After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
She snuck out the house without him knowing.
彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She managed to get by the crowd in the park.
彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The last leaf of this book is missing.
この本は最後の一枚が抜けている。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
Draw a chicken before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He has excellent reflexes.
彼は運動神経が抜群だ。
They got through the marsh.
彼らは沼地を通り抜けた。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
There's a king on a throne with his eyes torn out.
目玉をくり抜かれて王座についた王。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.
君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
She regarded him as stupid.
彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.
自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I've had a nasal voice for two weeks.
ここ2週間鼻声が抜けません。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.