UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License