UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License