Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| My mistake incurred his anger. | 私の誤りは彼の怒りを招いた。 | |
| It's very kind of you to invite me to your birthday party. | 誕生日のパーティーに招いてくださってありがとうございます。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招かれなかったのでがっかりした。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Everyone except me was invited. | 私以外はみんな招かれた。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| The policeman beckoned to me with his forefinger. | 警官は人差し指で僕を招いた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| They invited me to dinner. | 彼等は私を食事に招いてくれた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |