UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License