UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Hug me.抱きしめて。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License