UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Hug me.抱きしめて。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License