The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.