UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
I skipped my breakfast.朝食を抜きました。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
The social welfare system is in bad need of renovation.社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
If you catch a cold, you cannot easily get rid of it.風邪を引くと、風邪がなかなか抜けませんよ。
Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there.クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
Between you and me, he is rather stupid.ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
This is by far the best seafood restaurant in this area.ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
I saw through his little game.彼の策略を見抜けた。
Our train went through a long tunnel.私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
I have not got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
In order to lose weight some people skip meals.やせるために食事を抜く人がいる。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。
Your tooth must be extracted.抜歯しなければなりません。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
The man blew out his own brains.その男は自分の脳を撃ち抜いた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
They went through the woods.彼らは森をとおり抜けた。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
Those scientists are the cream of the crop.あの科学者たちは選り抜きだ。
Tom had his wisdom teeth removed.トムは親知らずを抜いてもらった。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
We had a gallop over the hill.我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
I have started skipping lunch with a view to losing weight.私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Let's do away with all formalities.堅苦しい礼儀は一切抜きにしましょう。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
We saw through your lies.私たちは、あなたの嘘を見抜いた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I haven't gotten over my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
I went without food for a week.一週間メシ抜きだよ。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を射抜いた。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Paul is by far the most charming boy in our school.ポールは学校で飛び抜けて魅力のある生徒だ。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License