Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |