Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk.
昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。
The child got angry and struck at his mother.
子供は怒って母親に打ってかかった。
Go is my only distraction.
気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。
The police were unable to cope with such violence.
警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。
The artificial satellite was launched into the orbit.
人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
The accident destroyed all his hopes for success.
思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。
The manager sent the bunt sign to the batter.
監督は打者にバントのサインを送った。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
His bread is buttered on both sides.
牡丹餅で腰打つ。「諺」
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
The clock in the church tower struck nine.
教会の塔の時計が9時を打った。
Robert got the better of Jack in the game of chess.
ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
She was reluctant to reveal her secret.
彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。
France can't be matched for good wine.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
I managed to overcome the difficulty.
私はその困難に打ち勝つことができた。
Tom bats 4th in our team.
我がチームではトムが4番を打つ。
Her death was a great blow to him.
彼女の死は彼には大打撃だった。
He is the leading hitter at present.
彼は目下首位打者だ。
The nail that sticks out gets hammered down.
出る釘は打たれる。
Come on, get it off your chest.
さあ、すっかり打ち明けなさい。
My only distraction is the game of Go.
碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。
He is not only a good batter but also a wonderful defense.
彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。
If something goes wrong, you should attend to it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
It was a great blow to us.
それは私達にとってひどい打撃だった。
Playing go is my only recreation.
碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。
I clapped my hands.
私はぽんと手を打った。
The strong yen was a fatal blow to the company.
円高はその会社にとって致命的な打撃だった。
Our army took the kingdom by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
The clock struck half past 12.
時計が零時半を打った。
Her job is to type.
彼女の仕事はタイプを打つ事だ。
He made a clean breast of his troubles to her.
彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。
It was already after 8 o'clock, so we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
I'll impart a secret to you.
君に秘密を打ち明けよう。
The rain was beating against the windows.
雨が激しく打っていた。
They set off fireworks.
彼らは花火を打ち上げた。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
I'm all out of tricks.
打つ手がないね。
The new boxer outboxed the champion.
新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
The batter was out.
打者はアウトになった。
My whole body was one big bruise after the rugby game.
ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
Open your heart and tell me everything.
本心を打ち明けて全てを話してくれ。
I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for.