Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |