UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License