He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.