The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抜'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is by far the wisest of the three.
彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
Your tooth must be extracted.
抜歯しなければなりません。
Should I have my tooth extracted?
抜歯しなければなりませんか。
He finally got ahead of the rest of class.
彼はついにクラスの他の者を抜いた。
Tom walked through the door.
トムはドアを通り抜けた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Thanks to a fundamental restructuring, our surplus has swelled three-fold.
抜本的な合理化のおかげで、わが社の利益は3倍に増えた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.
その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
In order to lose weight some people skip meals.
やせるために食事を抜く人がいる。
I'm exhausted.
気が抜けちゃったよ。
You can't have dessert until you finish your meal.
全部食べないとデザート抜きですよ。
I can't shake off my cold.
風邪が抜けない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.
トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
She is by far the best player in that country.
ずば抜けて優秀な選手。
His shrewdness marks John for success.
ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
That's for suckers.
そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I hope to try out for cheerleader.
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
Thank to a fundamental restructuring, our surplus has swelled threefold.
抜本的に事業の再構築を行ったおかげで、当社の黒字は3倍に膨らんだ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.
講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
I admit her superiority to others.
私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
We passed through a town at night.
我々は夜一つの町を通り抜けた。
I managed to get out of the scrape.
私は何とかその場を切り抜けた。
The car passed through a gate.
その車は門を通り抜けた。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Why of course, that's what the "surprise" means.
当然よ、抜き打ちなんだもの。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."
オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
We will get through the jungle somehow.
我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Of us all, Tom was by far the best swimmer.
私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。
Are you going to remove the nerve?
神経は抜くのですか。
You chicken out again, you coward?
またビビってんのか?腰抜け。
The new tax law is full of loopholes.
新しい税法は抜け穴だらけです。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
I'm just a creature of habit, I guess.
どうしても習慣から抜けきれないんだね。
He tiptoed into the room.
彼は抜き足差し足で部屋に入った。
We went through the woods and came to a lake.
森を抜けて湖に出た。
We have made up our minds to fight it out.
我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
All of a sudden, he proposed to me.
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
You've got a great sense of humor.
あなたはユーモアのセンスが抜群です。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.
人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
A tunnel has been bored through the mountain.
山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Skip the pleasantries and get down to business.
挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
You have to go through many hardships.
あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.