UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I missed a period.生理が一度抜けました。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License