I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.
彼は彼女を抱きすくめた。
Boys, be ambitious.
少年よ、大志を抱け。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
We have a lot of social problems to think about today.
現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.
たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Some Americans have grave debts.
アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
She has a big problem, though.
でも彼女、大問題を抱えているのです。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You could have solved this puzzle with a little more patience.
もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I hugged her.
彼女を抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
There's bad blood between them.
彼らは互いに敵意を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The little girl was carried back home in her father's arms.
少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Did you make any New Year's resolutions?
何か新年の抱負があるの?
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.