UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom won't admit it, but he's in big trouble.トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
Hug me.抱きしめて。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
She pressed the child to her breast.彼女は胸に子供を抱きしめた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
He's racking his brains over how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱えている。
He bears ill will against me.彼は私に悪意を抱いている。
Mary threw her arms around her father's neck.メアリーは父の首に抱きついた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The burden is light on the shoulder.人の痛いのは三年でも辛抱する。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She patiently waited for him.彼女は辛抱強く彼を待った。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Tom embraces Marie.トムはマリーを抱きしめる。
They held their sides with laughter at his joke.彼の冗談を聞いて彼は腹を抱えて笑っていた。
I rocked the baby in my arms.赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
Tom picked Mary up the same way a man carries his new bride across the threshold and gave her a kiss on the cheek.トムはメアリーをお姫様抱っこしてほっぺにキスをした。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He is holding his books under his arm.彼はわきの下に本を抱えている。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
He came bearing a large bunch of flowers.彼は大きな花束を抱えてやって来た。
The boy has a bat under his arm.少年はバットを小脇に抱えている。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
Recollect my mother holding me tight.母が私を強く抱きしめたのを思い出す。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
She aspires to becoming a great actress.彼女は大女優になろうという大望を抱いている。
He has a great admiration for actor Olivier.彼は俳優のオリヴィエに対して賛嘆の念を抱いている。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He entertains some hope of accomplishing it.彼はそれができるという望みを抱いている。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
She was fat, and holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
He was very patient.彼は辛抱強かった。
She adores her elder brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
She has a big problem, though.でも彼女、大問題を抱えているのです。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
The little girl was carried back home in her father's arms.少女は父親の腕に抱かれて家に帰った。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy.ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。
The moment I held the baby in my arms, it began to cry.私が抱いたとたん、赤ちゃんは泣き出した。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱きしめた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
I had doubts.私は疑問を抱いた。
Hold the baby gently.赤ん坊はやさしく抱きなさい。
He had ambition.彼は大望を抱いていた。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
Desire is embraced in a dream.欲望は夢に抱かれる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She clutched her baby in her arms.彼女は赤ん坊をしっかりと腕に抱きしめた。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
She adores her older brother.彼女は兄にあこがれを抱いている。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Tom held Mary tight.トムはメアリーをきつく抱きしめた。
He has the problem of adapting to a new way of life.彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
When two powerful forces with opposite ideals come face to face, it's time for a showdown.相反する理想を抱いた二つの強力な勢力が対決するのは、最終手段の時である。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
The mother clasped her baby to her breast.母親は赤ん坊を抱きしめた。
You must persevere before you can succeed.辛抱しなければ成功することはできない。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She pressed the child to her heart.彼女はその子を胸に抱きしめた。
Anyone cherishes his native town in his heart.誰もが、心に故郷を抱いています。
She folded the baby in her arms.彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
The mother hugged the child to her bosom.母親はその子を胸に抱きしめた。
Hug me tight.ぎゅっと抱きしめて。
There's bad blood between them.彼らは互いに敵意を抱いている。
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License