If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.
朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を射抜いた。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
He is out and away the best jockey.
彼は抜群の騎手だ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.
海に潜ったら耳抜きしてください。
I have to remove your nerve.
神経を抜く必要があります。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
This is a dead-end alley.
このろじは通り抜けできません。
His teeth had gaps.
歯が抜けて隙間が空いていた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
Those scientists are the cream of the crop.
あの科学者たちは選り抜きだ。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.
乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He is by all odds the most diligent in his class.
彼はクラスで抜群に勤勉だ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
I skipped my breakfast.
朝食を抜きました。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.
観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The slippery snake slithered right out of his hand.
そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I can't shake off my cold.
風邪がなかなか抜けません。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.