Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had best agree. 承諾するのが一番だ。 My silence is not to be read as consent. 私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了承済みだ。 She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 "Shall I take a message?" "No, thank you." 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 She winked at me as much as to say she knew everything. 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 I cannot approve your plan. 私はあなたの計画を承認できない。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 He as good as accepted my offer. 彼は私の申し出を承諾したも同然である。 He refused to accept such an absurd proposal. 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 All right. 承知しました。 The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 I cannot approve the project. 私その計画を承認することができません。 It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 The prince succeeded to the throne. 王子が王位を継承した。 I'm adamant that you should go. 君に行ってもらわねば承知しない。 My father consented to my going abroad. 父は私が外国へ行くことを承知した。 The crown prince is the one who is to succeed to the throne. 皇太子は、皇位を継承する人です。 He proposed to Miss Lee and she accepted. 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 Englishmen are the heirs of liberty. 英国人は自由の継承者である。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 Such treatment would make anybody rebel. こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 Which prince is the legitimate heir to the throne? どちらの王子が正統な王位継承者か。 I support the proposal. その提案を承認します。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 He withheld his consent. 彼は承認を保留した。 Both sons pretended to the throne. 息子は二人とも王位継承権があると主張した。 We know that all men are mortal. 人はすべて死すべきものと承知している。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 I'm aware that you failed. 君の不首尾は承知している。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女は党の指輝を取ることに承諾した。 Is anybody waiting on you? ご用は承っておりますか。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 He was to succeed to the throne. 彼は王位を継承することになっていた。 He is aware that the work is difficult. 彼はその仕事が困難であることを承知している。 I have heard quite a lot about you. お噂はかねがねたいそう承っています。 I cannot approve the project. 私はその計画を承諾することができません。 I asked him to come with me and he agreed. 私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。 I appreciate the lateness of the hour. 時間が遅いことは承知しています。 Any comments will be gratefully appreciated. どんなご意見でもありがたく承ります。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 Could you approve my proposal? 私の提案を承認していただけますか。 I approve of your plan. あなたのプランを承認します。 Minutes of the previous meeting were accepted. 前回の議事録は承認されました。 I agreed to help him in his work. 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 I will accept his request. 私は彼の要求を承諾するだろう。 I'll teach you to do that again. 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 Silence often implies consent. 沈黙は承諾を意味する事が多い。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 Your name is familiar to me. お名前はかねてから承知いたしております。 I would appreciate it if you could agree to my plan. 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 I'm putting my ass in a sling for you. 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 If you do that the again I'll beat the pants off you. 同じことをまたやったら承知しませんよ。 Would you like to leave a message? 伝言を承りましょうか。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 The federal budget was narrowly approved by Congress. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 May I take a message for him? ご伝言を承ります。 A nod is a sign of agreement. うなずくことは承知の合図だ。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 That theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 I consented to go. 私は行くことを承諾した。 I've known it all along. 先刻承知。 I know it very well. 万万承知の上です。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を継承した。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 You see, he is a good baseball player. ご承知のように、彼は野球が好きだ。 The plan was approved in its entirety. 計画はそっくり承認された。 All of us approved of the plan. みんなその計画を承認した。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 He acknowledges the danger. 彼は危険を承知しています。 I can't approve the plan. その案は承知できない。 You must think it's impossible, but could you at least give it a try? 無理を承知でやっていただけませんか。 Silence gives consent. 沈黙は承諾の印。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 He has already said yes. 彼はすでに承諾していた。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を承知した。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を承知した。 The committee approved the budget. 委員会は予算を承認した。 Island folklore still recounts the story of the raft. 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 I took it for granted that he would consent. 彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。 For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 He's agreed to do the job. 彼はその職務を承諾している。