UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License