Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover. そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。 A lot of my hair has fallen out. 抜け毛がひどいのです。 It is common for students to skip breakfast before going to school. 生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。 I managed to get out of the crowd. なんとか人混みの中を抜け出した。 I admit her superiority to others. 彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。 He hit the center of the target with his first shot. 彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。 We went through the woods and came to a lake. 森を抜けて湖に出た。 I'm exhausted. 気が抜けちゃったよ。 I'm just a creature of habit, I guess. どうしても習慣から抜けきれないんだね。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 She has a feminine insight into human behavior. 彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 He shot a tiger through the head. 彼はトラの頭を撃ち抜いた。 This cola has gone flat and doesn't taste good. このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。 I must get a bad tooth pulled out. 私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。 Is there any other way besides extraction? 抜歯しないで済ます方法はありますか。 The cork would not come out. コルクの栓がどうしても抜けなかった。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 They were hanging tight until the police came to rescue them. 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 Thanks to your stupidity, we lost the game. 君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。 They tried very hard to gain an advantage over one another. 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 Skip the pleasantries and get down to business. 挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。 A novel idea occurred to me. 奇抜な考えがふと心に浮かんだ。 They picked out the best two works. 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 You had better go to the dentist to have that tooth pulled out. 歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。 There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 His teeth had gaps. 歯が抜けて隙間が空いていた。 The social welfare system is in bad need of renovation. 社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。 I went through the room into the garden. 部屋を通り抜けて庭に出た。 That salesman looks pretty smart. あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 You can slip through the fence on all fours. 四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。 There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box. ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。 I can't get that song out of my head. あの歌が頭の中から抜けなくて。 My technique is without flaw. わたしのテクに抜かりはないわ。 Are the profits exclusive of taxes? 利益は税金抜きですか。 She cut a picture out of the book. 彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。 He has eyes at the back of his head. 彼は抜け目がない。 Are you going to remove the nerve? 神経は抜くのですか。 The dentist pulled out my decayed tooth by force. 歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。 She was especially selected for the post. 彼女はその職に特別に抜擢された。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 The last leaf of this book is missing. この本は最後の一枚が抜けている。 "Eureka!", shouted Tom suddenly. 「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。 "Now I must say good-bye," he said suddenly. 「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。 I can't get over my cold. 風邪は抜けない。 Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 The new tax law is full of loopholes. 新しい税法は抜け穴だらけです。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 You won't trick her; she knows a thing or two. 彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 I have to remove your nerve. 神経を抜く必要があります。 He will cope well with difficulties. 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 Be more careful. You often leave out some letter or other. 注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。 It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 I can't get rid of my cold. 風邪は抜けない。 He has excellent reflexes. 彼は運動神経が抜群だ。 A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik. 自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。 I had my decayed tooth removed. 私は虫歯になった歯を抜かれた。 Why does it draw out lunch every day? なぜ毎日昼食を抜くのですか。 I'm just living from day to day. その日その日を生き抜くのがやっとだ。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 Ichiro is an outstanding baseball player. イチローはずば抜けた野球選手だ。 Robots can withstand dangerous conditions. ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。 His ability in mathematics is outstanding. 彼の数学の才能はずば抜けている。 I thought out all the difficulties. 私はあらゆる困難について考え抜いた。 Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that). その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。 Will I make it through? こんな自分から抜け出せるのか。 The dentist pulled out her bad tooth. 歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。 We have to somehow come through this troublesome situation. 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 She has an eye on a good bargain. 彼女はバーゲンには抜け目がない。 Your tooth must be extracted. 抜歯しなければなりません。 His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues. 彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。 I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。 When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom. 講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。 The cat got through the hedge. 猫は生け垣を通り抜けた。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 Tom is the outstanding singer of this club. トムはこのクラブで抜群の歌手だ。 Let's do away with all formalities. 堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。 I have not got rid of my bad cold yet. ひどい風邪がまだ抜けない。 I have started skipping lunch with a view to losing weight. 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 She'll get the better of you if you aren't careful. 気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。 If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue. 嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。 He finally got ahead of the rest of class. 彼はついにクラスの他の者を抜いた。 It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse. 弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。 I skipped breakfast. 朝食を抜きました。 His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 She is by far the best player in that country. ずば抜けて優秀な選手。 The sightseeing bus ran through a long tunnel. 観光バスは長いトンネルを走り抜けた。 She managed to get by the crowd in the park. 彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。 I left out two sentences. 私は二つの文を抜かした。 I went without food for a week. 一週間メシ抜きだよ。 I can't get rid of my cold. 風邪がなかなか抜けません。 Tom had his wisdom teeth taken out. トムは親知らずを抜いてもらった。 Best of luck in your tournament. 勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。 She stands out from the rest. 彼女抜群ですよ。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy. 多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。