UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License