I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
All right.
承知しました。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.