The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.