UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License