UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License