UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License