UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License