The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.