UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License