UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License