Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |