UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License