UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License