Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |