Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |