Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wore a diamond ring on her left third finger. 彼女は左手の薬指にダイヤの指輪をはめていた。 The teacher pointed her finger at me and asked me to come with her. 先生は私を指し、一緒に来るように言った。 What is he aiming at? 彼は何を目指しているのですか。 His fingers ran swiftly over the keys. 彼の指はすばやく鍵盤の上を走った。 The fingerprints left on the weapon match the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 They looked up to him as their leader. 彼らは彼を彼らの指導者として尊敬した。 The fingerprints left on the weapon correspond with the suspect's. 凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼はうっかり金槌で親指を叩いてしまった。 Ouch! My finger got caught in the door. 痛い!ドアに指挟んだ! I will do it according to your instructions. 私はあなたの指図どおりにそれをいたします。 The doctor instructed me to go on a diet. 医者は私にダイエットをするように指示した。 Ann is said to be their leader. アンは彼らの指導者であると言われている。 He blew on his fingertips. 彼は指先に息を吹きかけた。 I would like to nominate Don Jones as chairman. 議長としてドン・ジョーンズを指名したいと思います。 The teacher pointed to the blackboard. 先生は黒板のほうを指さしました。 Yes, you can indicate everything you see. 指し示す事ができるんだ。 Are there reserved seats for this film? この映画の指定席はありますか。 We are always aiming at improving in the quality of service. 我々は常にサービスの向上を目指している。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 This team is trained by a good coach. このチームはよいコーチに指導されている。 The word refers to not only adults but also children. その言葉は大人だけでなく子供も指す。 I'll follow your instructions. 私はあなたの指図どおりにそれをいたします。 The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved. 適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。 He had all the attributes of a leader. 彼は指導者の資質を全て持っていた。 Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India. フォークを使う人々は、主にヨーロッパ、北アメリカ、そしてラテンアメリカの人たちで、はしを使う人々は、東アジアの人たちで、指を使う人々は、アフリカ、中東、インドネシア、そしてインドなどの地域の人たちである。 She applied a bandage to my hurt finger. 彼女は私のけがした指に包帯をした。 I aim to be a writer. 私は作家を目指している。 The mayor prescribed to the citizens how to act. 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 He is commander of our troops. 彼が我が軍の指揮官です。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 Don't push me around. 私にあれこれ指図するのは、やめてください。 It is rude to point at people. 人を指すのは失礼です。 He made a dash for the bus. 彼はバスを目指して懸命に走った。 It is bad manners to point at people. 人を指差すのは無作法だ。 The doctor's instructions are as follows: Take this medicine after meals. 医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。 All you have to do is to obey my orders. 君はただ僕の指示に従えばいいのだ。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 Which beautician would you like? どの美容師をご指名ですか。 They have full confidence in their leader. 彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。 Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too. 毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。 Mayuko always aims for perfection. マユコはいつも完璧を目指している。 There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 She was eyeing the girl's beautiful ring. 彼女は少女の美しい指輪をじっと見つめていた。 Judging from his appearance, he must be the conductor. 外見から判断して、彼が指揮者にちがいない。 I'd like to point out some problems regarding your suggestion. 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 The students have taken no notice of these instructions. 学生たちはこれらの指示を無視している。 Now that I think of it, it's too small - that ring. そう言えば小さすぎるわよ、その指輪。 My fingers left marks on the glass. コップに私の指の跡がついた。 She cut her finger on the broken glass. 彼女はガラスの破片で指を切った。 Our constitution was drawn up under American guidance. 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 The director became really anxious at this second postponement. その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指揮した。 He rose to speak in answer to his name. 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 René's fingers are caught in the door. ルネの指がドアに挟まっている 。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party. 大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。 The band played marvellously under the baton of a new conductor. 楽団は新しい指揮者の指揮ですばらしい演奏をした。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 I caught my finger in the door. ドアに指をはさみました。 I wish I had obeyed his directions. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 How careless he was to pinch his fingers in the door! ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 The conductor of this orchestra is a fine musician. このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。 A conductor directs an orchestra. 指揮者はオーケストラの指揮をする。 We want you to take command of this unified force. 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 She bandaged his finger with a handkerchief. 彼女は、ハンカチで彼の指に包帯してやった。 Tom pointed out the mistakes that Mary had made. トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 You must accept the king of Spain as your leader. あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。 As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children. どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。 The leaders assembled in Paris for a meeting. 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 He was the brains behind the plot. 彼はその陰謀の陰の指導者だった。 She called him by name. 彼女は彼を名指しで呼んだ。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 Which college are you aiming at? 君はどこの大学を目指しているのですか。 I want to make a person-to person call to 212-836-1725. 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 He pointed to the tower over there. 彼はあそこの塔を指さした。 People have eaten with their fingers from the beginning of history. 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 I wish I had followed his instructions at that time. あの時彼の指示に従っておけばよかったなあ。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件で彼は間違っている、私は指摘した。 A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. 風邪気味だったので、家族と指宿には行けなかった。 All answers must be written according to the instructions. 解答はすべて指示に従って書かねばならない。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 The speedometer was indicating 95 mph. スピードメーターは時速95マイルを指していた。 I beg to point out that your calculation is wrong. 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 Kate always shows off the big diamond ring she got from her fiance. ケイトは婚約者からもらった大きなダイヤモンドの指輪をいつもみせびらかしている。 Excuse me. I'd like to point out three errors in the above article. 失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。 She directed the planning of the project. 彼女は計画の立案を指示した。 Please follow the nurse's directions. 看護婦の指示に従ってください。 He gave her an engagement ring last night. 彼は彼女に昨晩婚約指輪を贈った。 I will find you your lost ring. あなたのために紛失した指輪を探してあげましょう。 He is our leader, and must be respected as such. 彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。 The teacher noted several mistakes in my recitation. 先生は私の朗読にいくつかの誤りを指摘した。