UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License