UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License