Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |