Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |