Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |