UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License