That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.