UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License