The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
It's patience that counts.
辛抱こそ大事なんだ。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.
その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
She threw her arms around him in horror.
彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.
彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The boy has a bat under his arm.
少年はバットを小脇に抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He bears ill will against me.
彼は私に悪意を抱いている。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
She has a great affection for her little brothers.
彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The girl threw her arms around her father's neck.
少女は父親の首に抱きついた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They're expressing their love by hugging.
彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
They embraced tightly.
彼らは固く抱き合った。
She cherishes the hope that he will return.
彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
A government suffers from civil affairs.
政府は国内問題に頭を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I think Tom is in trouble.
トムは問題を抱えているんだと思う。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She was fat, and holding a monkey.
デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He came all the way to talk over a problem with me.
彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
What interests me greatly is astronomy.
私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.