UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License