UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Hug me.抱きしめて。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License