The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.