Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
The stock price index was off 200 points yesterday.
株価指数は昨日200ポイント下げた。
The index rose to a seasonally adjusted 120.5.
指数は季節調整済みで120.5に上昇した。
The retail price index is a barometer of economic activity.
小売物価指数は経済活動のバロメーターです。
The women led the movement to obtain female suffrage.
彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。
He was after the first prize.
彼は一等になることを目指していた。
I can easily touch my toes.
ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。
Don't push me around.
私にあれこれ指図するのは、やめてください。
I'm just following orders.
私は指示に従っているだけです。
Our daughter burned her finger with a match.
娘がマッチで指をやけどしてしまいました。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
They appointed Mr. White as manager.
彼らはホワイト氏を支配人に指名した。
The doctor instructed me to go on a diet.
医者は私にダイエットをするように指示した。
The stalk is a little bigger around than your little finger.
その茎は君の小指よりやや太い。
Fingerprints left in the room proved the murderer's guilt.
部屋に残された指紋でその殺人者の有罪が決定した。
She felt in her handbag for her ring.
彼女はハンドバッグに手を入れて指輪をさがした。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance.
事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。
I ran a splinter into my finger.
私は指にとげを刺した。
Thanks for pointing this out.
ご指摘ありがとうございます。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
This ring is a magic item that gives great power to its user.
この指輪は、使用者に大いなる力を与えるマジックアイテムだ。
All you have to do is to obey my orders.
君はただ僕の指示に従えばいいのだ。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
I aim to be a writer.
私は作家を目指している。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
I favored the hypothesis.
私はその仮説を指示した。
I had my thumbnail torn off.
親指の爪をはがしてしまいました。
He pointed out that the plan would cost a lot of money.
彼はその計画に多大のお金がかかると指摘した。
Americans are all heading north to the land of opportunity.
アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。
Mayuko always aims for perfection.
マユコはいつも完璧を目指している。
The ring couldn't be found anywhere.
その指輪はどこにも見つからなかった。
I had no feeling in my fingers.
私は指に感覚が無かった。
A conductor directs an orchestra.
指揮者はオーケストラの指揮をする。
René's fingers are caught in the door.
ルネの指がドアに挟まっている 。
My hand is so numb with cold that I can't move my fingers.
手がかじかんで指がうまく動かないよ。
I will do it according to your instructions.
私はあなたの指図どおりにそれをいたします。
Tom carefully wiped his fingerprints off the knife.
トムは念入りにナイフから指紋を拭き取った。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I pointed to the factory.
私は工場のほうを指差した。
He cut his finger in opening a can.
彼は缶詰をあけているうちに指を切った。
We have finished the work in accordance with her instructions.
私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
She's a better leader than he is.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。
Mayuko got a cut on the finger.
マユコは指に切り傷を作った。
She was appointed chairperson.
彼女は議長に指名された。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
People have eaten with their fingers from the beginning of history.
人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。
Every Tuesday her fat little fingers flew like birds up and down the keys of song too.
毎週火曜日には、先生のころころした小さな指がピアノの鍵盤をあちこちと鳥のように飛びはねていました。
He is one of the business leaders in Japan.
彼は日本実業界の指導者の一人です。
I don't know which doctor she meant.
彼女はどちらの医者を指したのか分からない。
That diamond ring cost an arm and a leg.
そのダイヤの指輪は目が飛び出るほど高価な物だった。
I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept.
このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。
Her fingers were too weak to fold it.
折ろうとしても指が弱くなりすぎていた。
Keep to these instructions carefully.
これらの指示をよく守りなさい。
Your role will be to direct this project to its conclusion.
このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。
Tom pointed out the mistakes that Mary had made.
トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。
The precision ratio is an index that indicates how many articles meet the search criteria out of all of the articles retrieved.
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
The root of a flower is as weak as a baby's finger.
草花の根は赤ん坊の指のように弱い。
The fingerprints left on the weapon match the suspect's.
凶器に残された指紋は容疑者のものと一致する。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
At the meeting I pointed out the plan's merit.
会議ではその計画のメリットを指摘しました。
The President nominated him to be Secretary of State.
大統領は彼を国務長官に指名した。
Tom put on some rubber gloves so he wouldn't leave fingerprints.
トムは指紋を残さないようにゴム手袋をつけた。
The ring I gave her had a tiny stone in it.
私が彼女に与えた指輪には小さい宝石がついていた。
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
We are always aiming at improving in the quality of service.
我々は常にサービスの向上を目指している。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
She led a group of nuns called the Missionaries of Charity.
彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。
You have only to follow the directions.
君は指示に従っていればいいのです。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
Mistakes in the printing should be pointed out at once.
印刷ミスはすぐに指摘されなければならない。
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
先生は私を指差し、いっしょに来るように言った。
Kimura is a Tokyo university graduate who became a taxi driver. According to some people's standards, he might be considered a failure, but I think it's fine as long as he likes driving.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por