UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License