Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |