In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
The prince succeeded to the throne.
王子が王位を継承した。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
I support the proposal.
その提案を承認します。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
The committee approved the budget.
委員会は予算を承認した。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
I know it very well.
万万承知の上です。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
I've known it all along.
先刻承知。
All right. I'll accept your offer.
よろしい。お申し出は承知しました。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th