UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License