UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is by far the wisest of the three.彼は3人のなかでずば抜けて一番賢い。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
His permanent tooth is coming in behind his baby tooth.乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
She managed to back through the narrow passage.彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
That's for suckers.そんなのに引っかかるのは間抜けだよ。
I can't get rid of a bad cold.悪い風邪が抜けない。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
Tom slipped out of the classroom.トムは教室を抜け出した。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I haven't gotten rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I went through the room into the garden.部屋を通り抜けて庭に出た。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
He shot a tiger through the head.彼はトラの頭を撃ち抜いた。
There's a king on a throne with his eyes torn out.目玉をくり抜かれて王座についた王。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
I admit her superiority to others.彼女が他の人よりも抜きん出ていることを私は認めている。
I don't eat supper because I want to lose some weight.ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
It was hard to work without breakfast.朝食抜きで働くのは苦痛であった。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
Draw a chicken before cooking.料理する前にチキンの臓物を抜いてください。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
You chicken out again, you coward?またビビってんのか?腰抜け。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
The horse ran through the fields.馬は野原を走り抜けた。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
Tom was caught sneaking out of the room.トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
She is by far the best player in that country.ずば抜けて優秀な選手。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License