UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License