Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |