UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Hug me.抱きしめて。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License