UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Hug me.抱きしめて。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License