Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |