The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
Between you and me, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.
たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
I left out two sentences.
私は二つの文を抜かした。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.
いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
Let's take a break from work by drinking coffee.
さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
His knee gave.
彼はヒザの力が抜けた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.
あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.
嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Should I have my tooth extracted?
抜歯しなければなりませんか。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
His teeth had gaps.
歯が抜けて隙間が空いていた。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
He is by all odds the most diligent in his class.
彼はクラスで抜群に勤勉だ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I got my decayed tooth pulled out.
私は虫歯を抜いてもらった。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.
エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.