Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |