UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License