UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Hug me.抱きしめて。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License