UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I missed a period.生理が一度抜けました。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License