Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |