UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License