The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.