Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |