UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '扱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a director, and should be treated as such.彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。
She was a foreigner and was treated as such.彼女は外国人だったので外国人として扱われた。
He treats me like a child.彼は私を子供扱いする。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
How shall we deal with this problem?この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。
I was treated like a child by them.私は彼らに子供扱いされた。
I have a strong objection to being treated like this.私はこんなふうに扱われるのには大反対だ。
He must be crazy to treat his parents like this.自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
I object to being treated like a child.子供扱いはごめんだよ。
She was indignant at the way she had been treated.彼女はひどい扱いを受けたと怒っている。
He leads you by the nose if you let him.彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。
I object to being treated like that.私はあのように扱われるのはいやだ。
If you act like a fool, you must be treated as such.あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。
Handle the glasses carefully.コップ類を丁寧に扱いなさい。
Social securities are not something that should be trifled with.社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
This machine is easy to handle.この機械は扱いやすい。
She didn't know what to do with the problem.彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。
He is a friend and I treat him as such.彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
We will deal with that question in the next lesson.その問題は次の授業で取り扱います。
I object to being treated like that.そのような扱いを受けるのはいやだ。
He resented being called a coward.彼は弱虫扱いをされておこった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
This book deals with China.この本は中国のことを扱っている。
I'll treat this play simply as a tragedy.私はこの演劇を単に悲劇として扱うつもりだ。
I don't like to see animals cruelly treated.私は動物が残酷な扱いを受けるのを見たくはない。
Treat your servant more kindly.召使いをもっと親切に扱いなさい。
For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He was respected as a hero because he defended his country against the invaders.彼は侵略者から国を守ったので英雄として扱われている。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
Arithmetic deals with numbers.算数は数を取り扱う。
Psychology deals with human emotions.心理学は人間の感情を扱う。
I don't like being treated like this.私はこんなふうに扱われるのはいやです。
Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
We cannot deal with such a difficult problem.私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。
Few people can run the machine as well as Mr Smith.スミスさんほどうまくその機械を扱える人はいない。
Don't handle the tools roughly.道具を乱暴に扱うな。
He handled the tool skillfully.彼はその道具を上手に扱った。
He is sick and should be treated as such.彼は病気なので、そのように扱うべきである。
This book deals with the new theory of linguistics.この本は言語学の新しい理論を扱っている。
Treated roughly, the cup has some cracks.手荒に扱われたので、カップにはいくつかひびが入っている。
This shop deals in women's clothing.この店は女性服を扱っている。
This is important enough for separate treatment.これは別に扱わなくてはならないほど重要だ。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
Do you sell advance tickets here?前売り券をここで取り扱っていますか。
I don't like being treated as a child.子ども扱いされるのは嫌いだ。
The manager deals with many problems.マネージャーはたくさんの問題を扱っています。
We should try to treat everybody with justice.私たちはすべての人を公平に扱うようにすべきだ。
He is thought to be difficult to deal with.彼は扱いにくいと思われている。
Refer to the instructions to fix the refrigerator.冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
You have a way with women.君は女性の扱い方がうまい。
Do you have any Japanese foods?日本の食料品を扱っていますか。
He is hard to deal with.彼は扱いにくい。
He is an old man and should be treated as such.彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。
It all depends how you handle it.君の扱い方次第だ。
Growing children should not always be handled with kid gloves.必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。
This matter must not be trifled with.この問題は軽々しく扱ってはならない。
Don't treat me the same way you would treat a child.私を子供のように扱わないで。
In my job I have to deal with all kinds of people.私の仕事では、私はすべての種類の人々を取り扱わなければならない。
I have told you how to treat customers.顧客の扱い方をお話した。
How shall we deal with the problem?この問題をどう扱いましょうか。
He doesn't need such treatment.彼にはそんな扱いは必要ない。
I will deal with this problem.この問題は私が扱います。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
Statistics deals with collected numbers representing facts.統計学は事実を表す数を取り扱うものである。
I object to being treated like that.私はそのように扱われることに反対する。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
I do not like the way he treats others.私は彼の人の扱い方が気に入らない。
You should be frank, and they will treat you as a friend.ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
We insisted on rich and poor being treated alike.私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
He promised that he would treat John as his own son.彼はジョンを自分の息子として扱うことを約束した。
Who can best handle the problem?誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。
This book only goes down to World War II.この本は第二次大戦までしか扱っていない。
Handle it with great care.十分注意してそれを扱いなさい。
He received rough treatment.彼は乱暴な扱いを受けた。
Tom is hard to handle.トムは扱いにくいやつだ。
If you act like a child, you will be treated as such.お前が子供のような振る舞いをするなら子供として扱われるぞ。
Her latest book deals with pollution.彼女の最新の本は公害を扱っている。
You should treat the girl kindly.その少女をやさしく扱ってあげなさい。
I'll make this a special case, but try to keep it short.特別扱いしますが、なるべく短めにしてくださいね。
This book deals with anthropology.この本は人類学を扱っている。
This book deals with life in the United Kingdom.この本はイギリスでの生活を扱っている。
I wish I had treated the girl more kindly.その少女をもっと親切に扱っておけばよかった。
Scientists deal mainly with physical matters.科学者は主として物質の問題を取り扱う。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
It's shameful to treat a child so cruelly.子供をあんなに残酷に扱うなんて恥ずかしいことだ。
She knows well how to deal with children.彼女は子供の扱い方をよく心得ている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He deals in used cars.彼は中古車を扱っている。
Teachers should treat all their students impartially.教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I objected to her treating me like a child.私は彼女が私を子供扱いすることをいやがった。
You ought not to treat him like that.彼をあんなふうに扱うべきではない。
Tom always treats me like a child.トムはいつも私を子供扱いしてくる。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License