Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |