UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
I missed a period.生理が一度抜けました。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License