UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License