The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '折'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She folded colored paper into a paper crane.
彼女は折り紙で折鶴を折った。
The fall from the horse resulted in a broken leg.
落馬の結果足を折った。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.
この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
At times I feel sad.
時折私は悲しくなる。
Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
He had his arm broken during the game.
彼は試合中に腕を折ってしまった。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I'll call you back.
折り返し電話する。
I turned right.
僕は右に折れた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
He got his arm broken while he was playing soccer.
彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
He lives in a house built in a semi foreign style.
彼は和洋折衷の家に住んでいる。
Do come and see us when you are free.
お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
His broken arm was the result of a slip on the ice.
彼が腕を折ったのは氷の上で滑って転んだためだ。
I broke my leg skiing.
スキーで脚を折った。
The work is well worth the trouble.
その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
I turned right.
私は右折した。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の骨折した足の治療をした。
He was crying with pain when he broke his leg.
彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
The bird's wing was broken.
その鳥の翼は折れていた。
I broke my leg skiing.
スキーをしたら、足を骨折した。
I took no little pains to help him out of the difficulty.
僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。
Turn to the right, and you'll find my office.
右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
Joan broke her left arm in the accident.
ジョーンはその事故で左腕を折った。
Emmy folded the napkin in half.
エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
He got a broken jaw and lost some teeth.
彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。
It is vain to argue with him.
彼と議論するのは骨折り損だ。
We all make fools of ourselves at times.
わたしたちはみな、時折ばかな真似をする。
He told me where to buy origami.
彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Don't break the branches.
木を折るな。
She doubled over, clutching her side.
彼女は身体を折り曲げておなかをかきむしった。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
I broke my right leg.
私は右足を折った。
He often goes off on wild goose chases.
彼は、しばしば、無駄骨を折る。
I don't like anything like hard work.
すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
I sometimes hear rumors about her.
時折彼女の噂は耳にする。
This hard work has made me very tired.
この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
It will end in a waste of labor.
それは骨折り損だ。
Great pains but all in vain.
骨折り損のくたびれ儲け。
The mast broke and our ship went adrift.
マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Teach me how to fold a paper crane. I forgot how to fold it.
折り鶴の折り方教えてよ。折り方忘れちゃったんだ。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
I will do all I can for you.
君のためにできるだけ骨を折ろう。
His carelessness cost him a broken leg.
彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.
ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
It was real hard work.
本当に骨の折れる仕事だった。
No matter how hard you try, the result will be the same.
どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
She directed her efforts at learning to speak English.
彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。
We are expecting an occasional rainfall.
時折雨がぱらつくでしょう。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.