UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License