UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License