UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I missed a period.生理が一度抜けました。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License