UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License