UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License