UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License