Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |