The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I clipped some articles out of the newspaper.
新聞から記事を切り抜いた。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.
狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
I can't get rid of a bad cold.
悪い風邪が抜けない。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I left out two sentences.
私は二つの文を抜かした。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.
海に潜ったら耳抜きしてください。
He often skipped meals.
彼はよく食事を抜いた。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."
「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
His ability in mathematics is outstanding.
彼の数学の才能はずば抜けている。
I went without food for a week.
一週間メシ抜きだよ。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
Those scientists are the cream of the crop.
あの科学者たちは選り抜きだ。
He is more lucky than clever.
彼は抜け目がないというよりついているのだ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.
君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
It won't hurt you to skip one meal.
一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The expedition passed through the great jungle.
探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
The mountain is 2000 meters above sea level.
そのやまは海抜2千メートルだ。
She is a polished lady.
彼女はなかなかあか抜けている。
I don't eat supper because I want to lose some weight.
ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
The cork would not come out.
コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.
用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.
多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
His knee gave.
彼はヒザの力が抜けた。
He has eyes at the back of his head.
彼は抜け目がない。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.
ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He is by far the best boy in the class.
彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He battled his way out of the mob.
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
He walked through the forest.
彼は歩いて森を通り抜けた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
I admit her superiority to others.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.
「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
This dictionary is by far the best.
この辞書は群を抜いてよい。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を撃ち抜いた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
My front tooth fell out.
前歯が抜けました。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He is by far the wisest of the three.
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I was disappointed when I heard that you could not come.
君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
The ship went through the Panama Canal.
船はパナマ運河を通り抜けた。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
They got through the marsh.
彼らは沼地を通り抜けた。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
Remove the chicken's giblets before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
The dentist pulled out his decayed tooth.
歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Will everyone please stick with it to the last moment.
どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
The mountain is about 3000 meters above sea level.
その山は海抜約3000メートルだ。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
Paul is by far the most charming boy in our school.
ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Tom is more clever than honest.
トムは誠実というより抜け目がない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.