UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License