Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |