UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License