Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |