The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.