UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Hug me.抱きしめて。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License