The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.