UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License