Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Black cats are bad luck. | 黒猫は悪運を招きます。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Isadora Duncan danced with such grace that she was invited to dance in Europe. | イザドラダンカンはとても優雅に踊ったので、ヨーロッパのダンスに招かれた。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| She beckoned me to come in. | 彼女は僕に中へはいるよう手招きした。 | |