UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Mr Masuzoe always has lots of books with him.舛添氏はいつも本をいっぱい抱えている。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
He had a prejudice against women drivers.彼は女性ドライバーに偏見を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Try to be patient with others.他人には辛抱するようにしなさい。
She hugged him.彼女は彼を抱きしめた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He has a notion that life is a voyage.彼は人生は航海だという考えを抱いている。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
He held a package under his arm.彼は包みを小脇に抱えていた。
The level of fear that the Germans now have towards nuclear power has reached hysterical levels.ドイツ人の放射線に対して抱く恐怖はヒステリックなレベルに達した。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Long cherished dreams don't always come true.長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
Tom hugged Mary tightly and never wanted to let her go.トムはメアリーをしっかりと抱きしめ、絶対に彼女を行かせたくないと思った。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
The mother took her child in her arms.母親は我が子を両腕に抱きしめた。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
They were all in convulsions of laughter.彼らはみんな腹を抱えて笑った。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
He had a big box in his arms.彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
He's biased against Christianity.彼はキリスト教に偏見を抱いている。
He came up to Tokyo with a big dream.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
She has a great affection for her little brothers.彼女は弟たちに強い愛情を抱いている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License