UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License