Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I think each of us played a part in inviting today's confusion. | 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |