UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
Hug me.抱きしめて。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License