UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抜'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many cancer patients lose their hair because of the chemotherapy.多くの癌患者は、化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
I'm just a creature of habit, I guess.どうしても習慣から抜けきれないんだね。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I can't get rid of my cold.風邪は抜けない。
This is a dead-end alley.このろじは通り抜けできません。
I can't get rid of a nasty cold.私はしつこい風邪が抜けない。
He extracted a passage from the poem.彼はその詩から一節を抜粋した。
Ichiro is an outstanding baseball player.イチローはずば抜けた野球選手だ。
I can't get over my cold.風邪が抜けない。
The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed.この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。
He finally got ahead of the rest of class.彼はついにクラスの他の者を抜いた。
A nudnik who believes he's profound is even worse than just a plain nudnik.自分が賢いと信じている間抜けは、むしろただの間抜けよりも質が悪い。
The dentist pulled out her bad tooth.歯科医は彼女の虫歯を引き抜いた。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
She is by far the best player in the club.彼女はクラブの中で抜群に一番上手な選手です。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off.彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。
I managed to get out of the scrape.私は何とかその場を切り抜けた。
I can't get over my cold.風邪がなかなか抜けません。
A loophole in the law allowed him to escape prosecution.法律に抜け穴があるために彼は起訴を逃れることができた。
I'm just living from day to day.その日その日を生き抜くのがやっとだ。
She cut a picture out of the book.彼女は本から一枚の絵を切り抜いた。
He towers above the rest of the class.彼はクラスの誰よりもずば抜けて背が高い。
I have to let off some steam before I explode with anger.怒りが爆発する前に、ガス抜きしなきゃ。
To be a good batter, you've got to hang loose and follow your instincts.よいバッターになるためには、肩の力を抜いて自分の直感に従ってやったらいい。
If you go underwater, hold your nose and blow to clear your ears.海に潜ったら耳抜きしてください。
Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water.海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。
Please don't take it out, if possible?できることなら抜歯しないでください?
Didn't you see a dog pass through the yard?君は犬が庭を通り抜けて行くのを見なかったかい。
But for the support of the public, the President could not have survived the revolt.人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。
It's no crime to skip breakfast once in a while.たまに朝飯を抜いたって別に悪いことじゃない。
The mountain is 2000 meters above sea level.そのやまは海抜2千メートルだ。
The bill was eviscerated before being passed by the legislature.議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。
That was a nifty way of doing it.それは抜け目のないやり方だった。
The dog slipped his collar.犬は首輪をすり抜けた。
The sightseeing bus ran through a long tunnel.観光バスは長いトンネルを走り抜けた。
She was especially selected for the post.彼女はその職に特別に抜擢された。
Sometimes the most inspired ideas seem to just come from out of the blue.ずば抜けた着想というのは、往々にして天啓のごとくヒラメクようだ。
The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country.国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。
That salesman looks pretty smart.あのセールスマンはなかなか抜け目がなさそうだ。
I haven't got rid of my bad cold yet.ひどい風邪がまだ抜けない。
Then I slipped out the card (no water leaks out because no air can come in - the rim is too close to the table for that).その後、カードを引き抜いた(空気はまったく入っていないので水は漏れない。グラスの縁はぴったりテーブルに接しているから)。
This dictionary is by far the best.この辞書は群を抜いてよい。
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
Tom is by far the best singer performing at this club.トムはこのクラブで抜群の歌手だ。
His ability in mathematics is outstanding.彼の数学の才能はずば抜けている。
I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real.いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。
His knee gave.彼はヒザの力が抜けた。
Pull the plant up by the roots.その植物を根こそぎ引き抜きなさい。
We passed through a town at night.我々は夜一つの町を通り抜けた。
Of all the houses we've looked at, this one is by far the best.私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。
A novel idea occurred to me.奇抜な考えがふと心に浮かんだ。
I have to remove your nerve.神経を抜く必要があります。
She'll get the better of you if you aren't careful.気を付けないと彼女に出し抜かれるよ。
You have to go through many hardships.あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
John passed among the crowd.ジョンは群集の間を通り抜けて行った。
I skipped breakfast.朝食を抜きました。
We cannot expect to have halcyon days until we get safely through the crucial period in life.人生の危機を無事、通り抜けてはじめて、平穏な時期を迎えることができる。
The balloon descended gradually as the air came out.空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
If you stuff the box too full, the bottom will fall out.その箱にそんなに詰めると底が抜けるよ。
I hope to try out for cheerleader.チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。
The cork would not come out.コルクの栓がどうしても抜けなかった。
He is a person who never cuts corners.彼は決して手抜きをしない人だ。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
All of a sudden, he proposed to me.彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。
Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam.バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
He asked his teacher stupid questions.彼は先生に間抜けな質問をした。
He has eyes at the back of his head.彼は抜け目がない。
I feel there is just no way out.奈落の底には抜け道はなく。
He made every effort to get out of that habit.彼はその習慣から抜け出そうとあらゆる努力をした。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Why did you leave out the first question in the exam?どうして試験で最初の問題を抜かしたの?
I'm exhausted.気が抜けちゃったよ。
My technique is without flaw.わたしのテクに抜かりはないわ。
You should go to the dentist and have that tooth pulled out.歯医者に行ってその歯を抜いてもらった方がよい。
Let's ease up.息抜きをしようよ。
Many cancer patients lose their hair because of chemotherapy.多くのがん患者は化学療法のために髪の毛が抜けてしまう。
Huh? Don't be so whiny! And you call yourself a man!は?グダグダ抜かすんじゃねぇ。それでもオトコか。
The town is situated 1,500 meters above sea level.その街は海抜1500メートルの所にある。
We will get through the jungle somehow.我々はどうにかしてその密林を通り抜けよう。
Our train went through a long tunnel.私たちの汽車は長いトンネルを通り抜けた。
If you skip breakfast and keep lunch light, then in the evening you can have whatever you want.朝を抜き、昼を軽くしたら、夜は何を食べてもよろしい。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He passed through the woods.彼は森を通り抜けた。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝ご飯抜きで学校に行くのはよくあることです。
It is common for students to skip breakfast before going to school.生徒が朝を抜いて登校するのはありふれたことだ。
The dentist pulled out his decayed tooth.歯医者は彼の虫歯を抜いた。
I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students.あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。
The last leaf of this book is missing.この本は最後の一枚が抜けている。
I had a tooth pulled out last week.私は先週歯を抜いてもらった。
You can slip through the fence on all fours.四つんばいになれば柵はくぐり抜けられるよ。
This cola has gone flat and doesn't taste good.このコーラ、炭酸が抜けちゃっておいしくない。
I can't shake off my cold.風邪がなかなか抜けません。
Tom drew the sword.トムは剣を抜いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License