UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Hug me.抱きしめて。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License