UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License