UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
Should I have my tooth extracted?抜歯しなければなりませんか。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Remove the chicken's giblets before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
I had a tooth pulled.歯を抜いてもらった。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
Best of luck in your tournament.勝ち抜いていけるよう幸運を祈るよ。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
His shrewdness marks John for success.ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
I got my decayed tooth pulled out.私は虫歯を抜いてもらった。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
I can't get rid of my cold.風邪がなかなか抜けません。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭の中から抜けなくて。
You can't have dessert until you finish your meal.全部食べないとデザート抜きですよ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
Tom is the outstanding singer of this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
Tom quietly sneaked out of the room.トムはそっと部屋を抜け出した。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands."「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License