UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License