Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |