UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Hug me.抱きしめて。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License