Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |