Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |