The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.