The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '担'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm teaching two courses, year one's "Self-expression for University Students" and year two's "Food Chemistry".
1年次開講の『大学生のための表現法』と2年次開講の『食品化学』の2科目を担当しています。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
I am in charge of this.
これは、私の担当だ。
He is the minister responsible for the environment.
彼が環境担当の大臣です。
He is in charge of the class.
彼がその学級の担任だ。
She has great respect for her form teacher.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
I relieved him of his burden.
彼の負担を軽くしてやった。
Who is the person in charge?
担当の方はどなたですか。
All the students look up to their homeroom teacher.
全ての生徒が担任の先生を尊敬している。
I carried the box on my shoulder.
私は箱を肩に担いだ。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
Tom was a homicide detective before he retired.
トムさんが退職するまで、殺人担当刑事でした。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
She respects her homeroom teacher a lot.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
He is in charge of our class.
彼は私たちのクラスの担任だ。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
He was not a financial burden on her.
彼は家計の上で彼女の負担にはなっていなかった。
I'll transfer you to the right person.
担当者とかわります。
When you want cooperation, share over many hands.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
Mr. Smith is in charge of the class.
スミス先生はそのクラスの担任だ。
I never thought that they would like their teacher so much.
彼らが担任の先生を大好きになるとは思ってもみなかった。
The teacher is in charge of the third year class.
その先生は3年のクラス担任である。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Mr Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
We'll use the house as collateral so we can borrow some money.
家を担保にお金を借りよう。
You are always making excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
We'll borrow some money on the house.
家を担保にお金を借りよう。
Mr Smith is in charge of the class.
スミス先生はそのクラスの担任だ。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.
報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow.
母は担任の先生と会う予定である。
Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
A new teacher's going to take charge of this class.
新任の先生がこのクラスを担任される予定です。
We agreed to share the housework.
私達は、家事を分担することで合意した。
She published the book at her own expense.
彼女は自分の負担で本を出版した。
He was egging an innocent young man on to join him in his crooked deal.
彼は罪のない若者を悪事に加担させるようそそのかしていた。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
The man threw a bag across his shoulder.
男は袋を肩に担いだ。
If Smith leaves the school, who will take charge of our class?
スミス先生が学校を辞めたら、誰が私たちのクラスを担当するのだろう。
Who's in charge of the sales section?
誰が営業部を担当しているのですか。
My dish-washing duties are a heavy burden.
私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。
My homeroom teacher is the same age as my mother.
担任の先生は私のお母さんと同じ年だ。
Driving a car taxes the eyes.
車の運転は目に負担をかける。
You always make excuses for not doing your share of the work.
あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく把握している。
He will take charge of the class.
彼はそのクラスを担任するだろう。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
The expense will fall on him.
費用は彼の負担になるだろう。
When you want cooperation, share the responsibility.
協力を望むなら責任を分担しなさい。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He carried a rifle on his shoulder.
彼は肩に銃を担いだ。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたに負担をかけたくない。
Mr. Brown is in charge of our class.
ブラウン先生は私たちのクラスの担任である。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
He is in charge of our class.
彼は、我々のクラスの担任だ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
All students looked up to their homeroom teacher.
すべての生徒が担任の先生を尊敬していた。
Who is responsible for this class?
このクラスの担任は誰ですか。
He has had absolutely no part in the conspiracy; it was not he, but his brother, who had an axe to grind against the government.