Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |