The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.