Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| When the flatterer pipes, then the devil dances. | お世辞に乗せられると、身の破滅を招く。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Thank you for your invitation. | お招きありがとうございます。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| War necessarily causes unhappiness. | 戦争は必ず不幸を招く。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| The neon sign shone as if to invite us. | 私たちを招くようにネオンサインが輝いていた。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| She invited Tom and me to the party. | 彼女はトムと私をパーティーに招いてくれました。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中さん一家が私を食事に招いてくれた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Idleness leads to failure. | 怠惰は失敗を招く。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| He was responsible for the car accident. | 彼がその自動車事故を招いた。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| It is not that Johnson's claim is groundless, but that it is misleading. | ジョンソンの主張には根拠がないということではなく、誤解を招きやすいということである。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| It was the increase in population that caused the poverty. | 人口の増加こそが貧困を招いた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Though it is true that every normal human being is able to use language, it is misleading to compare this with his ability to eat, sleep, or walk. | 普通の人間なら言語を使うことができるというのは事実だが、この能力を食べたり、眠ったり、歩いたりする能力と比べるのは誤解を招きやすい。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I've been invited over to a friend's. | お友達のところに招かれているの。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I asked twenty friends to the party. | 私は20人の友人をパーティーに招いた。 | |
| In spoiling her child, Stella made a rod for her own back in the years that were to follow. | 子どもを甘やかして育てたことで、ステラは後に自ら災いを招くことになってしまった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Their decision will bring about serious consequences. | 彼らの決定は重大な結果を招くだろう。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| You can invite any person you like. | だれでも好きな人を招いていいよ。 | |
| I was invited to her birthday party. | 彼女の誕生パーティーに招かれました。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I am grateful to you for inviting me to the party. | パーティーに招いていただき感謝いたします。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| He invited me to his house. | 彼は私を家に招いた。 | |