UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License