Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |