Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The crown prince is the one who is to succeed to the throne. 皇太子は、皇位を継承する人です。 Under no circumstances will the princess succeed to the throne. いかなる状況のもとでも、王女が王位を継承することはあるまい。 She accepted him her suitor. 彼女はかれに結婚の承諾を与えた。 The theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 I have heard quite a lot about you. お噂はかねがねたいそう承っています。 Englishmen are the heirs of liberty. 英国人は自由の継承者である。 I know it very well. 万万承知の上です。 The federal budget was narrowly approved by Congress. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 She winked at me as much as to say she knew everything. 彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。 You must think it's impossible, but could you at least give it a try? 無理を承知でやっていただけませんか。 Tom was hoping the committee would adopt his proposal. トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 Your request of this matter has been accepted. この件についてのあなたのお求めを了承します。 I interpreted their silence as consent. 私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。 I asked him to come with me and he agreed. 私が彼について来てくれるよう頼んだところ彼は承知してくれた。 The plan was approved in its entirety. 計画はそっくり承認された。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 The prince succeeded to the throne. 王子が王位を継承した。 You see, he is a good baseball player. ご承知のように、彼は野球が好きだ。 All of us approved of the plan. みんなその計画を承認した。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 He refused to accept such an absurd proposal. 彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 We know that all men are mortal. 人はすべて死すべきものと承知している。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を承知した。 He's agreed to do the job. 彼はその職務を承諾している。 Silence often implies consent. 沈黙は承諾を意味する事が多い。 "Shall I take a message?" "No, thank you." 「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」 Being silent is regarded in effect as approval. 黙っていると事実上の承認とみなされます。 Perseverance, as you know, is the key to success. 忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。 Silence gives consent. 沈黙は承諾の印。 I support the proposal. その提案を承認します。 I cannot approve the project. 私その計画を承認することができません。 Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 I appreciate the lateness of the hour. 時間が遅いことは承知しています。 May I take a message for him? ご伝言を承ります。 I cannot approve your plan. 私はあなたの計画を承認できない。 Island folklore still recounts the story of the raft. 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 I'm putting my ass in a sling for you. 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 She took the risk, knowing that she might lose a lot of money. 彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。 I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。 My father consented to my going abroad. 父は私が外国へ行くことを承知した。 I am willing to agree to your request. ご依頼の件、承知しました。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 Such treatment would make anybody rebel. こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。 It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. 騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 I acknowledge it to be true. その件が事実であると承認します。 I will accept his request. 私は彼の要求を承諾するだろう。 He is aware that the work is difficult. 彼はその仕事が困難であることを承知している。 Whatever we may decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 Your name is familiar to me. お名前はかねてから承知いたしております。 Minutes of the previous meeting were accepted. 前回の議事録は承認されました。 He has agreed to do the task. 彼はその仕事を継承した。 It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. 明日会合があるということは了承済みだ。 I cannot approve the project. 私はその計画を承諾することができません。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を承知した。 He consented on the spot. 彼は即座に承知した。 People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. 頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。 He was to succeed to the throne. 彼は王位を継承することになっていた。 He has no children to succeed to him. 彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を3社で承認し合った。 After I sign these release papers, you'll be on your way. 私がこの退院承諾書にサインしたら、もう帰ってもいいですか。 The budget was narrowly approved by Congress. 予算はかろうじて議会の承認を得た。 One king after another succeeded to the throne during those few years. その数年間に次々と王位が継承された。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible. 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 He has agreed to do the task. 彼はその職務を承諾している。 Who is silent is held to consent. 無言は承諾。 I'm aware that you failed. 君の不首尾は承知している。 We interpret your silence as consent. 黙っているのは承諾したものと解釈します。 Any comments will be gratefully appreciated. どんなご意見でもありがたく承ります。 I'll accept your offer. あなたの申し出を承知しました。 I took it for granted that he would consent. 彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。 That theory is generally accepted. その理論は広く承認されている。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 He as good as accepted my offer. 彼は私の申し出を承諾したも同然である。 His foolish proposal was approved unanimously. 彼のばかげた提案が満場一致で承認された。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 I approve of your plan. あなたのプランを承認します。 I would appreciate it if you could agree to my plan. 私の計画にご承認をいただければ幸いです。 I can't approve the plan. その案は承知できない。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 This agreement was confirmed by three companies. 今度の協定を三社で承認しあった。 All right. I'll accept your offer. よろしい。お申し出は承知しました。 I asked her to marry me and she accepted. 彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。 Whatever we decide must be approved by the committee. 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 Both sons pretended to the throne. 息子は二人とも王位継承権があると主張した。 He's agreed to do the job. 彼はその仕事を継承した。 In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland. この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。 If you do that the again I'll beat the pants off you. 同じことをまたやったら承知しませんよ。 I was not in the least surprised, for I had fully expected as much. その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。 The young man tricked me into consenting. その男はまんまと私をだまして承知させた。 The committee approved the draft budget. 委員会は予算案を承認した。 Which prince is the legitimate heir to the throne? どちらの王子が正統な王位継承者か。 I'm adamant that you should go. 君に行ってもらわねば承知しない。 May I take your order? ご注文を承りましょうか。