って来ます。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| I'll be back in a jiffy. | すぐ戻ってきます。 | |
| I'll be back right away. | すぐに戻るよ。 | |
| I'm glad to see you back. | あなたが戻って来てくれて嬉しいです。 | |
| An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. | 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 | |
| I must take back the money at all costs. | 何があってもそのお金を取り戻さなきゃ。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| I missed my family, so I went back. | 実家が恋しくなって戻っちゃった。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| The man returned from his vacation full of beans. | その男は元気いっぱい、休暇から戻ってきた。 | |
| The men will be happy if they get anything back. | 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 | |
| I will be back soon. | すぐ戻ってきます。 | |
| I don't know when my mother will come back. | 母がいつ戻るかは分かりません。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| My dress was ruined when it came back from the cleaner's. | 私の洋服屋から戻ってきた時に破れていた。 | |
| I'll be back in an hour. | 私は1時間後に戻ります。 | |
| There is no hope of his coming back safe. | 彼が無事に戻るという望みはない。 | |
| I succeeded in the recovery of the stolen wallet. | 私は首尾よく盗まれた財布を取り戻した。 | |
| He will return within 3 hours. | 彼は3時間以内に戻るだろう。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I haven't seen Rick since he returned from New Zealand. | リックがニュージーランドから戻って来てから、私は彼に会っていない。 | |
| I should be back home the next day. | 翌日は家に戻ることになっていた。 | |
| I am sure of your son coming back safe and sound. | きっと君の息子が無事に戻ってくると思います。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| It looks like those two have made up. | あの二人はよりを戻したらしい。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプティダンプティ、壁の上に座って、ハンプティダンプティ、ドシンと落ちた。王様の馬のみんなも王様の家来のみんなもハンプティを元には戻せなかった。 | |
| I'll be back in twenty minutes or so. | 20分かそこらで戻ります。 | |
| I wish I could get back the tone and nimbleness I once had. | 昔のような身体の切れを取り戻したい。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| He will get back from school by five. | 彼は5時までに学校から戻るでしょう。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I went to Sendai and came right back without staying there overnight. | 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 | |
| As a matter of fact, I've gotten back with my old boyfriend. | 実は元彼とより戻すことになったんだ。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| We hurried to make up for the lost time. | 失った時間を取り戻すために、私たちはいそいだ。 | |
| She cherishes the hope that he will return. | 彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| The party returned safe and sound. | 一行は無事に戻った。 | |
| The bearded god had promised to return someday in the same way he had left. | あごひげをはやした神様は自分が離れたのと同じ方法で戻ってくると約束していた。 | |
| I'll be back soon. | すぐに戻ります。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| You have to make good the time you have wasted so far. | これまで浪費してきた時間を取り戻さなくてはならない。 | |
| She is already back. | 彼女はもう戻っています。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| It all began a year ago when he returned home. | 全ては一年前に彼が家に戻った時に始まった。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| If I don't come back, the venture will probably be unsuccessful. | もし私が戻らなければ、その事業は成功しないだろう。 | |
| He came back at about nine last night. | 彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。 | |
| Give him the message when he comes back. | 彼が戻ってきたら、その伝言を伝えてください。 | |
| Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. | ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 | |
| I will make up for the lost time by working as hard as I can. | できるだけ勉強して、浪費した時間を取り戻すつもりです。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が戻る前に彼女は帰ってしまっているよ。 | |
| We've come this far, so we can't stop now. I don't want to backslide. | もうここまで来たらやるしかないでしょう。もう後戻りはできない。 | |
| Ice turns back into water when it melts. | 氷は解けると水に戻る。 | |
| He soon recovered his composure. | 彼はやがて平静に戻った。 | |
| He will be back in a day or two. | 彼は一日か二日で戻ります。 | |
| I will be back soon. | まもなく私は戻って来ます。 | |
| Carol has just returned to her hotel. | キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| I must get the book back from him. | その本を彼から戻してもらわなければならない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| I tried to repair his damaged prestige. | 私は彼の損なわれた名声を取り戻そうとした。 | |
| He'll be back in ten. | 彼は10分たったら戻るだろう。 | |
| I have to go shopping. I'll be back in an hour. | 買い物に行かなければならない。一時間で戻るよ。 | |
| Come back soon. | すぐに戻ってね。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Give a little love to a child, and you get a great deal back. | 子供に少し愛情を注いで見給え、すると君におびただしい愛情が戻ってくる。 | |
| The newspaper recalled the special correspondent to the main office in Tokyo. | その新聞社は特派員を東京本社に呼び戻した。 | |
| I do not know when she will come back. | 彼女がいつ戻ってくるかは分かりません。 | |
| Because they had no time to spare, they hurried back to town. | 彼らは暇がなかったので町へ急いで戻った。 | |
| Go back to your seat. | 君の席に戻りなさい。 | |
| I feel very sick. I want to throw up. | 超気持ち悪い。戻しそう。 | |
| He will be back soon. | 彼はすぐに戻ってきます。 | |
| How many of them survived is not known. | 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 | |