You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
The plan was approved in its entirety.
計画はそっくり承認された。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
He's agreed to do the job.
彼はその職務を承諾している。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算はかろうじて議会の承認を得た。
I've known it all along.
先刻承知。
He withheld his consent.
彼は承認を保留した。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了承済みだ。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
I cannot approve the project.
私はその計画を承諾することができません。
He's agreed to do the job.
彼はその仕事を継承した。
Any comments will be gratefully appreciated.
どんなご意見でもありがたく承ります。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
The young man tricked me into consenting.
その男はまんまと私をだまして承知させた。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
Such treatment would make anybody rebel.
こんなあしらいをされたら誰だって承知しないでしょう。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it.
騙されやすい人はたえず生れてくるといった人があるが、詐欺師は、いずれも、このことを承知している。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
Your request of this matter has been accepted.
この件についてのあなたのお求めを了承します。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list.
この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
Whatever we decide must be approved by the committee.
私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
I approve of your plan.
あなたのプランを承認します。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
"Shall I take a message?" "No, thank you."
「伝言を承りましょうか」「いえ、結構です」
Englishmen are the heirs of liberty.
英国人は自由の継承者である。
I'll accept your offer.
あなたの申し出を承知しました。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.