Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |