UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License