You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Hug me.
抱きしめて。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.