UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License