UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License