Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |