UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Hug me.抱きしめて。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License