The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.