There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.