UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License