Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |