UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License