UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
The mountain is about 3000 meters above sea level.その山は海抜約3000メートルだ。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License