Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.