UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License