Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.