The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The cat went through a gap in the fence.
ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
The dentist pulled out his decayed tooth.
歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭の中から抜けなくて。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を撃ち抜いた。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
She had a bad tooth taken out.
彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I left out two sentences.
私は二つの文を抜かした。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
I can't get over my cold.
風邪がなかなか抜けません。
Please drink the beer before it goes flat.
気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
His teeth had gaps.
歯が抜けて隙間が空いていた。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.