UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Hug me.抱きしめて。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License