UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Hug me.抱きしめて。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License