UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License