This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.