UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License