UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License