UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License