Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |