UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License