UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Hug me.抱きしめて。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License