He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。
I consented to go.
私は行くことを承諾した。
Which prince is the legitimate heir to the throne?
どちらの王子が正統な王位継承者か。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を継承した。
I'm putting my ass in a sling for you.
馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。
The theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
Japan recognized the new government of that country.
日本はその国の新しい政府を承認した。
May I take your order?
ご注文を承りましょうか。
Whatever we may decide must be approved by the committee.
私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
You see, he is a good baseball player.
ご承知のように、彼は野球が好きだ。
I agreed to help him in his work.
私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。
May I take a message for him?
ご伝言を承ります。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
Who is silent is held to consent.
無言は承諾。
The committee approved the draft budget.
委員会は予算案を承認した。
One king after another succeeded to the throne during those few years.
その数年間に次々と王位が継承された。
Noted. Thank You
承知致しました。有難う御座います。
I demand that this plan be approved and enforced as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
Both sons pretended to the throne.
息子は二人とも王位継承権があると主張した。
I can't approve the plan.
その案は承知できない。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible.
私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。
You must think it's impossible, but could you at least give it a try?
無理を承知でやっていただけませんか。
I'm adamant that you should go.
君に行ってもらわねば承知しない。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を三社で承認しあった。
She took the risk, knowing that she might lose a lot of money.
彼女は多額の金を失うかもしれないと承知の上で一か八かやってみた。
He has already said yes.
彼はすでに承諾していた。
This agreement was confirmed by three companies.
今度の協定を3社で承認し合った。
I support the proposal.
その提案を承認します。
He has agreed to do the task.
彼はその仕事を承知した。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
If you do that the again I'll beat the pants off you.
同じことをまたやったら承知しませんよ。
I appreciate the lateness of the hour.
時間が遅いことは承知しています。
We know that all men are mortal.
人はすべて死すべきものと承知している。
His foolish proposal was approved unanimously.
彼のばかげた提案が満場一致で承認された。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女は党の指輝を取ることに承諾した。
The crown prince is the one who is to succeed to the throne.
皇太子は、皇位を継承する人です。
I acknowledge it to be true.
その件が事実であると承認します。
He was to succeed to the throne.
彼は王位を継承することになっていた。
I asked him to come with me and he agreed.
私は彼について来てくれるようにたのんだところ彼は承知してくれた。
I was not in the least surprised, for I had fully expected as much.
その程度のことは百も承知だったから、私は少しも驚かなかった。
Minutes of the previous meeting were accepted.
前回の議事録は承認されました。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
I cannot approve the project.
私その計画を承認することができません。
People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing.
頷いたり、手を叩いたり、ほほえんだり、また、爆笑したりして承認を伝える。
He has agreed to do the task.
彼はその職務を承諾している。
I would appreciate it if you could agree to my plan.
私の計画にご承認をいただければ幸いです。
Silence often implies consent.
沈黙は承諾を意味する事が多い。
I am willing to agree to your request.
ご依頼の件、承知しました。
He refused to accept such an absurd proposal.
彼はそのようなばかげた提案を承諾することを拒んだ。
All right.
承知しました。
He consented on the spot.
彼は即座に承知した。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
I have heard quite a lot about you.
お噂はかねがねたいそう承っています。
I asked her to marry me and she accepted.
彼女に結婚してくれないかと言ったら彼女は承知してくれた。
I interpreted their silence as consent.
私は彼らの沈黙を承諾の意にとった。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
You had best agree.
承諾するのが一番だ。
I took it for granted that he would consent.
彼が承諾するのはもちろんのことだと思った。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Island folklore still recounts the story of the raft.
島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。
That theory is generally accepted.
その理論は広く承認されている。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
She accepted him her suitor.
彼女はかれに結婚の承諾を与えた。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
Could you approve my proposal?
私の提案を承認していただけますか。
Is anybody waiting on you?
ご用は承っておりますか。
My father consented to my going abroad.
父は私が外国へ行くことを承知した。
A nod is a sign of agreement.
うなずくことは承知の合図だ。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I know it very well.
万万承知の上です。
Perseverance, as you know, is the key to success.
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。
She winked at me as much as to say she knew everything.
彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。
I cannot approve your plan.
私はあなたの計画を承認できない。
He is aware that the work is difficult.
彼はその仕事が困難であることを承知している。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th