The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.