UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License