UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License