UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License