UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License