The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Hug me.
抱きしめて。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.