UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
My front tooth fell out.前歯が抜けました。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
She managed to get by the crowd in the park.彼女はやっとのことで公園の群集の中を通り抜けた。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Let's fight to the last.最後まで戦い抜こう。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
It won't hurt you to skip one meal.一食くらい食事を抜いてもたいしたことないよ。
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Do you have any soft drinks?アルコール抜きの飲物がありますか。
The slippery snake slithered right out of his hand.そのつるつるした蛇は、彼の手からにょろりと抜け出した。
Are the profits exclusive of taxes?利益は税金抜きですか。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
We went through the woods and came to a lake.森を抜けて湖に出た。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
He forestalled everybody in accomplishing.彼は抜けがけの功名をたてた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
Will everyone please stick with it to the last moment.どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。
You should've gone to the dentist to have that tooth pulled out.君は歯医者に行ってその歯を抜いてもらうべきだったのに。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
We have made up our minds to fight it out.我々はあくまでも戦い抜く決心をした。
I can't get rid of my cold.風邪が抜けない。
The expedition passed through the great jungle.探検隊は大きなジャングルを通り抜けた。
He stuck to his promise.彼は約束を守り抜いた。
If you tell a lie, Lord Emma will rip out your tongue.嘘をつけば閻魔様に舌を抜かれる。
She has a feminine insight into human behavior.彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。
Is there any other way besides extraction?抜歯しないで済ます方法はありますか。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
Then they played Jump The Daisies and Run Through The Clover.そのとき彼らはひなぎくを飛んだり、クローバーを通り抜けたりしてあそんだ。
The car passed through a gate.その車は門を通り抜けた。
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
I managed to get out of the crowd.なんとか人混みの中を抜け出した。
Thanks to your stupidity, we lost the game.君が間抜けだったおかげで、僕たちはその試合に負けたんだ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Tom is more clever than honest.トムは誠実というより抜け目がない。
Why does it draw out lunch every day?なぜ毎日昼食を抜くのですか。
She stands out from the rest.彼女抜群ですよ。
Robots can withstand dangerous conditions.ロボットなら危険な状態になっても切り抜けられる。
The problem is how we cope with the present difficulties.問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
It seems that there is no way out of our difficulty.私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
She has an eye on a good bargain.彼女はバーゲンには抜け目がない。
The picture is done in a masterly style.この絵は垢抜けしたかき方だ。
His beating four competitors in a row won our high school team the championship.彼の4人抜きの活躍でうちの高校のチームが優勝しました。
The government undertook a drastic reform of parliament.政府は議会の抜本的な改革に着手した。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
The cat went through a gap in the fence.ネコはへいの割れ目を通り抜けた。
"Eureka!", shouted Tom suddenly.「分かったぞ!」トムが出し抜けに叫んだ。
Stick it out.最後まで粘り抜いてね。
He must be stupid to believe such a thing.こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.トムは誰にも見られずに寮を抜け出すことはできなかった。
I can't understand how your father managed to see through that man.どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
Please drink the beer before it goes flat.気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。
He will cope well with difficulties.彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
She had her tooth pulled.彼女は歯を抜いてもらった。
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.どうしてもこのたちの悪い風邪が抜けないのです。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Mt. Everest is 29,002 feet above sea level.エヴェレスト山は海抜29、002フィートです。
I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
Let's not stand on ceremony.他人行儀は抜きにしましょう。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
His voice was flat and lacked enthusiasm.彼の声は気の抜けたようで、興奮を感じさせなかった。
I made an abstract of a book.本の要点を抜粋した。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
Are you going to remove the nerve?神経は抜くのですか。
I didn't eat dinner last night.昨日は夕食を抜いた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
International traders are struggling just to get by.国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He slipped out of the classroom.彼は教室をさっと抜け出した。
I can't shake off my cold.風邪は抜けない。
She snuck out the house without him knowing.彼女は彼に知られることなく家から抜け出した。
I had the nerve removed from my tooth.神経を抜いてもらいました。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
I saw through their plot at once.私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
I admit her superiority to others.私は彼女が他の人たちよりずば抜けていると認めている。
They tried very hard to gain an advantage over one another.彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
She is a polished lady.彼女はなかなかあか抜けている。
She regarded him as stupid.彼女は彼を間抜けな人間とみなした。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
He hit the center of the target with his first shot.彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License