Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |