UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License