Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を私の家に招いた。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I would like to express to you my deepest gratitude for having been a guest at your party. | パーティーにお招きいただき心から感謝申し上げます。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Such a remark is open to misunderstanding. | そういう発言は誤解を招きやすい。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生日パーティーに招かれました。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただきどうもありがとうございます。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| Old friends were invited to the reception. | 旧友がレセプションに招かれた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |