UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Hug me.抱きしめて。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License