UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '折'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unfortunately, he got his leg broken in the accident.不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
In the end, he also faltered in the face of great adversity.ついに彼も強い反対に折れた。
The doors fold back.そのドアは手前へ折りたためるようになっている。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The mast broke and our ship went adrift.マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。
Great pains but all in vain.骨折り損のくたびれ儲け。
I had great difficulty at the beginning.私ははじめ非常に骨が折れた。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の骨折した足の治療をした。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
The bird's wing was broken.その鳥の翼は折れていた。
I want to ask you a big favor.折り入って頼みたいことがある。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
She directed her efforts at learning to speak English.彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。
The car made a turn to the left.自動車は左折した。
They'll give in to us some day.彼らもいつか我々に折れてくるだろう。
He broke his leg in the baseball game.彼は野球の試合で足の骨を折った。
She folded colored paper into a paper crane.彼女は折り紙で折鶴を折った。
I broke a bone in my foot while exercising.私は運動をして骨を折ってしまった。
The bamboo gave but did not break.その竹はしなったが折れなかった。
The fall from the horse resulted in a broken leg.落馬の結果足を折った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He broke his left arm.彼は左腕を骨折した。
I fell and broke my arm.転んで腕を折ってしまった。
Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me.時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。
He put himself to much trouble on my behalf.彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。
The work doesn't need much effort.この仕事はたいして骨が折れない。
Illness frustrated his plans for the trip.病気で彼の旅行の計画は挫折した。
You have come at an opportune time.あなたはちょうどよい折に来た。
Take this folding umbrella with you. It might come in handy.この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。
Her classmates folded three hundred and fifty-six cranes so that one thousand were buried with her.彼女の級友達は356羽の鶴を折り、千羽が彼女と一緒に埋葬された。
He fell and broke his arm while he was skiing.彼はスキーをしているときに、転んで腕を折った。
No matter how hard you try, the result will be the same.どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。
This hard work has made me very tired.この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
At times I feel sad.時折私は悲しくなる。
It was the last crane she ever made.その鶴は彼女が折った最後の鶴になった。
The clerk didn't take much trouble over the work.店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。
Do come and see us when you are free.お暇の折にはぜひ遊びに来てください。
Fold the paper in the middle.その紙をまん中で折りなさい。
I broke my right leg.私は右足を折った。
Oaks may fall when reeds stand the storm.柳の枝に雪折れなし。
Let me call you back.折り返し電話します。
Fold the paper in four.その紙を四つ折りにしなさい。
Quickly Sadako tried to fold the paper before she fell asleep.禎子は、眠ってしまわないうちにと、急いでその紙を折ろうとした。
He took great pains in taming a puma.彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。
He still comes to see me now and then.彼は今でも時折訪ねてくる。
He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg.パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。
One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine.あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。
She treated him for a broken leg.彼女は彼の足の骨折を治療した。
Emmy folded the napkin in half.エミーはナプキンを半分に折りたたんだ。
I had not a little difficulty in bringing the truth home to him.私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。
There was a flare-up between local residents and state regulators.地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。
My brother fell off a tree and broke his leg.私の弟は木から落ちて足を折った。
I knew I'd broken my wrist the moment I fell.私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。
He gently took the paper out of her hands and said, "It's time to rest."先生は禎子の手からそっと折り紙を取り、「もう休みなさい」と言った。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
The speaker occasionally referred to his notes.講演者は時折メモを参照した。
He told me where to buy origami.彼は私にどこで折り紙が買えるのか教えてくれた。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He glanced at his wristwatch now and then.彼は時折腕時計をちらりと見た。
The boy took great pains to solve the quiz.その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。
It will end in a waste of labor.それは骨折り損だ。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
He broke his leg skiing.彼はスキーで足を折った。
He folded his paper, consulting his watch.彼は書類を折り畳んで時計を見た。
He had an accident and broke his leg.彼は事故にあって足を折った。
She got a run in her stocking when she broke the heel of her shoe.ハイヒールのかかとが折れたとき、ストッキングがほつれた。
He writes to his mother every now and then.彼は時折母親に手紙を書く。
He is easy to get on with.彼は折り合っていきやすいひとです。
The work is well worth the trouble.その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。
We toiled up a hill.我々は骨を折って山を登った。
Will you make me a paper crane?私に鶴を折ってもらえますか。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I don't like anything like hard work.すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。
We go fishing together once in a while.私たちは時折一緒に釣りに行きます。
Their efforts came to nothing.彼らの努力は骨折り損に終わった。
I will do all I can for you.君のためにできるだけ骨を折ろう。
We are expecting an occasional rainfall.時折雨がぱらつくでしょう。
Sadako had folded 643 paper cranes so far.禎子はこれまで644羽の鶴を折った。
Better bend than break.折れるよりはたわむがまさる。
Tom broke his left ankle during a rugby match.トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。
Tall trees catch much wind.大木は風に折らる。
The branch bent but did not break.その枝はたわんだが、折れなかった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Such accidents can happen from time to time.そう言う事故は時折起こり得る事だ。
I sometimes hear rumors about her.時折彼女の噂は耳にする。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
He lives in a house built in a semi foreign style.彼は和洋折衷の家に住んでいる。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
Every now and then she called home during the party last night.昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License