UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Doctors have a difficult problem.医者は困難な問題を抱えています。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
She has a bag under her arm.彼女は脇の下にバッグを抱えています。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
Father embraced Mother lovingly.父は母のことを優しく抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
I am deeply attached to my hometown.私は自分の生まれ故郷に深い愛着を抱いている。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Young as he is, he has a large family to support.彼はあのように若いのに、養わなければならない大家族を抱えている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He conceived a deep hatred for them.彼は彼らに対して深い憎しみを抱いた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
She half dragged, half carried the log.彼女はその丸太を半ば引きずるように、半ば抱えるようにして運んだ。
I was surprised because he lifted me up with ease.彼が私を簡単に抱き上げたので私は驚いた。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License