UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had doubts.私は疑念を抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License