UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Hug me.抱きしめて。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License