The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.