UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License