Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |