Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.