Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |