Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |