If something goes wrong, you should attend to it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!
へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
She unburdened her heart to her friends.
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
It was already after 8 o'clock, so we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
He overcame many difficulties.
彼は多くの困難に打ち勝った。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
He is very mercenary.
彼はとても打算的だ。
She told her troubles to him.
彼女は彼に悩みを打ち明けた。
When it comes to good quality wine, no country can rival France.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
It was a blow to us.
それは我々にとって大打撃であった。
Playing go is my only recreation.
碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。
This antique clock is worth one thousand dollars.
この古時計は1000ドルの値打ちがある。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Don't degrade yourself by telling such a lie.
そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。
Open your heart and tell me everything.
本心を打ち明けて全てを話してくれ。
You must strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打たねばならぬ。
I'll do it for a cake.
ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
Divorce rates might reach a plateau soon.
離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
The new boxer outboxed the champion.
新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
Something must be done immediately to deal with this problem.
この問題は早急に手を打つ必要がある。
Hit the ball after the bounce.
ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。
We banqueted on lobster that night.
その夜我々は大エビに舌鼓を打った。
Her job is to type.
彼女の仕事はタイプを打つ事だ。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
The rain is beating against the window.
雨が窓に打ち付けている。
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.