Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I used to read novels at random. | もとは手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| We need mental skills, not manual ones. | 私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Some of the luggage has not arrived yet. | まだ着いていない手荷物がある。 | |
| The policeman caught me by the wrist. | 警官は私の手首をつかまえた。 | |
| It's true that she knows a lot about cooking, but she isn't a good cook. | なるほど彼女は料理の知識は豊富だが、料理は上手ではない。 | |
| He failed to answer the letter. | 彼はその手紙に返事を出し損なった。 | |
| Shall I help you look for your keys. | 鍵を探すのを手伝いましょうか。 | |
| I thought you might help. | あなたが手伝ってくれるかもしれないと思いました。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| The figure on the left spoils the unity of the painting. | 左手の人物がその絵の統一性を壊している。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼はドアの取っ手を左手で回した。 | |
| Lend me a hand. | 手を貸してください。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| She helps him. | 彼女が彼に手を貸します。 | |
| I was at a loss as to how I could lay my hands on the money. | 私はどうお金に手をつけてよいのか途方にくれた。 | |
| The singer was at his best in that song. | その歌手はその歌のときが全盛でした。 | |
| Tom still sometimes writes to me. | トムは今でもときどき手紙をくれる。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| John is good at chess. | ジョンはチェスが上手です。 | |
| He accompanies his words with blows. | 彼は口と手が同時に出てしまう人だ。 | |
| I had difficulty getting a ticket for the concert. | コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| He writes me once a week. | 彼は週に1回手紙をくれます。 | |
| You swim well, don't you? | あなたは上手に泳ぎますね。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| Is there anything else I can help you with? | 他に何か手伝えることはある? | |
| All is well. | 万事上手くいってます。 | |
| Are you good at speaking Chinese? | 中国語を上手くしゃべれますか? | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は料理をしていて手にやけどをした。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| I turned the doorknob. | 僕はドアの取っ手を回した。 | |
| I want you to write to me as soon as you get there. | 向こうに着いたらすぐ手紙をください。 | |
| Don't underestimate your opponent. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| He felt in his pocket for his keys. | 彼はポケットに手を入れて鍵を捜した。 | |
| Here is a letter for you. | 君あての手紙だよ。 | |
| The boy has a watch in his hand. | その男の子は手に時計を持っている。 | |
| I received a letter from her. | 彼女から手紙をもらった。 | |
| Lucy will definitely get married to the pop singer. | ルーシーが流行歌手と結婚するのは確かだ。 | |
| His hand was trembling as he picked up his pen to sign. | 署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。 | |
| See to it that this letter is posted without fail. | この手紙を必ず投函するようにしてください。 | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| Guns are readily accessible to Americans. | 銃はアメリカ人には容易に手に入る。 | |
| Drop me a line. | 手紙を出しておくれ。 | |
| An athlete must keep in good condition. | 運動選手はよいコンディションを保たねばならない。 | |
| This guy has fast hands so you better beware. | あの男は手が早いから気をつけた方がいいよ。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| I had received the letter three days before. | 私はその手紙を3日前に受け取っていた。 | |
| Such manuals should be written in simpler language. | こういう手引書はもっと分かりやすく書くべきだ。 | |
| There is nothing special interest to me. | この手紙には何も特別のことが書いていない。 | |
| I have other cards up my sleeve. | 私にはまだ奥の手がある。 | |
| The boy has got out of hand. | その少年は手に負えなくなった。 | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| I took a fancy to the singer. | 僕はその歌手が好きになった。 | |
| Tax cuts are often used as a major fiscal tool to stimulate the economy. | 減税はしばしば経済を刺激する重要な財政政策手段として使われる。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| Can I help you? | 何か手伝いましょうか。 | |
| When it comes to musical instruments, the more you practice, the more skilled you become. | 楽器は練習すればするほど上手になるよ。 | |
| My father gestured with his hand for me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| I got the ticket for nothing. | 私はきっぷをただで手に入れた。 | |
| I have tried every means imaginable. | 考えられる限りあらゆる手段を試みた。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| Each player did his best. | それぞれの選手がベストをつくした。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| I'll see about getting the tickets. | 券の手配しとくよ。 | |
| When the next singer came on, it began to rain. | 次の歌手が登場したとき、雨が降り出した。 | |
| I have already written a letter. | 私はもう手紙を書いてしまいました。 | |
| He sent a letter addressed to his uncle. | 彼は彼のおじさんに手紙を出した。 | |
| The maid made my bed. | お手伝いが私のベッドを整頓した。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| You had better help your father. | あなたはお父さんの手伝いをした方がよい。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | 私には父親が手品師をしている友人がいます。 | |
| I helped my father wash his car. | 私は父が洗車するのを手伝った。 | |
| I will have to help them. | 彼らの手伝いをしなければならないだろう。 | |
| They shake hands instead of bowing. | 彼らはおじぎをしないで握手をします。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。 | |
| Our letters crossed each other. | 私たちの手紙は行き違いになった。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| I'm bad at sports. | 僕はスポーツが苦手です。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。 | |
| I had no other choice. | 他に手がなかったのだ。 | |
| Does he write letters in English? | 彼は英語の手紙を書きますか。 | |
| Robert used to help his father in the store on weekends. | ロバートは週末は店で父を手伝ったものだった。 | |
| Physics is my weak subject. | 物理は私の苦手な学科です。 | |
| He had no other resource but to run away. | 彼は逃げる以外手だてがなかった。 | |
| A boy was walking with his hands in his pockets. | 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| Since you like to write letters, why don't you drop her a line? | 君は手紙を書くのが好きだから、彼女に一筆書いたらどうですか。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| It's very kind of you to help me. | お手伝いいただきありがとうございます。 | |
| Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured. | チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。 | |
| If you do it at all, try to do it well. | どうせやるからには上手にやるようにしなさい。 | |
| He can play tennis better than any other boy in his class. | 彼はクラスのどの少年よりも上手にテニスをすることができる。 | |
| She is writing a letter now. | 彼女は今手紙を書いているところです。 | |