UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Hug me.抱きしめて。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License