Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |