Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
You are by far the best swimmer of us all.
あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Stick it out.
最後まで粘り抜いてね。
He has excellent reflexes.
彼は運動神経が抜群だ。
Are the profits exclusive of taxes?
利益は税金抜きですか。
Why did you leave out the first question in the exam?
どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
He asked his teacher stupid questions.
彼は先生に間抜けな質問をした。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.
法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
The dentist pulled out her bad tooth.
歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Tom is the outstanding singer of this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Stick with me until we get out of the crowd.
人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The mountain is about 3000 meters above sea level.
その山は海抜約3000メートルだ。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
That was a nifty way of doing it.
それは抜け目のないやり方だった。
Ichiro is an outstanding baseball player.
イチローはずば抜けた野球選手だ。
She managed to get by the crowd in the park.
彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
He cut through Sherwood Forest.
彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
Someone always sees through their disguises.
彼らはいつも変装を見抜かれる。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
It was hard to work without breakfast.
朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I managed to get out of the crowd.
なんとか人混みの中を抜け出した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.