He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは卵がかえるまで抱く。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.