We were all ears when he started to tell us his secret.
彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。
Tom has been struck by lightning three times.
トムは3回も雷に打たれたことがある。
It proved to be the deathblow to their plan.
それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。
I felt my heart beating violently.
僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done.
彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。
The meeting was put off until next week.
打ち合わせは来週に延期になった。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
You must strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打たねばならぬ。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
He accidentally hit his thumb with the hammer.
彼は過って親指を金槌で打ち付けた。
The boy hit the ball with his new bat.
少年は新しいバットでボールを打った。
On his arrival in London, he sent me a telegram.
ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。
His bread is buttered on both sides.
牡丹餅で腰打つ。「諺」
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
Come on, get it off your chest.
さあ、すっかり打ち明けなさい。
I have a bruise.
打撲傷があります。
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
The insulin was making her fat.
インシュリンを打つので彼女は太っていた。
Who hit the home run?
誰がホームランを打ったのですか。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
They set off fireworks.
彼らは花火を打ち上げた。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Playing go is my favorite pastime.
碁を打つことが一番の気晴らしだ。
He made a motion that we stop and rest awhile.
彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。
She is devoted to sport.
彼女はスポーツに打ちこんでいる。
He is the leading hitter at present.
彼は目下首位打者だ。
My dream is to become a very strong mahjong player.
僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
He hit a ball with the bat.
彼はバットでボールを打った。
He hit the ball with his racket.
彼はラケットでボールを打った。
Retire a batter on his third strike.
打者を三振に打ち取る。
Gambling brought about his failure.
博打で彼は失敗した。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
He had bruises all over his body after the fight.
けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
His speech moved us.
彼のスピーチは私たちの心を打った。
The slugger was easily put out.
強打者が簡単に凡退した。
Happy are those who know the value of health.
健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。
I'd like you to send this telegram at once.
この電報をすぐに打っていただきたい。
She unburdened her heart to her friends.
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
The first batter was caught out.
最初の打者はアウトになった。
There was complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静かだった。
The new boxer outboxed the champion.
新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。
I'll impart a secret to you.
君に秘密を打ち明けよう。
The gold was beaten into thin plates.
金は打ち延ばされ薄い板になった。
Something must be done about it in no time.
そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。
I got my left arm bruised.
左腕に打撲傷を負った。
We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
A company that stifles innovation can't hope to grow very much.
出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。
No country can match France's good quality wine.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
His speech moved us.
彼のスピーチは心を打った。
Open your heart and tell me everything.
本心を打ち明けて全てを話してくれ。
He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.