UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He was patient.彼は辛抱強かった。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License