Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| He often entertained his friends over the weekend. | 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |