Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |