The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.