UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License