UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License