Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |