Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |