UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License