UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
The man attacked her with the intention of killing her.その男は殺意を抱いて彼女を襲った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Tom and Mary are hugging each other naked.トムとメアリーは生まれたままの姿で抱き合っている。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License