Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |