UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License