Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |