Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |