UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License