Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |