UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration?勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
The girl squeezed her doll affectionately.少女は人形をいとしげに抱き締めた。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She threw her arms around him in horror.彼女は恐ろしさのあまり彼に抱きついた。
She carried the box under her arm.彼女はその箱を小脇に抱えて運んだ。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
The story was so funny that I split my sides.話は腹を抱えて笑うほどおかしかった。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He did not know what to do, and held his head in his hands.彼はどうしていいのか分からず頭を抱えた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She waited for him with patience.彼女は辛抱強く彼を待った。
I hugged her.彼女を抱きしめた。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは卵がかえるまで抱く。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
I had doubts.私は疑念を抱いた。
She has aspirations to become an interior decorator.彼女の抱負は室内装飾家になることです。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
You seem to be prejudiced against ideas that come from foreign countries.君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hug me.抱きしめて。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I am at the end of my patience.私は辛抱しきれなくなった。
Mother Theresa devoutly cared for old people.マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Tom hugged Mary from behind.トムはメアリーに後ろから抱きついた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The fat woman was holding a monkey.その太った女性は猿を抱きかかえていた。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
We have the same problems as you.私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
The woman hugged the baby.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Kazuo is an ambitious young man.一男は大望を抱いた青年です。
He has designs on that girl.彼はあの女性に下心を抱いている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now.しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりはヒナがかえるまで卵を抱きます。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
The hen was sitting on the eggs in the nest.めんどりは巣で卵を抱いていた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He longed for her talented skills.彼は彼女の恵まれた才能にあこがれを抱いた。
He was holding a large box in his arms.彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The girl hugged her doll.女の子は人形を抱きしめた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
The young woman was carrying an infant in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
Some Americans have grave debts.アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License