Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |