Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |