The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He entertains some hope of accomplishing it.
彼はそれができるという望みを抱いている。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Hug me.
抱きしめて。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
They were all in convulsions of laughter.
彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
She pressed the child to her breast.
彼女は胸に子供を抱きしめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He had ambition.
彼は大望を抱いていた。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.
トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Singapore has one big problem.
シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.
彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He got ideas into his head.
彼は空想を抱いた。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
She pressed the child to her heart.
彼女はその子を胸に抱きしめた。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.