UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License