His beating four competitors in a row won our high school team the championship.
彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.
君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
Tom quietly sneaked out of the room.
トムはそっと部屋を抜け出した。
I outwitted him.
あの男を出し抜いてやった。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
The dentist pulled out his decayed tooth.
歯医者は彼の虫歯を抜いた。
This cola has gone flat and doesn't taste good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
Remove the chicken's giblets before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
That salesman looks pretty smart.
あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He is by far the best boy in the class.
彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He is a sharp-shooter.
彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Tom slipped out of the classroom.
トムは教室を抜け出した。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I can't get over my cold.
風邪は抜けない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Tom slipped out of the classroom.
トムはこっそり教室を抜け出した。
I skipped my breakfast.
朝食を抜きました。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.
もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I got my decayed tooth pulled out.
私は虫歯を抜いてもらった。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
He asked his teacher stupid questions.
彼は先生に間抜けな質問をした。
Tom is more clever than honest.
トムは誠実というより抜け目がない。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
He is a person who never cuts corners.
彼は決して手抜きをしない人だ。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
He has excellent reflexes.
彼は運動神経が抜群だ。
He is by far the wisest of the three.
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Stick it out.
最後まで粘り抜いてね。
She had her tooth pulled.
彼女は歯を抜いてもらった。
I had a tooth pulled out last week.
私は先週歯を抜いてもらった。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.
この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
The last leaf of this book is missing.
この本は最後の一枚が抜けている。
They went through the woods.
彼らは森をとおり抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
My technique is without flaw.
わたしのテクに抜かりはないわ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He finally got ahead of the rest of class.
彼はついにクラスの他の者を抜いた。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を射抜いた。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.