Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |