The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.
ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He has a great admiration for actor Olivier.
彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Don't pick up the cat.
猫を抱き上げてはだめよ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She clutched her baby in her arms.
彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.
野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
Father embraced Mother lovingly.
父は母のことを優しく抱きしめた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He held her tightly.
彼は彼女をしっかりと抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She carried the box under her arm.
彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.
合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.
トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
A mother tends to hold her baby on the left.
母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.
彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Just a little more patience.
もう少しの辛抱だ。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.
田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.