UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License