UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License