The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Hug me.
抱きしめて。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.