Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Do you have guests for dinner? | 夕食にお客を招いていますか。 | |
| I'd like to have Tom and Mary over for dinner. | トムとメアリーを夕食に招きたいのです。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Thank you very much for your invitation. | お招きにあずかりありがとうございます。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| She invited me to dinner. | 彼女は私を食事に招いてくれた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| She beckoned me into the room. | 彼女は私を部屋に招き入れた。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| They invited us around for a meal. | 彼らは私たちを食事に招いてくれた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I suggested to him that she be invited to the party. | 私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| His behavior aroused my suspicions. | 彼の行動が私の疑いを招いた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He was very kind to invite me to his birthday party. | 彼は親切にも私の誕生日のお祝いに招いてくれた。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He invited me to dinner. | 彼は私を食事に招いてくれた。 | |
| First of all, let me say how glad I am to be here. | まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| A slip of the tongue often brings about unexpected results. | うっかり口を滑らせると思わぬ結果を招くことが多い。 | |
| To do so is asking for trouble. | そんなことをするとやっかいなことを招くことになる。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| The President called out the troops. | 大統領は軍隊を招集した。 | |
| And Jesus and his disciples had also been invited to the wedding. | イエスも、また弟子たちも、その婚礼に招かれた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| You may invite to the festival whoever wants to come. | 誰でも来たい人を祭りに招いてよろしい。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I invited all my friends. | 私は友人をみんな招いた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| You may invite any person who wants to come. | 来たがっている人なら誰でも招きなさい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Who was invited to the party? | パーティーには誰が招かれますか。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| She is one of the girls we invited to the party. | 彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Whomsoever she invites, she is quite hospitable. | 彼女は誰を招いても厚くもてなす。 | |
| We have to live with the consequences of our actions. | 私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。 | |
| Men must not dress in black and white clothes because it is said that this brings bad luck. | 男性は白黒の服装をしてはいけない。それは悪運を招くとされているから。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I felt as if I were an uninvited guest. | 私はまるで招かれざる客のような気がした。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Thank you for inviting me. | お招きいただき、ありがとうございました。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| What he said has brought about a misunderstanding. | 彼の言ったことは誤解を招いた。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |