It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
The young woman was carrying an infant in her arms.
その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom wrapped his arms around Mary.
トムはメアリーを抱き締めた。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.
彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Long cherished dreams don't always come true.
長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I saw him walking with a book under his arm.
私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.
私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Each of the girls has a doll in her arms.
少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The mother hugged the child to her bosom.
母親はその子を胸に抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
She has aspirations to become an interior decorator.
彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Every one of us is more or less interested in art.
我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Try to be patient with others.
他人には辛抱するようにしなさい。
She was carrying her baby in her arms.
彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Kazuo is an ambitious young man.
一男は大望を抱いた青年です。
The hen was sitting on the eggs in the nest.
めんどりは巣で卵を抱いていた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.
しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She adores her older brother.
彼女は兄にあこがれを抱いている。
I saw him coming with his briefcase under his arm.
彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She had a white book under her arm.
彼女は白い本を脇に抱えていた。
She held her baby in her arms.
彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.
舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.
トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Tom held Mary tight.
トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?
勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He longed for her talented skills.
彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.
彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.