Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |