UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License