UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License