Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A good coach trains this team. | よいコーチがこのチームを指導している。 | |
| The mayor prescribed to the citizens how to act. | 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 | |
| A little girl caught her fingers in the door. | 女の子の指がドアにはさまった。 | |
| The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. | 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 | |
| Please follow the nurse's directions. | 看護婦の指示に従ってください。 | |
| I don't know which doctor she meant. | 彼女はどちらの医者を指したのか分からない。 | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| He pointed out some spelling errors to her. | 彼は彼女に綴りの誤りを指摘した。 | |
| I ran a splinter into my finger. | 私は指にとげを刺した。 | |
| You have only to follow the directions. | 君は指示に従っていればいいのです。 | |
| They honored him as their leading statesman. | 彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。 | |
| He stood with his finger in his mouth. | 指を加えて立っていただけ。 | |
| All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. | 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 | |
| If you're not careful you'll miss a traffic sign! | 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| Public opinion polls are barometers of confidence in the government. | 世論調査は政府の信用度の指標だ。 | |
| Ouch! My finger got caught in the door. | 痛い!ドアに指挟んだ! | |
| They are contending for the prize. | 彼らは賞を目指して争っている。 | |
| I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy. | ダイヤの指輪なんて身につけていないけど、私は幸せだ。 | |
| Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. | 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 | |
| Ouch! I stuck my finger in the door! | 痛い!ドアに指挟んだ! | |
| She looked pleased with her new ring. | 彼女は新しい指輪が気に入っているようであった。 | |
| Ann is said to be their leader. | アンは彼らの指導者であると言われている。 | |
| This has been designated a conservation area. | この地域は保全地域に指定されています。 | |
| Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. | 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 | |
| Keep to these instructions carefully. | 注意深くこれらの指示に従いなさい。 | |
| Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. | ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 | |
| He has good credentials as a conductor. | 指揮者として資格十分である。 | |
| I got a burn on my finger. | 指にやけどをしました。 | |
| He can count up to ten with his fingers. | その子供は指で10まで数えることが出来る。 | |
| I had my thumbnail torn off. | 親指の爪をはがしてしまいました。 | |
| His fingers ran swiftly over the keys. | 彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。 | |
| With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. | 一生懸命指でまぶたを広げて目薬を差しました。 | |
| There's a thorn in my finger and I can't get it out. | 指にとげが刺さって取れないんだ。 | |
| The speedometer was indicating 95 mph. | スピードメーターは時速95マイルを指していた。 | |
| I'll do it according to your instructions. | あなたの指示どおりにやります。 | |
| The first thing that caught his eye was a fingerprint on the glass. | 最初に彼の目をとらえたのはグラスについた指紋だった。 | |
| She drummed her fingers on the table. | 彼女は指でテーブルをとんとんたたいた。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| She cut her finger on the broken glass. | 彼女はガラスの破片で指を切った。 | |
| I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. | 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| Tom played a waltz on the piano using only his thumbs and Mary was very impressed. | トムが親指だけでワルツをピアノ演奏すると、メアリーはとても感動した。 | |
| He pointed out that the plan would cost a lot of money. | 彼はその計画には多額のお金がかかるだろうということを指摘した。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| We look up to him as our leader. | 我々は彼を指導者として尊敬している。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Your point may be a little off target, but it certainly is close. | 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 | |
| The tour guide pointed out the sight. | ツアーのガイドは景色を指さした。 | |
| The ring has a diamond in it. | その指輪にはダイヤモンドがついている。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| What little guidance I had I owe to a young man. | わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。 | |
| It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. | 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 | |
| We need some formal instruction in literature. | 我々には文学の正式な指導が必要だ。 | |
| Can you identify which coat is yours? | どのコートがあなたのか指摘してください。 | |
| She directed the planning of the project. | 彼女は計画の立案を指揮した。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| Now put your hands in your pockets. | 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 | |
| Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons. | というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| I can't get this splinter out of my finger. | この指に刺がささって取れません。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| I second his nomination. | 私は彼を指名するのを支持します。 | |
| We appointed him as our representative. | 我々は彼を代表に指名した。 | |
| The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. | あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| He frankly pointed out my faults. | 彼は素直に私の欠点を指摘した。 | |
| Who leads the chorus? | 誰がコーラスを指揮しますか。 | |
| Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. | トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 | |
| Keep to these instructions carefully. | これらの指示をよく守りなさい。 | |
| The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. | 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 | |
| I'll follow your instructions. | 私はあなたの指図どおりにそれをいたします。 | |
| The diamond was set in a gold ring. | ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。 | |
| Mayuko always aims for perfection. | マユコはいつも完璧を目指している。 | |
| The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War. | 「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 | |
| All you have to do is to obey my orders. | 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 | |
| That captain handles his troops well. | その大尉はうまく部隊を指揮している。 | |
| Your role will be to direct this project to its conclusion. | このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 | |
| She acted as leader of our club. | 彼女はクラブの指導者をつとめた。 | |
| He is looked up to as their leader. | 彼は彼らの指導者として尊敬されている。 | |
| The conductor of this orchestra is a fine musician. | このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。 | |
| The band played marvellously under the baton of a new conductor. | 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 | |
| I gave you explicit instructions not to touch anything. | 私はあなたに何にも触るなとはっきりと指示しました。 | |
| He had all the attributes of a leader. | 彼は指導者の資質を全て持っていた。 | |
| She has consented to take the leadership of the party. | 彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。 | |
| We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. | 我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。 | |
| If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is? | 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。 | |
| The arrow indicates the way to go. | 矢印が進むべき方向を指示する。 | |
| It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese. | 意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。 | |
| The thermometer reads 10C. | 温度計は10度を指している。 | |
| It is rude to point at others. | 他人を指さすのは失礼にあたる。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| The ring I gave her had a tiny stone in it. | 私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| We are always aiming at improving in the quality of service. | 我々は常にサービスの向上を目指している。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| He isn't worthy to take the lead. | 彼は指導者たるにふさわしくない人だ。 | |