UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License