UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He was patient.彼は辛抱強かった。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License