UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License