UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had doubts.私は疑念を抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Hug me.抱きしめて。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License