Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Hug me.
抱きしめて。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.