UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License