UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Hug me.抱きしめて。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License