UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
Hug me.抱きしめて。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The little boy felt secure in his father's arms.その小さな男の子は父親の腕に抱かれて安心した。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
The girl threw her arms around her father's neck.少女は父親の首に抱きついた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Boys, be ambitious.少年よ、大志を抱け。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
I saw him coming with his briefcase under his arm.彼がブリーフケースを脇に抱えてやってくるのが見えた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
She hugged the baby to her breast.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License