UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Among our employees he's recognized as a towering figure.彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License