Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |