It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
All these notions I have long since abandoned.
私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。
He would be the last person to leave you in time of need.
彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。
He deserted his family and went abroad.
彼は家族を捨てて、外国へ行ってしまった。
No one gave up hope.
彼らの全員が希望を捨てなかった。
We can't really throw it away!
本当に捨てるわけにはいかないよ。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
I've given up on the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
He abandoned all hope.
彼はすべての希望を捨てた。
No dumping of rubbish here!
ここにゴミ捨てるべからず。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
What is 5814 rounded to the nearest thousand?
5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか?
He abandoned his hope of becoming a doctor.
彼は医者になる望みを捨てた。
The area around the melting ice cream was crawling with ants.
捨てられたアイスのまわりにアリがウヨウヨたかっていた。
Give up such ideas.
そんな考えは捨てなさい。
He will not abandon all hope.
彼は望みを捨てようとしない。
Put away such a foolish idea.
そんなばかげた考えは捨てなさい。
You must not give up hope.
希望を捨ててはいけないよ。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
I haven't completely given up the idea.
私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
Can I drop off the car?
乗り捨てできますか。
What is 5814 rounded to the nearest thousand?
5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。
He abandoned his family and went to live in Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
He abandoned his family and moved to Tahiti.
彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。
Don't throw anything away.
どんな物でも、捨てないで。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
The public is requested not to litter in these woods.
当森林内でごみを捨てないで下さい。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
Don't forsake me!
私を見捨てないで!
I can't forsake a friend in trouble.
困っている友人を見捨てることはできない。
Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all.
このピザそう捨てたものでもないよ。
He heartlessly deserted his wife.
彼は無情にも妻を捨てた。
This is the same car that was left at the scene of the crime.
これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。
It's junk. Throw it away.
それはくずだ。捨てなさい。
My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness".
先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.
Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash.
使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Lending money to such a fellow is as good as throwing it away.
あんな奴に金を貸すなんて、金を捨てるも同然だ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
He abandoned his family.
彼は家族を捨てた。
I was scared that you might leave me.
あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。
You should do away with such evil customs.
そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。
She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away.
彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。
The boy stripped off his clothes.
少年は衣服を脱ぎ捨てた。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
I never turn my back on a friend in need.
私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.