UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License