Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |