UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Hug me.抱きしめて。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License