Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |