Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |