The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.