Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 I will accept his request. 私は彼の要求を承諾するだろう。 My silence is not to be read as consent. 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 I interpreted their silence as consent. 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 The crown prince is the one who is to succeed to the throne. 皇太子は、皇位を継承する人です。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 The federal budget was narrowly approved by Congress. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 Is anybody waiting on you? ご用は承っておりますか。 I acknowledge it to be true. その件が事実であると承認します。 The prince succeeded to the throne. 王子が王位を継承した。 I can't approve the plan. その案は承知できない。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 I appreciate the lateness of the hour. 時間が遅いことは承知しています。 He has already said yes. 彼はすでに承諾していた。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 Such treatment would make anybody rebel. こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 A nod is a sign of agreement. うなずくことは承知の合図だ。 He consented on the spot. 彼は即座に承知した。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 He's agreed to do the job. 彼はその職務を承諾している。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 That theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 I cannot approve the project. 私はその計画を承諾することができません。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 We interpret your silence as consent. 黙っているのは承諾したものと解釈します。 He as good as accepted my offer. 彼は私の申し出を承諾したも同然である。 I'm putting my ass in a sling for you. 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 Could you approve my proposal? 私の提案を承認していただけますか。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 I'll teach you to do that again. 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 He was to succeed to the throne. 彼は王位を継承することになっていた。 I cannot approve your plan. 私はあなたの計画を承認できない。 Silence often implies consent. 沈黙は承諾を意味する事が多い。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 He proposed to Miss Lee and she accepted. 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 I'm adamant that you should go. 君に行ってもらわねば承知しない。 I agreed to help him in his work. 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を継承した。 May I take your order? ご注文を承りましょうか。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了承済みだ。 He withheld his consent. 彼は承認を保留した。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 Silence gives consent. 沈黙は承諾の印。 All right. 承知しました。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 The plan was approved in its entirety. 計画はそっくり承認された。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 Japan recognized the new government of that country. 日本はその国の新しい政府を承認した。 Englishmen are the heirs of liberty. 英国人は自由の継承者である。 He acknowledges the danger. 彼は危険を承知しています。 He refused to accept such an absurd proposal. 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 He has no children to succeed to him. 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 Who is silent is held to consent. 無言は承諾。 My father consented to my going abroad. 父は私が外国へ行くことを承知した。 I support the proposal. その提案を承認します。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を継承した。 I cannot approve the project. 私その計画を承認することができません。 Island folklore still recounts the story of the raft. 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 The budget was narrowly approved by Congress. 予算はかろうじて議会の承認を得た。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 The committee approved the budget. 委員会は予算を承認した。 People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 Would you like to leave a message? 伝言を承りましょうか。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 I'll accept your offer. あなたの申し出を承知しました。 I would appreciate it if you could agree to my plan. 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 I asked her to marry me and she accepted. 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 "Shall I take a message?" "No, thank you." 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 You see, he is a good baseball player. ご承知のように、彼は野球が好きだ。 She winked at me as much as to say she knew everything. 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 I approve of your plan. あなたのプランを承認します。 Both sons pretended to the throne. 息子は二人とも王位継承権があると主張した。 May I take a message for him? ご伝言を承ります。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 We know that all men are mortal. 人はすべて死すべきものと承知している。 It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 You had best agree. 承諾するのが一番だ。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 I know it very well. 万万承知の上です。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 She accepted him her suitor. 彼女はかれに結婚の承諾を与えた。 I've known it all along. 先刻承知。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 I asked him to come with me and he agreed. 私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。