The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
He hugged her.
彼は彼女を抱きしめた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.