UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License