UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Hug me.抱きしめて。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License