UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License