Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
We are under his command.
我々は彼の指揮下にいる。
Please follow the treatment given by the hospital.
病院の指示に従ってください。
This ring lost its luster.
この指輪は光沢をうしなった。
I cut my finger with a knife.
私はナイフで指を切った。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
The word refers to not only adults but also children.
その言葉は大人だけでなく子供も指す。
I don't know which doctor she meant.
彼女はどちらの医者を指したのか分からない。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Ouch! I stuck my finger in the door!
痛い!ドアに指挟んだ!
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
I would like to make a few remarks before turning to a close examination of the theory.
理論をより詳しく吟味する前に、いくつかの指摘をしておきたい。
He stood with his finger in his mouth.
指を加えて立っていただけ。
I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory.
エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。
Even three centuries ago, most Western Europeans still used their fingers.
3世紀前においてさえも、ほとんどの西ヨーロッパ人はまだ指を使っていた。
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
I bleed easily when I am cut.
指を切るとすぐ血が出る。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.