The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She adores her elder brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.