Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
He abandoned his family.
彼は家族を捨てた。
Put away such a foolish idea.
そんなばかげた考えは捨てなさい。
I can't forsake a friend in trouble.
困っている友人を見捨てることはできない。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈没する船を見捨てた。
I do not desert.
僕は見捨てない。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
Pat stripped off his clothes and dived in.
パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
I gave up on the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
Kenji abandoned his hope of becoming a doctor.
健二は医者になる望みを捨てた。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.
この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
She was beginning to get desperate.
彼女はだんだん、捨て鉢になった。
He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position.
新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。
She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.
彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。
I would rather throw the money away than give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
She explained to me that we throw away too much garbage.
彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。
He is the last person to leave you in time of need.
彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。
Where do you put the garbage in this kitchen?
この台所で生ごみはどこに捨てますか。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.
私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
Get rid of those kinds of naive ideas.
そんな甘い考えは捨てなさい。
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
I haven't completely given up the idea.
私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
What's 5,814 rounded to the nearest thousand?
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
He abandoned his family and moved to Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
It's junk. Throw it away.
それはくずだ。捨てなさい。
I resent your cynical remarks.
私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I happened to find a bicycle discarded at the roadside.
ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。
You should not give up your hope.
希望を捨てるべきではありません。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
Throw away the chairs whose legs are broken.
脚の壊れている椅子は捨てなさい。
My wife asked me to throw this old hat away.
母が、私にこの古い帽子を捨てるように言った。
They abandoned their homeland.
彼らは故国を捨てた。
When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
What is 5814 rounded to the nearest thousand?
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
What's 5,814 rounded to the nearest thousand?
5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか?
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
He would be the last person to leave you in time of need.
彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。
"Get rid of it, of course!" answered the farmer.
「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。
To her sorrow, her only son left her alone.
悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。
She walked out on her boyfriend after three years of abuse.
三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを捨てた。
He threw everything out of the boat!
彼は小船から全てのものを捨てていた。
She dumped him for a richer man.
彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
The sailors abandoned the burning ship.
船員達は火事で燃える船を見捨てた。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。
It's money down the drain.
金をどぶに捨てるようなものである。
For God's sake, tomorrow's left behind.
なんということ、未来は捨てられてしまった。
My God, my God, why hast thou forsaken me?
神よ、神よ、なぜ私を見捨てられたか?
He abandoned all hope.
彼はすべての望みを捨てた。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.