Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We bought a grand piano which took up half of our living room. | 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| The door gives access to the kitchen. | そのドアから台所へ出入りできる。 | |
| I asked her if she knew his address. | 私は彼女に彼の住所を知っているか尋ねた。 | |
| Switzerland boasts many sights. | スイスには名所が多い。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| Come and have tea with me. | 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| The chief pronounced that the technique was inadequate. | 所長はその方法は不適当だと断言した。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| A TV set of this size will take little space. | この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 | |
| If not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| My mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えていただけますか。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| He laid claim to the land. | 彼はその土地の所有権を主張した。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| Is there anywhere I can go to find a flea market? | フリーマーケットをやっている場所がありますか。 | |
| Clean up the kitchen. | 台所をきれいにしなさい。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 | |
| Is dad in the kitchen? | 父さん台所にいる? | |
| School is where we spend most of our time every day. | 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| The owner of this house is Mr. Yamada. | この家の所有者は山田さんだ。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to jail. | ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Who owns this land? | ここの土地は誰の所有ですか? | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| "Is it raining where you are?" "It's clear." | 「碇さんの所は雨ですか?」「晴れています」 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| My father insisted I should go to see the place. | 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. | その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle. | 私の妻が瓶をわってしまったので、台所の床は牛乳だらけになっている。 | |