UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Hug me.抱きしめて。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License