And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
I support the proposal.
その提案を承認します。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
I know it very well.
万万承知の上です。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を承知した。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
The new regulations were confirmed by the full committee.
新しい規約は全会一致で承認された。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
Your name is familiar to me.
お名前はかねてから承知いたしております。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
I asked him to come with me and he agreed.
私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
Under no circumstances will the princess succeed to the throne.
いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
After I sign these release papers, you'll be on your way.
私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.