The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.