UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License