The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.