Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |