Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.