The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I'm all out of tricks.
打つ手がないね。
I felt my heart beat violently.
私は心臓が激しく打つのを感じた。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
I think this book is worth reading.
この本は読む値打ちがあるとおもう。
Hit the ball after the bounce.
ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。
I'll do it for a cake.
ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
He was overcome by a feeling of melancholy.
彼は憂うつな感情に打ちのめされた。
Her heart beat fast from fear.
彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。
She wired she was coming soon.
彼女はすぐいくと電報を打った。
His indignation got the better of him.
彼の憤慨は彼を打ちまかした。
I have no one to confide in.
私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already.
スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。
They say the gods smite evil with thunderbolts.
諸神は悪を雷で打つという。
Send a wire to your father right now.
お父さんにすぐ電報を打ちなさい。
His shot didn't carry well against the wind.
彼の一打は伸びなかった。
The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.
福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk.
昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
The new secretary types faster than the old one.
今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。
Are you able to type?
君はタイプライターを打つことができるか。
I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot".
この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.
魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton.
今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。
Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people.
戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
No country can match France's good quality wine.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
We need to band together to beat the enemy.
敵に打ち勝つために団結しなければならない。
Beth was very impressed and content with his completely new clothes.
ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。
She sent me an urgent telegram.
彼女は私に至急電報を打ってきた。
He is too shy to bare his heart to her.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
He is very mercenary.
彼はとても打算的だ。
Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject.
とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。
They overcame the enemy.
彼らは敵に打ち勝った。
You can type, can't you?
タイプは打てますね。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打て。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
This antique clock is worth one thousand dollars.
この古時計は1000ドルの値打ちがある。
We were all ears when he started to tell us his secret.
彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
I clapped my hands.
私はぽんと手を打った。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
She could not get over her fear of the dark.
彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。
It isn't worth repairing this car.
この車は修理するだけの値打ちはない。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
The new secretary types about 70 words per minute.
今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。
They did away with the bad habit.
彼らはその悪習を打破した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Her mother's death was a blow to the little girl.
母親の死は少女にとって打撃であった。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
I'm at the hospital. I got struck by lightning.
病院にいるよ。雷に打たれたんだ。
He had bruises all over his body after the fight.
けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
I arranged the business with Mr Brown.
その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
If something goes wrong, you should take care of it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
The clock has already struck noon.
時計はすでに正午を打った。
My heart is beating fast.
心臓の鼓動が速く打っている。
The rain is beating against the windows.
雨が窓に向かって打ち付けている。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
I'd like you to send this telegram at once.
この電報をすぐに打っていただきたい。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
She unburdened herself of her terrible secret.
彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.