Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |