UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License