UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License