Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |