UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate.狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License