UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He was patient.彼は辛抱強かった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Hug me.抱きしめて。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License