Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |