UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Hug me.抱きしめて。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License