UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License