UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License