UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License