Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |