UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License