UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License