The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.
ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.
バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Please don't take it out, if possible?
できることなら抜歯しないでください?
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
I'm exhausted.
気が抜けちゃったよ。
She has an eye on a good bargain.
彼女はバーゲンには抜け目がない。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.
国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.
あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Let's ease up.
息抜きをしようよ。
He extracted a passage from the poem.
彼はその詩から一節を抜粋した。
Tom slipped out of the classroom.
トムはこっそり教室を抜け出した。
Remove the chicken's giblets before cooking.
料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Let's do away with all formalities.
堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
They are shrewd in trade.
彼らは商売に抜け目がない。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.
チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
The picture is done in a masterly style.
この絵は垢抜けしたかき方だ。
She'll get the better of you if you aren't careful.
気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
The dog slipped his collar.
犬は首輪をすり抜けた。
I can't get over my cold.
風邪がなかなか抜けません。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.