Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |