The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.
少年は小犬を胸に抱き締めた。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.