UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License