Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |