UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License