Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |