UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License