Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |