UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Hug me.抱きしめて。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License