Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |