UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License