The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.