Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |