She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.