UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License