Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |