UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License