Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |