Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| They entertained us at dinner last night. | 彼らは昨夜私達を夕食に招いてもてなしてくれた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招いた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日にパーティーに招かれました。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| I'm sorry, but I can't accept your invitation. I have other plans on that day. | あいにくその日は予定がありますので、御招きに応じられません。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| They invited me to the party. | 彼らは私をパーティーに招いてくれた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I've invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |