UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License