Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
The girl flung her arms around him.
少女は彼に抱きついた。
She has a bag under her arm.
彼女は脇の下にバッグを抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.