UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Hug me.抱きしめて。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License