UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
I've had a nasal voice for two weeks.ここ2週間鼻声が抜けません。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
Tom often skips meals.トムはよく食事を抜く。
His teeth had gaps.歯が抜けて隙間が空いていた。
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
He often skipped meals.彼はよく食事を抜いた。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Will I make it through?こんな自分から抜け出せるのか。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
He passed among the crowd.彼は群衆の中を通り抜けた。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
You had better go to the dentist to have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
You are by far the best swimmer of us all.あなたはみんなの中でずば抜けて上手に泳ぐ。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね?
He is out and away the best jockey.彼は抜群の騎手だ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
They got through the marsh.彼らは沼地を通り抜けた。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
She had a bad tooth taken out.彼女は悪い歯を抜いてもらった。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
She is equal to the occasion.彼女にはその場を切り抜けるだけの力がある。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it.悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I had my decayed tooth removed.私は虫歯になった歯を抜かれた。
I was disappointed when I heard that you could not come.君が来れないと聞いたときは、拍子抜けしてしまったよ。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
Why of course, that's what the "surprise" means.当然よ、抜き打ちなんだもの。
They were hanging tight until the police came to rescue them.警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
She softly stole out of the room.彼女はそっと部屋から抜け出した。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
He broke through many problems easily.彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
Stick with me until we get out of the crowd.人混みを抜けるまで私にくっついていなさい。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
He had his tooth pulled.彼は歯を抜いてもらった。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
He was poached by a rival company.彼はライバル会社に引き抜かれました。
He cut through Sherwood Forest.彼はシャーウッドの森を突っ切って通り抜けて行った。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
I saw a lady go through the gate without showing the ticket.チケットを見せずに門を通り抜ける女性を見た。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
Tom walked through the door.トムはドアを通り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
I outwitted him.あの男を出し抜いてやった。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
His proposal has been watered down.彼の提案は骨抜きになった。
You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while.たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
Let's take a break from work by drinking coffee.さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。
The ship went through the Panama Canal.船はパナマ運河を通り抜けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License