Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |