Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |