Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| He can't write with a pen or punch keys on a computer. | 彼は、ペンを使って書くこともできないし、コンピュータのキーを打つこともできない。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |