Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |