UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License