Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |