I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
The girl is skillful with her fingers.
その女の子は指先が器用だ。
He cut his finger in opening a can.
彼は缶詰をあけているうちに指を切った。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
The tour guide pointed out the sight.
ツアーのガイドは景色を指さした。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
She wore a diamond ring on her left third finger.
彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。
You should follow your teacher's advice.
君は先生の指示に従うべきだ。
Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance.
ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。
Ouch! My finger got caught in the door.
痛い!ドアに指挟んだ!
Cool the burned finger in running water.
やけどした指を、流水中で冷やしなさい。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
The stalk is a little bigger around than your little finger.
その茎は君の小指よりやや太い。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I'll do it according to your instructions.
あなたの指示どおりにやります。
He is looked up to as their leader.
彼は彼らの指導者として尊敬されている。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
Her watch read three o'clock in the morning.
彼女の時計は午前3時を指していた。
She looked pleased with her new ring.
彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
Masao studies history under Prof. Ito's guidance.
正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
We are aiming at establishing the five-day workweek.
私たちは週休二日制確立を目指している。
Now, just let the clay slide between your fingers.
そして粘土を指の間で滑らせるの。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
I've never done the kind of thing people would talk about behind my back.
後ろ指を指されるようなことなど、決してしていないよ。
He picked up a butterfly between his thumb and forefinger.
彼は親指と人差し指で蝶をつまみあげた。
She felt in her handbag for her ring.
彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。
I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers.
私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
Mr. Kennedy pointed out our mistakes.
ケネディ氏は、私達のミスを指摘しました。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals.
医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
NOTE: Typo corrected. Thanks for pointing it out.
※誤字直しました。ご指摘サンクスです。
He wouldn't even lift a finger.
指一本動かそうとしなかった。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra