UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
The train got through a tunnel.汽車はトンネルを通り抜けた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
Of us all, Tom was by far the best swimmer.私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License