UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License