The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
I'm just living from day to day.
その日その日を生き抜くのがやっとだ。
She softly stole out of the room.
彼女はそっと部屋から抜け出した。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
He often skipped meals.
彼はよく食事を抜いた。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
I haven't gotten over my bad cold yet.
ひどい風邪がまだ抜けない。
There is a path through the wood.
森を抜ける小道があります。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.
彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.
議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Is there any other way besides extraction?
抜歯しないで済ます方法はありますか。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
I've had a nasal voice for two weeks.
ここ2週間鼻声が抜けません。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
They are shrewd in trade.
彼らは商売に抜け目がない。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
His teeth had gaps.
歯が抜けて隙間が空いていた。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I made an abstract of a book.
本の要点を抜粋した。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
Among our employees he's recognized as a towering figure.
彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。
I have to let off some steam before I explode with anger.
怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
The ship went through the Suez Canal.
船はスエズ運河を通り抜けた。
I admit her superiority to others.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
She has an eye on a good bargain.
彼女はバーゲンには抜け目がない。
His voice was flat and lacked enthusiasm.
彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
He forestalled everybody in accomplishing.
彼は抜けがけの功名をたてた。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.
私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.
このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
He battled his way out of the mob.
彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Why did you leave out the first question in the exam?
どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
His shrewdness marks John for success.
ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I can't shake off my cold.
風邪は抜けない。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Tom had his wisdom teeth removed.
トムは親知らずを抜いてもらった。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
He's an absolute fool.
彼は底抜けの馬鹿だ。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
He passed through the woods.
彼は森を通り抜けた。
Microwaves penetrate the food in the oven.
マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The car passed through a gate.
その車は門を通り抜けた。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.
海に潜ったら耳抜きしてください。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.