The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Hug me.
抱きしめて。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.