The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.