UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License