Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |