The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.