Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Your point may be a little off target, but it certainly is close.
君の指摘、中らずといえども遠からずだね。
The stock price index was off 200 points yesterday.
株価指数は昨日200ポイント下げた。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
He pointed out that the plan would cost a lot of money.
彼はその計画には多額のお金がかかるだろうということを指摘した。
Would you show me some rings?
指輪をいくつかみせてくださいませんか。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
He made a motion to be silent.
彼は静かにするよう身振りで指図した。
I aim to be a writer.
私は作家を目指している。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
The commanding officer led his army into enemy territory.
指揮官は軍を率いて敵地に入った。
She found the ring that she had lost during the journey.
彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。
They campaigned for racial equality.
彼らは人種の平等を目指して運動した。
I'm pointing the finger at his mistake.
私は彼の過失を指摘している。
This ring is a magic item that gives great power to its user.
この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
They appointed Mr White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
I caught my finger in the door.
ドアに指をはさみました。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
He stands alone as a conductor of ballet music.
バレエ音楽の指揮者として彼にかなうものはいない。
I wish I had obeyed his directions.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
There is nothing for me to do except to obey the order.
指示に従わざるを得ない。
He raised a finger in protest.
彼は指を立てて抗議の意を示した。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.