Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |