UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License