The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He's biased against Christianity.
彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Hug me.
抱きしめて。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.