UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License