UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Hug me.抱きしめて。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License