UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License