Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |