UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License