UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License