UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License