UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License