UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License