UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hug me.抱きしめて。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License