Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |