The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.