UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I missed a period.生理が一度抜けました。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License