UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License