UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Hug me.抱きしめて。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License