UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License