Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |