UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License