UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License