UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License