UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License