Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |