Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |