Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Be sure to clear the lint trap before you run the dryer. Otherwise, you might start a fire. | 乾燥機を動かす前には、フィルターの掃除を確実に行ってください。さもないと火災を招く可能性があります。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Thank you for inviting me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| We are going to invite Jane and Ellen. | 私たちはジェーンとエレンを招くつもりだ。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |