Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
He didn't trust his brother enough to confide in him.
彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk.
昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。
He is not only a good batter but also a wonderful defense.
彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙は順に番号が打ってある。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
Currently, he's our best batter.
彼は目下首位打者だ。
The clock has just struck three.
時計がちょうど3時を打った。
Her mother's death was a blow to the little girl.
母親の死は少女にとって打撃であった。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。
At last he unfolded his plans for their future.
とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
The insulin was making her fat.
インシュリンを打つので彼女は太っていた。
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
If something goes wrong, you should take care of it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
He has a high batting average.
彼は打率が高い。
The child got angry and struck at his mother.
子供は怒って母親に打ってかかった。
As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake.