UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
Hug me.抱きしめて。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License