Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |