UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License