UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License