Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |