UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License