UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License