UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Hug me.抱きしめて。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License