UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License