Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bus conductor told her to get off because she could not pay the fare. | バスの車掌は彼女に、料金を払えないので降りるようにと言った。 | |
| I paid my son 5 dollars to wash my car. | 私は息子に5ドルを払って車を洗わせた。 | |
| He demands immediate payment. | 彼はすぐ支払うことを要求している。 | |
| You need only ask him to pay the debt. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| Yoshio said he would pay as much as 15000 yen for a new pair of basketball shoes, but I thought that was quite expensive. | 義男は新しいバスケットシューズに1万5千円も払うといったが、私はそれは高すぎると思いました。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| Let me pick up the check. | 払わせてください。 | |
| You must give close attention to the merest details. | ほんの些細なことにも細心の注意を払わなければならない。 | |
| If I pay you a dollar, we'll be even. | 私があなたに1ドル払えば清算がつく。 | |
| These houses were burnt down to the ground by the enemy. | これらの家は敵軍の手で焼き払われた。 | |
| The contract provides for a deferred payment over three years. | 契約では3年の延べ払いということになっている。 | |
| We will pay this amount by June 30. | 残金は6月30日までに御支払いします。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| The tenant must pay the landlord the rent at the end of each month. | 店子は毎月末に大家に家賃を払わなければならない。 | |
| He paid the money on the spot. | 彼はその場で代金を支払った。 | |
| Americans pay both federal taxes and state taxes. | アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 | |
| Let me pay my share. | 自分の分は払います。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I cleared my throat, but no words came. | 咳払いをしたが、言葉は出なかった。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| He shall pay you the money at once. | 彼にその金をすぐ払わせましょう。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| I put ten thousand yen into the bank every month. | 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 | |
| He drove the dog away. | 彼はその犬を追い払った。 | |
| You should pay attention to your well-being. | 君は君の幸福に注意を払うべきだ。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. | チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 | |
| He is good for five thousand dollars. | 彼なら5000ドルは払える。 | |
| You shouldn't have paid the bill. | 君が勘定を払うべきではなかったんだ。 | |
| She agreed that she would pay half the rent. | 彼女は家賃の半分を払うのに同意した。 | |
| I'd like to pay with my credit card instead. | では、クレジットカードで支払います。 | |
| You have to give three months' rent as a deposit. | あなたは家賃の三ヶ月分を資金として払わなければならない。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| It is foolish of him to pay for it again. | またお金を払うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| I pawned my guitar in order to pay the rent. | 私は家賃を払うために、ギターを質にいれた。 | |
| We paid an account of 1000 dollars. | 私たちは1千ドルの勘定を払った。 | |
| I was as cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻してください。 | |
| Each member has to pay 10,000 yen a month. | 各会員は、月に1万円払わなければならない。 | |
| Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers. | 短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。 | |
| He was paid 10000 dollars. | 彼に1万ドルが支払われた。 | |
| I couldn't shake off his hand. | 私は彼の手を振り払うことができませんでした。 | |
| If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998. | もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。 | |
| I am paid by the week. | 私は週単位で支払われる。 | |
| Can I pay on credit? | クレジットで払えますか。 | |
| Please let me pay. | 払わせてください。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| You should pay more attention to what you say. | 君の言うことにもっと注意を払うべきだ。 | |
| You need not pay for your lunch. | あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| He paid with a credit card. | 彼はクレジットカードで支払った。 | |
| You can claim back your traveling expenses. | 旅行にかかった経費は払い戻しを請求できます。 | |
| I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. | 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 | |
| Mary paid five dollars for her lunch. | メアリーは昼食代を五ドル払った。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| I paid her five dollars. | 私は彼女に5ドル払った。 | |
| I paid no less than a hundred dollars for this pen. | 私はこのペンに100ドルも払った。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| She has the habit of clearing her throat whenever she's nervous. | 彼女は自信のないときに咳払いをする癖がある。 | |
| I paid him the money. | 私は彼にその金を払った。 | |
| I was cool as a cucumber. | 私は落ち着き払っていた。 | |
| I paid him 20000 yen on account. | 内金として彼に2万円払った。 | |
| How much should I pay? | いくら支払えば良いですか? | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| They did not regard the warning. | 彼らは警告に注意を払わなかった。 | |
| How many payments will it take to pay off this loan? | ローンは何回払いですか。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| Science as such is not interested in the value or worth of things. | 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 | |
| Each person paid $7,000. | 一人あたり7千ドル払った。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| He was bound to pay his father's debt. | 彼には父親の借金を支払う義務があった。 | |
| Can I pay a credit card? | 支払にカードはつかえますか。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| In Japan it is not customary to tip for good service. | 日本には良いサービスに対してチップを払う習慣はない。 | |
| She insisted that I should pay the bill. | 彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。 | |
| I paid him five dollars. | 私は彼に五ドルを支払った。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I'll gladly pay you anytime. | ぼくはいつでもよろこんで支払うよ。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |
| I had to pay a large sum of money to get it back. | 私はそれを取り戻す為に多額の金を払った。 | |
| That couple gets soused nearly every night. | あのカップルはほとんど毎日酔っ払っている。 | |
| You need to open an account at a bank to receive the payment. | 支払いを受けるために銀行口座を開く必要がある。 | |
| We can pay 200 dollars at most. | 多くても払えるのは200ドルまでだ。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| You have to pay for utilities. | 諸設備の費用は払っていただきます。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| The fog won't clear until there's a wind to blow it away. | 霧は、吹き払う風が出てくるまで晴れないでしょう。 | |
| No matter what the cost, I will accomplish that. | どんな犠牲を払っても、それをやりとげるつもりだ。 | |
| If we can't get the money in any other way, we can, as a last resort, sell the car. | 他の方法でお金がつくれなければ最後の手段として車を売り払えばよい。 | |
| You must pay the admission fee here. | ここは入場料を払わなければいけない。 | |
| It should be noted that the duty continues after a notice of allowance is mailed and the issue fee is paid. | 義務は、許可通知の後、発行料を支払った後、も続く点に留意。 | |
| I paid double the price for the secondhand book. | 私はその古本に倍額を払った。 | |