Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |