UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License