UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License