UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License