UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Hug me.抱きしめて。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License