UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License