With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He held a package under his arm.
彼は包みを小脇に抱えていた。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The fat woman was holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She patiently waited for him.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.