UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Tom had his wisdom teeth taken out.トムは親知らずを抜いてもらった。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
I can't get over my cold.風邪は抜けない。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I missed a period.生理が一度抜けました。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
What? You can't do it? You coward! Chicken!なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
Tom tried to get the splinter out of Mary's finger.トムはメアリーの指からとげを抜こうとした。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
He is by far the best boy in the class.彼はクラスでずば抜けて優秀だ。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
We drove through village after village, until we got to our destination.私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License