UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Hug me.抱きしめて。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License