There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The mother clasped her baby to her breast.
母親は赤ん坊を抱きしめた。
He came bearing a large bunch of flowers.
彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.
ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.