UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Hug me.抱きしめて。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License