The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.