UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License