Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He conceived a deep hatred for them. 彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。 The girl threw her arms around her father's neck. 少女は父親の首に抱きついた。 The fat woman was holding a monkey. その太った女性は猿を抱きかかえていた。 She carried the box under her arm. 彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。 She folded her baby in her arms. 彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。 He got ideas into his head. 彼は空想を抱いた。 Tom held Mary tight. トムはメアリーをきつく抱きしめた。 He had a prejudice against women drivers. 彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 Doctors have a difficult problem. 医者は困難な問題を抱えています。 The burden is light on the shoulder. 人の痛いのは三年でも辛抱する。 The baby nestled in his mother's arms. 赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。 Hug me tight. ぎゅっと抱きしめて。 She has aspirations to become an interior decorator. 彼女の抱負は室内装飾家になることです。 Try to be patient with others. 他人には辛抱するようにしなさい。 Students generally like a teacher who understands their problems. 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 Tom hugged Mary from behind. トムはメアリーに後ろから抱きついた。 He held a package under his arm. 彼は包みを小脇に抱えていた。 He hugged her. 彼は彼女を抱きしめた。 Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily. 野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。 The mother hugged the child to her bosom. 母親はその子を胸に抱きしめた。 The boy hugged the puppy to his chest. 少年は仔犬を胸に抱いた。 Some Americans have grave debts. アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。 Tom wrapped his arms around Mary. トムはメアリーを抱き締めた。 He had an intense hatred of his teacher. 彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。 Desire is embraced in a dream. 欲望は夢に抱かれる。 He longed for her talented skills. 彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 She got a false impression of him. 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 The mother clasped her baby to her breast. 母親は赤ん坊を抱きしめた。 The boy has a bat under his arm. 少年はバットを小脇に抱えている。 Jack has a cat under his arm. ジャックは小猫を小脇に抱えている。 He bore a grudge against me. 彼は私に恨みを抱いた。 Don't pick up the cat. 猫を抱き上げてはだめよ。 They are hugging and kissing. 彼らが抱き合ってキスしている。 She held her baby in her arms. 彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。 Tom hugged Mary. トムはメアリーを抱き締めた。 That child felt secure in his mother's arms. その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 You could have solved this puzzle with a little more patience. もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 In spite of his anger, he listened to me patiently. 彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。 I was surprised because he lifted me up with ease. 彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。 Wherever you may go, you can't succeed without perseverance. たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。 The woman with a baby in her arms arrived here just now. 赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。 She waited for him with patience. 彼女は辛抱強く彼を待った。 I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 The hen was sitting on the eggs in the nest. めんどりは巣で卵を抱いていた。 He has learned to be patient. 彼は辛抱強くなった。 The woman hugged the baby. その女性は赤ちゃんを抱きしめた。 Tom always sleeps hugging his teddy bear. トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。 The story was so funny that I split my sides. 話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。 He was very patient. 彼は辛抱強かった。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 We have the same problems as you. 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 She has a big problem, though. でも彼女、大問題を抱えているのです。 He went to Tokyo with the dream of becoming rich. 彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。 I am deeply interested in art. 私は美術に非常な関心を抱いています。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 She hugged him. 彼女は彼を抱きしめた。 The young woman was carrying an infant in her arms. その若い女は腕に幼児を抱いていた。 He is carrying a parcel under his right arm. 彼は小包を右脇に抱えている。 I rocked the baby in my arms. 赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。 The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 She pressed the child to her breast. 彼女は胸に子供を抱きしめた。 He has a great admiration for actor Olivier. 彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。 I hugged her. 彼女を抱きしめた。 The little boy felt secure in his father's arms. その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。 Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek. トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。 After a while he came back with a dictionary under his arm. しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。 The hen sits on her eggs until they hatch. めんどりは卵がかえるまで抱く。 He embraced his son warmly. 彼は温かく息子を抱きしめた。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 He's biased against Christianity. 彼はキリスト教に偏見を抱いている。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 Mary threw her arms around her father's neck. メアリーは父の首に抱きついた。 He is holding his books under his arm. 彼はわきの下に本を抱えている。 She held the kitten like mother gorillas hold their babies. ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 Hold the baby gently. 赤ん坊はやさしく抱きなさい。 My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 Recollect my mother holding me tight. 母が私を強く抱きしめたのを思い出す。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 Boys, be ambitious. 少年よ、大志を抱け。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 She threw her arms around him in horror. 彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。 The girl hugged her doll. 女の子は人形を抱きしめた。 Spring makes us hopeful about the future. 春は私たちに未来への希望を抱かせる。 They embraced tightly. 彼らは固く抱き合った。 She has a bag under her arm. 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 Tom embraces Marie. トムはマリーを抱きしめる。 Singapore has one big problem. シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。