The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.