UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '抱'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There were times, at falling night, when he looked up with curiosity to the stars.夜ともなれば彼は好奇心を抱いて星空を見上げたこともあろうと思う。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good.世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。
He went to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
She embraced her brother warmly.彼女は優しく弟を抱きしめた。
Tom hugged Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
We hold the same principles.我々は同じ主義を抱いている。
Every one of us is more or less interested in art.我々は誰でも芸術には多かれ少なかれ興味を抱いている。
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The boy hugged the puppy to his chest.少年は仔犬を胸に抱いた。
He held her tightly.彼は彼女をしっかりと抱いた。
The hen has been brooding its eggs for a week.その雌鶏は一週間卵を抱いている。
Did you make any New Year's resolutions?何か新年の抱負があるの?
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Jack has a cat under his arm.ジャックは小猫を小脇に抱えている。
The hen sits on her eggs until they hatch.めんどりは孵化するまで卵を抱きます。
With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position.深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。
He hugged her.彼は彼女を抱きしめた。
He had an intense hatred of his teacher.彼は先生に対して激しい憎悪を抱いていた。
I think Tom is in trouble.トムは問題を抱えているんだと思う。
He got ideas into his head.彼は空想を抱いた。
I have the same trouble as you have.私はあなたと同じ問題を抱えています。
The little boy embraced his dog.幼い少年は彼の犬を抱きしめた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
He is carrying a parcel under his right arm.彼は小包を右脇に抱えている。
Everybody has their own projects on, so after all you are the only suitable candidate.みなプロジェクトを抱えているので、差し詰め、君しか適任者はいない。
She has a bag under her arm.彼女は鞄を小脇に抱えています。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
She had a white book under her arm.彼女は白い本を脇に抱えていた。
They embraced tightly.彼らは固く抱き合った。
His soldiers feared and respected him.彼の兵士たちは彼に畏敬の念を抱いていた。
The young woman was carrying a baby in her arms.その若い女は腕に幼児を抱いていた。
He has learned to be patient.彼は辛抱強くなった。
He came to Tokyo with the dream of becoming rich.彼は一攫千金の夢を抱いて上京した。
Tom always sleeps hugging his teddy bear.トムはいつも熊のぬいぐるみを抱いて寝ている。
The woman with a baby in her arms arrived here just now.赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
A government suffers from civil affairs.政府は国内問題に頭を抱えている。
They are hugging and kissing.彼らが抱き合ってキスしている。
The woman pressed the baby to her.その女性は赤ちゃんを抱きしめた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The boy clasped the puppy to his chest.少年は小犬を胸に抱き締めた。
Wherever you may go, you can't succeed without perseverance.たとえどこへ行こうとも、辛抱しなくては成功できない。
Embrace your dreams.夢を抱きしめて。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
After a while he came back with a dictionary under his arm.しばらくして彼は辞書を抱えて戻ってきた。
Sure enough, he entertained doubts.案の定、彼は疑念を抱いていた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
She cherishes the hope that he will return.彼女は彼が戻ってくるという希望を心に抱いている。
I hugged her tightly.私は彼女をしっかり抱きしめた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She held her baby in her arms.彼女は両腕に赤ん坊を抱えていた。
Don't pick up the cat.猫を抱き上げてはだめよ。
Tom carried Mary across the threshold.トムはメアリーを抱いて敷居をまたいだ。
My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old.兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。
Willing mind is what I have found at last.心に抱いた意志とともに。
The fat woman was holding a monkey.デブっている彼女は、猿を抱きかかえていた。
Tom has a big problem.トムは大きな問題を抱えている。
Each of the girls has a doll in her arms.少女たちのめいめいは人形を抱いている。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
Be patient and persistent. These things take time.石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
Tom wrapped his arms around Mary.トムはメアリーを抱き締めた。
What a cute baby! May I hold her?まぁかわいい赤ちゃん私にも抱かせてくれますか。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He was patient.彼は辛抱強かった。
He aspired to the position of Prime Minister.彼は総理大臣になりたいという野心を抱いた。
The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。
Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them.合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。
He embraced his son warmly.彼は温かく息子を抱きしめた。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
She is not as patient as you.彼女は君ほど辛抱強くない。
They're expressing their love by hugging.彼らは抱きしめることで彼らの愛情を表している。
A mother tends to hold her baby on the left.母親は赤ん坊を左胸に抱く傾向がある。
Students generally like a teacher who understands their problems.学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
Singapore has one big problem.シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。
I have a lot of problems at the moment.私は今たくさんの問題を抱えている。
She was carrying her baby in her arms.彼女は赤ん坊を腕に抱いていた。
It's patience that counts.辛抱こそ大事なんだ。
Just a little more patience.もう少しの辛抱だ。
The girl flung her arms around him.少女は彼に抱きついた。
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。
Hug me.抱きしめて。
He suddenly tightened his arm around her.彼は彼女を抱きすくめた。
In spite of his anger, he listened to me patiently.彼は怒っていたけれども、辛抱強く私の言うことを聞いた。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
You could have solved this puzzle with a little more patience.もう少し辛抱すれば、君はこのパズルを解けたのに。
We have a lot of social problems to think about today.現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。
I saw him walking with a book under his arm.私は彼が本を小脇に抱えて歩いているのを見た。
He came all the way to talk over a problem with me.彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。
He bore a grudge against me.彼は私に恨みを抱いた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License