UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Hug me.抱きしめて。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License