UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License