UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License