UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License