Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |