UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
He could not get out of the bad habit.彼はその悪い習慣から抜け出せなかった。
Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'.容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
He is more lucky than clever.彼は抜け目がないというよりついているのだ。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
A lot of my hair has fallen out.抜け毛がひどいのです。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Tom slipped out of the classroom.トムはこっそり教室を抜け出した。
You won't trick her; she knows a thing or two.彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女が熟睡しているのを確かめて、彼はこっそり部屋を抜け出して行った。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
I thought out all the difficulties.私はあらゆる困難について考え抜いた。
He is a sharp-shooter.彼は生き馬の目を抜くようなやつだ。
The doctor did everything possible as a physician to save the life of the dying child; he also gave his blood to help the child weather the storm.その医師は内科医として、瀕死の子供の生命を救うために、できることはなんでもしたばかりか、危機を切り抜けるために自分の血を提供までした。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
The parade went through the crowd.パレードは群集の間を通り抜けた。
Don't forget that, if you are on a diet, skipping breakfast will not help you.もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。
Someone always sees through their disguises.彼らはいつも変装を見抜かれる。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
The dentist pulled out my decayed tooth by force.歯医者は私の虫歯をむりやり引き抜いた。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
There are gaps between the boards in the box. If you fit them in snugly, you'll get more use out of the box.ボードが箱に歯抜けで入れられてるから、詰めていれれば、箱がもっと有効につかえるよ。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
The ship went through the Suez Canal.船はスエズ運河を通り抜けた。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
You've got a great sense of humor.あなたはユーモアのセンスが抜群です。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere.用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。
I clipped some articles out of the newspaper.新聞から記事を切り抜いた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
Skip the pleasantries and get down to business.挨拶抜きでいきなり用件を切り出す。
They are shrewd in trade.彼らは商売に抜け目がない。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
There is a path through the wood.森を抜ける小道があります。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
When the lecturer turned round, he sneaked out of the classroom.講師が後ろを向いたとき彼は教室からこっそり抜け出した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
A tunnel has been bored through the mountain.山を掘り抜いてトンネルが造られた。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
His support carried my father through.彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
The dentist pulled my bad tooth.歯医者は私の虫歯を抜いた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
He's an absolute fool.彼は底抜けの馬鹿だ。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
Motorcycles are great. They can easily get through even in heavy traffic.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
He tiptoed into the room.彼は抜き足差し足で部屋に入った。
I missed a period.生理が一度抜けました。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
The cat got through the hedge.猫は生け垣を通り抜けた。
"Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes."オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
I can't shake off my cold.風邪が抜けない。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License