UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License