UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License