The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
The story was so funny that I split my sides.
話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.