UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Hug me.抱きしめて。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License