The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.