It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.