UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I hugged her.彼女を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Hug me.抱きしめて。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License