UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License