UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License