Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |