UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I had doubts.私は疑問を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License