UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License