If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th