UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Hug me.抱きしめて。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License