Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |