UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License