UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Hug me.抱きしめて。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License