When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out.
老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。
I'll follow your instructions.
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
I have a pain in my little toe.
足の小指が痛む。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
I wish I had followed his instructions at that time.
あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。
We want you to take command of this unified force.
貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っている、と私は指摘した。
All answers must be written according to the instructions.
解答はすべて指示に従って書かねばならない。
The teacher pointed to the blackboard.
先生は黒板のほうを指さしました。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
I had to finish the job by the stated date.
私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。
He pointed out that the plan would cost a lot of money.
彼はその計画には多額のお金がかかるだろうということを指摘した。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
Compass needles point to the north.
磁石の針は北を指す。
Please point out my mistake.
私の誤りを指摘して下さい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
The clock says two.
時計が2時を指している。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Now that I think of it, it's too small - that ring.
そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。
I caught my finger in the door.
ドアに指をはさみました。
Mr Togawa was nominated for mayor.
戸川さんは市長候補に指名された。
René's fingers are caught in the door.
ルネの指がドアに挟まっている 。
The burglar wore gloves, with the result that there were no finger-prints to be found.
泥棒が手袋をはめていたために、指紋は発見できなかった。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Don't talk about people behind their backs.
後指を指すのはやめたまえ。
A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family.
風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。
It is not polite to point at others.
他人を指差すのは失礼なことです。
Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have.
上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
He is admittedly an able leader.
彼は明らかに有能な指導者だ。
Although the fork entered society on the tables of rich people, many members of royalty, such as Elizabeth I of England and Louis XIV of France, ate with their fingers.