Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |