UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Hug me.抱きしめて。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License