The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I can't get rid of my cold.
風邪がなかなか抜けません。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.
人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I can't get over my cold.
風邪がなかなか抜けません。
He has eyes at the back of his head.
彼は抜け目がない。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.
歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
This is a dead-end alley.
このろじは通り抜けできません。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
I left out two sentences.
私は二つの文を抜かした。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
They went through the woods.
彼らは森をとおり抜けた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
Why did you leave out the first question in the exam?
どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I saw through their plot at once.
私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.