The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭の中から抜けなくて。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
His shrewdness marks John for success.
ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
She has a feminine insight into human behavior.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He has eyes at the back of his head.
彼は抜け目がない。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The man blew out his own brains.
その男は自分の脳を撃ち抜いた。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
She managed to get by the crowd in the park.
彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
He had his tooth pulled.
彼は歯を抜いてもらった。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.
私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
He is by far the wisest of the three.
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
You can slip through the fence on all fours.
四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
He is a sharp-shooter.
彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
Tom slipped out of the classroom.
トムはこっそり教室を抜け出した。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.
君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Pull the plant up by the roots.
その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I got my decayed tooth pulled out.
私は虫歯を抜いてもらった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
The ship went through the Suez Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.