The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's a king on a throne with his eyes torn out.
目玉をくり抜かれて王座についた王。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He is by far the best boy in the class.
彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
I went without food for a week.
一週間メシ抜きだよ。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
He is out and away the best jockey.
彼は抜群の騎手だ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
A lot of my hair has fallen out.
抜け毛がひどいのです。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
They went through the woods.
彼らは森をとおり抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
The dentist pulled my bad tooth.
歯医者は私の虫歯を抜いた。
Remove the chicken's giblets before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Please drink the beer before it goes flat.
気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
The town is situated 1,500 meters above sea level.
その街は海抜1500メートルの所にある。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.
そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
His knee gave.
彼はヒザの力が抜けた。
His ability in mathematics is outstanding.
彼の数学の才能はずば抜けている。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
He often skipped meals.
彼はよく食事を抜いた。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.
彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
I clipped some articles out of the newspaper.
新聞から記事を切り抜いた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.