The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.