Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |