UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License