UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Hug me.抱きしめて。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License