Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |