UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License