Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |