UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License