UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Hug me.抱きしめて。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License