UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License