Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |