The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.
君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
I thought out all the difficulties.
私はあらゆる困難について考え抜いた。
She has an eye on a good bargain.
彼女はバーゲンには抜け目がない。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
He passed among the crowd.
彼は群衆の中を通り抜けた。
I can't get over my cold.
風邪がなかなか抜けません。
I must get a bad tooth pulled out.
私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
John passed among the crowd.
ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
Our train went through a long tunnel.
私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
Let's not stand on ceremony.
他人行儀は抜きにしましょう。
She managed to back up through the narrow driveway.
彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
She is by far the best player in the club.
彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
You won't trick her; she knows a thing or two.
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
You can slip through the fence on all fours.
四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
The cat got through the hedge.
猫は生け垣を通り抜けた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
A novel idea occurred to me.
奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.
多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
His knee gave.
彼はヒザの力が抜けた。
Tom slipped out of the classroom.
トムはこっそり教室を抜け出した。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.
ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!
は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
Will I make it through?
こんな自分から抜け出せるのか。
He slipped out of the classroom.
彼は教室をさっと抜け出した。
Tom is by far the best singer performing at this club.
トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
Why does it draw out lunch every day?
なぜ毎日昼食を抜くのですか。
Our train went through a long tunnel.
私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.
歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
It's no crime to skip breakfast once in a while.
たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Tom had his wisdom teeth taken out.
トムは親知らずを抜いてもらった。
He has eyes at the back of his head.
彼は抜け目がない。
"Now I must say good-bye," he said suddenly.
「もうおいとまします」と彼は出し抜けに言った。
He is a sharp-shooter.
彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.
悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.
よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
I had a tooth pulled.
歯を抜いてもらった。
The parade went through the crowd.
パレードは群集の間を通り抜けた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
I went through the room into the garden.
部屋を通り抜けて庭に出た。
He will cope well with difficulties.
彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
They got through the marsh.
彼らは沼地を通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.
生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
The cork would not come out.
コルクの栓がどうしても抜けなかった。
She had a bad tooth taken out.
彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Tom drew the sword.
トムは剣を抜いた。
I didn't eat dinner last night.
昨日は夕食を抜いた。
Do you have any soft drinks?
アルコール抜きの飲物がありますか。
The train got through a tunnel.
汽車はトンネルを通り抜けた。
He shot a tiger through the head.
彼はトラの頭を撃ち抜いた。
Tom was caught sneaking out of the room.
トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
She cut a picture out of the book.
彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
The horse ran through the fields.
馬は野原を走り抜けた。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.