UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was very patient.彼は辛抱強かった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License