UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Hug me.抱きしめて。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License