UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License