UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He was patient.彼は辛抱強かった。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License