Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Yesterday, I was invited to dinner by him. | 昨日私は彼から食事に招かれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading. | いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |