Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. わたしは風邪気味であったために、家族と指宿へ行かれなかった。 If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 He frankly pointed out my faults. 彼は率直に私の欠点を指摘した。 People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 It's best to make international calls person to person. 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 What is he aiming at? 彼は何を目指しているのですか。 You must learn to obey instructions. 君は指示に従う事を身につけなければいけない。 Tom is studying to be a mechanical engineer. トムさんは機械エンジニアを目指して勉強しています。 She tapped the box with her forefinger. 彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。 She has a ring whose value is beyond belief. 彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。 I'd like to point out some problems regarding your suggestion. 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 Don't push me around. 私にあれこれ指図するのは、やめてください。 I pointed to the factory. 私は工場のほうを指差した。 I aim to be a writer. 私は作家を目指している。 Which beautician would you like? どの美容師をご指名ですか。 A conductor directs an orchestra. 指揮者はオーケストラの指揮をする。 The teacher pointed out several mistakes in my English composition. 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 This ring is expensive. Show me some cheap ones. この指輪は高い。もっと安いのを見せてください。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 He was nominated for the presidency. 彼は大統領候補者に指名された。 They looked on me as their leader. 彼らは私を指導者とみなした。 She is said to be a leader in the women's liberation movement. 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found. 泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。 The ring I gave her had a tiny stone in it. 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 He pointed out some spelling errors to her. 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 They came to terms with the union leaders. 彼らは組合の指導者たちと折り合った。 He is commander of our troops. 彼が我が軍の指揮官です。 The index rose 4% from the preceding month. 指標は前月比4%上昇した。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The consumer price index has been fluctuating wildly. 消費者物価指数は激しく変動しています。 They regarded him as their leader. 彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。 You must accept the king of Spain as your leader. あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 He could learn without instruction. 彼は指導されなくても学ぶことができた。 The conductor of this orchestra is a fine musician. このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 I ran a splinter into my finger. 私は指にとげを刺した。 He gave me precise instructions to do the job. 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 The price index hit an all-time high. 物価指数はこれまでの最高に達した。 The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 Tom pointed towards the mountain. トムは山の方を指さした。 Can you identify which coat is yours? どのコートがあなたのか指摘してください。 A blister rose on one of her left fingers. 彼女は左手の指に豆ができてしまった。 He was the brains behind the plot. 彼はその陰謀の陰の指導者だった。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 I got a burn on my finger. 指にやけどをしました。 He isn't worthy to take the lead. 彼は指導者たるにふさわしくない人だ。 Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 We have five fingers on each hand. 片方の手には5本の指がある。 The President nominated him to be Secretary of State. 大統領は彼を国務長官に指名した。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 She was named as chairman. 彼女は議長に指名された。 The leaders were out of touch with the people. 指導者は国民と没交渉になっていた。 I prefer silver rings to gold ones. 金より銀の指輪の方が好きです。 She shut the door on her finger. 彼女はドアに指を挟んでしまった。 The police compared the fingerprints on the gun with those on the door. 警察は銃の指紋とドアに付着した指紋を照合した。 Please point out my mistake. 私の誤りを指摘して下さい。 He was after the first prize. 彼は一等になることを目指していた。 I cut my finger with a knife. 私はナイフで指を切った。 The index rose to a seasonally adjusted 120.5. 指数は季節調整済みで120.5に上昇した。 Young as he is, he is a good leader. 彼は若いが立派な指導者だ。 I will do it according to your instructions. 私はあなたの指図どおりにそれをいたします。 She acted as leader of our club. 彼女はクラブの指導者をつとめた。 He got down on all fours and started searching for the ring. 彼は四つん這いになって、指輪を探し始めた。 However, these solvents were identified as carcinogenic. しかしながら、これらの溶剤は発がん性が指摘された。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 The arrow indicates the way to go. 矢印が進むべき方向を指示する。 The driver advised us to fasten our seat belts. 運転者はシートベルトをしめるように指導された。 Mr. Kennedy pointed out our mistakes. ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。 I'll do it according to your instructions. あなたの指示どおりにやります。 The speedometer was indicating 95 mph. スピードメーターは時速95マイルを指していた。 She has consented to take the leadership of the party. 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven." 男の子は指を使って計算した。「7だよ!」 There's a thorn in my finger and I can't get it out. 指にとげが刺さって取れないんだ。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her. 先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。 Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 The glove has a hole in the thumb. その手袋は親指に穴があいている。 Now, just let the clay slide between your fingers. そして粘土を指の間で滑らせるの。 She pointed her finger at him. 彼女は彼を指さした。 The Nikkei index jumped dramatically just before closing. 日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 She found the ring that she had lost during the journey. 彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。 I was abashed when my mistakes were pointed out. 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 He has good credentials as a conductor. 指揮者として資格十分である。 This ring lost its luster. この指輪は光沢をうしなった。 Don't point at others. 人を指さしてはいけない。 The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 No one had the heart to say he was wrong. だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 He is angling for promotion. 彼は昇進を目指して策動している。 He had all the attributes of a leader. 彼は指導者の資質を全て持っていた。 This means that there are twice as many chopstick- and finger-users as fork-users. このことは、はしや指を使う人々がフォークを使う人々の2倍いることを意味している。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件で彼は間違っている、私は指摘した。 Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 The orchestra members respected Mr Smith as a conductor. オーケストラの団員たちはスミス氏を指揮者として尊敬した。