It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
Recollect my mother holding me tight.
母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.
彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.
深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She is not as patient as you.
彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.