UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Hug me.抱きしめて。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License