Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |