Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |