UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Hug me.抱きしめて。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License