Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |