Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Hug me tight.
ぎゅっと抱きしめて。
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The hen sits on her eggs until they hatch.
めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
He aspired to the position of Prime Minister.
彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.
少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The man attacked her with the intention of killing her.
その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
Tom hugged Mary from behind.
トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.
彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The little boy embraced his dog.
幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He has learned to be patient.
彼は辛抱強くなった。
She has a bag under her arm.
彼女は鞄を小脇に抱えています。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.
誰もが、心に故郷を抱いています。
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He conceived a deep hatred for them.
彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The baby nestled in his mother's arms.
赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He had an intense hatred of his teacher.
彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
She hugged the baby to her breast.
彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.
その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.
彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
He was patient.
彼は辛抱強かった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.