The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
What? You can't do it? You coward! Chicken!
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Those scientists are the cream of the crop.
あの科学者たちは選り抜きだ。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He towers above the rest of the class.
彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
The parade went through the crowd.
パレードは群集の間を通り抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
She has a feminine insight into human behavior.
彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
His teeth had gaps.
歯が抜けて隙間が空いていた。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
I saw through his little game.
彼の策略を見抜けた。
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.
風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
Tom slipped out of the classroom.
トムは教室を抜け出した。
I'm exhausted.
気が抜けちゃったよ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
Why did you leave out the first question in the exam?
どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
One of my teeth came out.
歯が1本抜けた。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Someone always sees through their disguises.
彼らはいつも変装を見抜かれる。
They are shrewd in trade.
彼らは商売に抜け目がない。
He often skipped meals.
彼はよく食事を抜いた。
They picked out the best two works.
彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
He was poached by a rival company.
彼はライバル会社に引き抜かれました。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I got my decayed tooth pulled out.
私は虫歯を抜いてもらった。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I can't get over my cold.
風邪が抜けない。
He made every effort to get out of that habit.
彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
I can't get that song out of my head.
あの歌が頭の中から抜けなくて。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.