Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |