UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Hug me.抱きしめて。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License