The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
They held their sides with laughter at his joke.
彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
You must persevere before you can succeed.
辛抱しなければ成功することはできない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.