UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License