Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |