UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License