UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick.田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
It was time to part, but still the couple clung together.別れるときになっても二人は抱き合っていた。
Spring makes us hopeful about the future.春は私たちに未来への希望を抱かせる。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
That child felt secure in his mother's arms.その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
Many countries have problems with poverty.多くの国が貧困という問題を抱えている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License