UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
One of my teeth came out.歯が1本抜けた。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License