UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License