UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License