UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Hug me.抱きしめて。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License