UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
I missed a period.生理が一度抜けました。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License