UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License