UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License