The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He is carrying a parcel under his right arm.
彼は小包を右脇に抱えている。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I hugged her tightly.
私は彼女をしっかり抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.