Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |