The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He has a notion that life is a voyage.
彼は人生は航海だという考えを抱いている。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.