Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |