UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Hug me.抱きしめて。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License