The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.