Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |