UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Hug me.抱きしめて。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License