Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |