Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I resent your cynical remarks. 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 Tom threw the apple core into the garbage can. トムはりんごの芯をゴミ箱に捨てた。 He found a dog abandoned in the wood. 彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. 一円以下は四捨五入してよろしい。 Where do you put the garbage in this kitchen? この台所で生ごみはどこに捨てますか。 I've given up on the idea of buying a house. 私は家を買う考えを捨てた。 Rats desert a sinking ship. 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 His speech was not altogether bad. 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 Don't throw anything away. どんな物でも、捨てないで。 They abandoned their country. 彼らは祖国を捨てた。 The public is requested not to litter in these woods. 当森林内でごみを捨てないで下さい。 It's junk. Throw it away. それはくずだ。捨てなさい。 He cast his old friends aside. 彼は古い友人たちを捨てた。 He was dumped by his girlfriend. 彼はガールフレンドに捨てられた。 Lay down all arms. すべての武器を捨てよう。 Put away such a foolish idea. そんなばかげた考えは捨てなさい。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。 Rats leave a sinking ship. ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 However, he was hurt when she quickly disposed of the present. しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 He threw away a bunch of old letters. 彼は多くの古い手紙を捨てた。 They discarded unnecessary things. 彼らは不用の物は捨てた。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 I can't give up my dream. オレは夢を捨てられない。 What's 5,814 rounded to the nearest thousand? 5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか? I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 I never turn my back on a friend in need. 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 No one should desert his friends. 友人を見捨てるべきではない。 I was scared that you might leave me. あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。 I thought about throwing it away, but decided to keep it. それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 She explained to me that we throw away too much garbage. 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 I cannot let the remark pass by in silence. 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 Tom took off his wedding ring and threw it into the pond. トムは結婚指輪を外して池に投げ捨てた。 Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. 健二は医者になる望みを捨てた。 I'd rather throw it away than give it to him. これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましだ。 I'll discard my old jacket. 古い上着を捨てよう。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 He abandoned all hope. 彼はすべての希望を捨てた。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 Yeah, I've had it forever. ああ、捨てないってな。 I am ready to give up my position. 私は地位を捨てる覚悟をしている。 She dumped me. 彼女は僕を捨てた。 Let go of your negative outlook on life. 悲観的な人生観を捨てよう。 He abandoned his hope of becoming a doctor. 彼は医者になる望みを捨てた。 Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 We must get rid of this foul garbage right away. この汚いゴミをすぐに捨てなければならない。 He was deserted by his friends. 彼は友人から見捨てられてしまった。 I put the used syringes in a can for safe disposal. 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 He abandoned his family and moved to Tahiti. 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 We can dispose the car. 私達は車を捨てるでいいです。 He exchanged a plough for a sword. 彼はすきを捨てて剣を取った。 She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 Don't forsake me! 私を見捨てないで! He threw everything out of the boat! 彼は小船から全てのものを捨てていた。 Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea. 全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。 He is the last person to leave you in time of need. 彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。 He wondered to himself why his wife had left him. 彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。 You had better throw away leftovers. 残飯は捨てた方がいいです。 I would rather throw the money away than give it to him. このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。 We can't really throw it away! 本当に捨てるわけにはいかないよ。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? 彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい? He abandoned his family. 彼は家族を捨てた。 Don't throw garbage away here. ここにゴミ捨てるべからず。 No dumping of rubbish here! ここにゴミ捨てるべからず。 Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all. このピザそう捨てたものでもないよ。 Put the plan on the scrap heap. そんな計画は捨ててしまいなさい。 Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day. 銀行と言うのはお天気の日に傘を貸したがるが、雨の日には、人を見捨てようとするところだ。 Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500. この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。 A good cook doesn't throw out yesterday's soup. 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 Please throw away your trash from this room. ごみをこの部屋から捨てて下さい。 He gave up the idea of going to America to study. 彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。 You must give up the idea that you are superior to them in every respect. すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 You can make it! Go for it. I'll stand by you. 君なら成功できるよ、がんばって。僕は見捨てない。 He abandoned his family and went to live in Tahiti. 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position. 新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。 With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund. この種の保険は掛け捨てが多い。 He deserted his family and went abroad. 彼は家族を捨てて、外国へ行ってしまった。 Many drivers abandoned their cars in the snow. ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。 Profit is better than fame. 名を捨てて実を取る。 You might as well throw your money into the sea as lend it to her. 彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。 She abandoned her children. 彼女は自分の子供たちを捨てた。 We all wondered why she had dumped such a nice man. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 He would be the last person to leave you in time of need. 彼はいざというとき君を見捨てるようなひとではない。 He could not forsake his friend in trouble. 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 They abandoned the sinking ship. 彼らは沈没する船を見捨てた。