UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
This cola has lost its fizz and doesn't taste any good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
He walked through the forest.彼は歩いて森を通り抜けた。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
We galloped our horses over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
The new tax law is full of loopholes.新しい税法は抜け穴だらけです。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
She managed to back up through the narrow driveway.彼女はその狭いドライブウェイを何とかバックで通り抜けた。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He has excellent reflexes.彼は運動神経が抜群だ。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
I must get a bad tooth pulled out.私は虫歯を1本抜いてもらわなくてはなりません。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License