UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License