UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License