UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License