Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
He did his best to overcome his enemy.
彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957.
世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
It isn't worth repairing this car.
この車は修理するだけの値打ちはない。
The clock struck ten.
時計が10時を打った。
Her death was a great blow to him.
彼女の死は彼には大打撃だった。
His speech appealed to us.
彼のスピーチは心を打った。
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
We must deal with this problem right away.
すぐにこの問題に手を打たなければならない。
The rain is beating against the window.
雨が窓に打ち付けている。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
Strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打て。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
He confided in me about his love affair.
彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
Happy are those who know the value of health.
健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。
She was reluctant to reveal her secret.
彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。
The news was a blow to him.
その知らせは彼にとって打撃だった。
The news dashed our hopes.
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。
She wired she was coming soon.
彼女はすぐいくと電報を打った。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
As soon as their meeting was over, they set to work.
打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。
The rain whipped against the window.
雨が窓を打った。
We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
He got the better of his opponent.
彼は相手を打ち負かした。
She cabled us that she was coming.
彼女は来ると電報を打ってきた。
I arrested many thieves at the same time.
私は泥棒を一網打尽に逮捕した。
She was wounded by a shot in the leg.
彼女は足を打たれてけがいる。
In the first place we must find a way out of this.
打開策を見つけるのが先決だ。
I hope she will get over her disease.
私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。
Drive the nail into the board.
その板に釘を打ってください。
It's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
The gold was beaten into thin plates.
金は打ち延ばされ薄い板になった。
He made a quick response.
彼はすぐに相づちを打った。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Will you help me get over the difficulties?
私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。
Who hit the home run?
誰がホームランを打ったのですか。
The clock is striking four.
時計は4時を打っている。
We defeated the other team by 3 points.
私達は3点差で相手チームを打ち負かした。
My heart is beating fast.
心臓の鼓動が速く打っている。
He hit a ball with the bat.
彼はバットでボールを打った。
Playing go is my only recreation.
碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。
The manager sent the bunt sign to the batter.
監督は打者にバントのサインを送った。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
How much is this ring worth?
この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。
Lucky at cards, unlucky in love.
博打で幸運、恋愛で不運。
The girl was at the mercy of his cruelty.
その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。
I felt my heart beating wildly.
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type.