UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License