The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
Hug me.
抱きしめて。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.