UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was patient.彼は辛抱強かった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License