Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| This led to unexpected results. | このことが思わぬ結果を招いた。 | |
| His remark is open to misunderstanding. | 彼の発言は誤解を招く可能性がある。 | |
| She asked us to dinner. | 彼女は私たちを晩餐に招いた。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| You may invite any person you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |