UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
She held the child to her bosom.彼女はその子を胸に抱いた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License