Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you honor this check? | この小切手で支払いを認めてくれますか。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| We paid customs on jewels. | 宝石の関税を払った。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| How do I get reimbursed? | 払い戻しはどうしたらいいのですか。 | |
| War must be avoided at all costs. | 戦争はどんな犠牲を払っても避けられなければならない。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| Let me pay for your coffee. | あなたのコーヒー代、私に払わせてください。 | |
| Five hundred dollars was advanced to me on my pay. | 給料をかたに私に500ドルが、前払いされた。 | |
| As I've got no cash, can I pay by check? | 現金がないので、小切手で払えますか。 | |
| I paid only a trifle for the picture. | その絵にはわずかな金しか払っていません。 | |
| I'd like to pay in cash. | 私は現金で支払います。 | |
| I paid about 50 bucks. | 私はおよそ50ドル払った。 | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 10ドルを払うつもりは全くない。 | |
| My unpaid liabilities are still $100. | 私にはまだ未払いの借金が100ドルある。 | |
| He paid much money to stop her mouth. | 彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。 | |
| I paid $200 for this bag. | 私はこのバッグに200ドル支払った。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| How much must I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| We have to pay taxes by March 15. | 私たちは3月15日までに税金を払わなければならない。 | |
| Please pay at this counter. | このカウンターで支払ってください。 | |
| Sam has promised to pay the money at the end of the month. | サムは月末に金を払うと約束した。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| How much should I pay? | いくら払えばいいのですか。 | |
| You need not pay for your lunch. | あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 | |
| He promised to pay us high wages. | 彼は私たちに高い賃金を支払うことを約束した。 | |
| The money is to be applied to the debt. | その金は負債の支払いに充当することになっている。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| I paid 800 yen for this book. | 私はこの本に八百円を払った。 | |
| A 10% tax will be withheld from the payment to you. | あなたの支払から10%を税として天引きします。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| She was jolly well made to pay. | 彼女はまさしく支払わされたのだ。 | |
| He didn't allow me to pay the bill for the dinner. | 彼は私に食事の勘定を払わせなかった。 | |
| How am I to pay such a debt? | こんなに借金を私がどうして払えようか。 | |
| He cleared his throat before starting the lecture. | 彼は講演を始める前に咳払いをした。 | |
| He demanded that I should pay the money at once. | 彼は私にすぐに金を払うように要求した。 | |
| The payment will be deferred for two years. | その支払いは2年間繰り延べられる。 | |
| I am not about to pay ten dollars. | 私は10ドルも払うつもりはない。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の父が先月死んだとき、私が借金を支払う金しか残さなかった。 | |
| I will carry out this plan at any price. | 私はどんな犠牲を払ってもこの計画を実行するつもりです。 | |
| Mary paid five dollars for her lunch. | メアリーは昼食代を五ドル払った。 | |
| She has the habit of clearing her throat whenever she's nervous. | 彼女は自信のないときに咳払いをする癖がある。 | |
| I paid $200 in taxes. | 私は税金に二百ドル払った。 | |
| We have to be respectful to our seniors. | 上長者には敬意を払わなければ、いけない。 | |
| It was very expensive; in fact, I paid 100 dollars. | それはとても高くついた。実際、100ドルも払ったのです。 | |
| I paid five dollars in addition. | その上さらに5ドル払った。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| He paid $20 for the lipstick. | 彼はその口紅に20ドル払った。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| Checks should be made payable to the ABC Company. | 小切手はABC社あてに支払われるように振り出してください。 | |
| She brushed away the dust. | 彼女はほこりを払った。 | |
| The fine shall be paid in cash. | 罰金は現金で支払うべし。 | |
| Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding. | 請求書1111は未払いになっております。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| I paid fifty percent down for the car. | 車の代金を現金で半額支払った。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| Tom was totally snockered before the party even began. | トムはパーティーが始まる前からすっかり酔っ払っていた。 | |
| You have to pay in advance. | 前もって払わねばなりません。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| The bill must be paid today. | 勘定は今日支払わなければならない。 | |
| The old farmer did not pay him much money. | その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。 | |
| He paid no attention to my warning. | 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 | |
| I paid him the money. | 私は彼にその金を払った。 | |
| If I thought I could get away with it, I wouldn't pay tax at all. | もしそれが許されると知っていたら、私は税金など払わなかっただろう。 | |
| We'll pay you on demand any day after July 10th. | 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 | |
| In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. | 私の意見では、私たちはもっと現状に注意を払うべきである。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| I'll pay. | 私が払います。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Can I pay for the book by check? | ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 | |
| I was a little behind in my loan payments. | 私はローンの支払いが少しとどこおっていた。 | |
| He left the restaurant without paying. | 彼はお金を払わずにレストランを出ました。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| You should pay attention to what he says. | 彼の言うことに注意を払うべきだ。 | |
| With reference to the invoice No.56789 which was due last month, we have not yet received your remittance. | お支払日が先月末の請求書56789について、まだお支払いを受けておりません。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| I've paid parking fines a number of times myself. | 自分も何度か駐車違反で罰金を払った。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| That couple gets soused nearly every night. | あのカップルはほとんど毎日酔っ払っている。 | |
| Do I have to pay in advance? | 前払いですか。 | |
| Look at him. He's drunk again. | 彼を見てご覧また酔っ払っているよ。 | |
| She did without necessities to pay for her daughter's lessons. | 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 | |
| I paid not less than a hundred dollars for this pen. | 私はこのペンに少なくとも100ドルは払った。 | |
| I paid double the price for the secondhand book. | 私はその古本に倍額を払った。 | |
| The government announced that they would pay their debts. | 政府はその負債を支払うと発表した。 | |
| He was good and drunk. | 彼はすっかり酔っ払っていた。 | |
| If I had money enough, I could pay you. | 払う金があれば、払えるのだが。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| I paid ten dollars for this cap. | この帽子に10ドル払った。 | |
| When my old man kicked the bucket last month, he left me only enough money to pay my debt with. | 私の親父が先月死んだ時、私が借金を払う金しか残さなかった。 | |
| To make our house payments, we're going to have to tighten our belts. | 家の支払いのため僕らは倹約しなければならないだろう。 | |