Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
Tom was hoping the committee would adopt his proposal.
トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
I support the proposal.
その提案を承認します。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
I've known it all along.
先刻承知。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th