Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.
トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
I have not got rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
She is by far the best player in the club.
彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Please drink the beer before it goes flat.
気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.
クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
I missed a period.
生理が一度抜けました。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I can't shake off my cold.
風邪がなかなか抜けません。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I can't get rid of a nasty cold.
私はしつこい風邪が抜けない。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
She was especially selected for the post.
彼女はその職に特別に抜擢された。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
She is equal to the occasion.
彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Didn't you see a dog pass through the yard?
君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.