The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He came up to Tokyo with a big dream.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He bore a grudge against me.
彼は私に恨みを抱いた。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.
トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
She hugged him.
彼女は彼を抱きしめた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
The woman with a baby in her arms arrived here just now.
赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He embraced his son warmly.
彼は温かく息子を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.
その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Hold the baby gently.
赤ん坊はやさしく抱きなさい。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.