Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |