UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License