UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License