UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License