Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |