This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.
みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Be patient and persistent. These things take time.
石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.
相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The burden is light on the shoulder.
人の痛いのは三年でも辛抱する。
Desire is embraced in a dream.
欲望は夢に抱かれる。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
The woman pressed the baby to her.
その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
The boy hugged the puppy to his chest.
少年は仔犬を胸に抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.
メアリーは父の首に抱きついた。
She half dragged, half carried the log.
彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
His soldiers feared and respected him.
彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Tom and Mary are hugging each other naked.
トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
I have a lot of problems at the moment.
私は今たくさんの問題を抱えている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.
兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.
世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
It was time to part, but still the couple clung together.
別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Willing mind is what I have found at last.
心に抱いた意志とともに。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.