Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |