The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '抱'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
The hen has been brooding its eggs for a week.
その雌鶏は一週間卵を抱いている。
He was very patient.
彼は辛抱強かった。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
The little boy felt secure in his father's arms.
その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I am at the end of my patience.
私は辛抱しきれなくなった。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.
夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The woman hugged the baby.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They are hugging and kissing.
彼らが抱き合ってキスしている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom hugged Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She embraced her brother warmly.
彼女は優しく弟を抱きしめた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I am deeply attached to my hometown.
私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
She held the child to her bosom.
彼女はその子を胸に抱いた。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Tom embraces Marie.
トムはマリーを抱きしめる。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.
トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Doctors have a difficult problem.
医者は困難な問題を抱えています。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
What a cute baby! May I hold her?
まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Spring makes us hopeful about the future.
春は私たちに未来への希望を抱かせる。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Embrace your dreams.
夢を抱きしめて。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.