UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Hug me.抱きしめて。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License