Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |