Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |