Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |