Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |