Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |