Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
He as good as accepted my offer.
彼は私の申し出を承諾したも同然である。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
Would you like to leave a message?
伝言を承りましょうか。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I'll teach you to do that again.
二度とそんなことをしたら承知しないぞ。
All of us approved of the plan.
みんなその計画を承認した。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
He acknowledges the danger.
彼は危険を承知しています。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th