UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had doubts.私は疑念を抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Hug me.抱きしめて。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License