UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License