Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
They abandoned their country.
彼らは故国を捨てた。
Don't throw anything away.
どんな物でも、捨てないで。
They abandoned their country.
彼らは祖国を捨てた。
He sold his principles for money.
彼は金のために自分の主義を捨てた。
We can dispose the car.
私達は車を捨てるでいいです。
He exchanged a plough for a sword.
彼はすきを捨てて剣を取った。
All these notions I have long since abandoned.
私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。
I put the used syringes in a can for safe disposal.
私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。
I'd rather throw it away than give it to him.
これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましだ。
He abandoned his wife and children.
彼は妻子を捨てた。
I'll discard my old jacket.
古い上着を捨てよう。
To her sorrow, her only son left her alone.
悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。
They were abandoned by their mother.
彼らは母親に捨てられた。
He abandoned his family.
彼は妻子を捨てた。
You might just as well throw your money into the sea as lend it to him.
彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。
They abandoned the sinking ship.
彼らは沈みゆく船を見捨てて逃げた。
Risk all and gain all.
身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ。
He threw everything out of the boat!
彼は小船から全てのものを捨てていた。
I'll never fail you.
私は君を見捨てたりは決してしない。
She was beginning to get desperate.
彼女はだんだん、捨て鉢になった。
We made a bargain that we wouldn't forsake each other.
我々は互いに相手を見捨てないと約束した。
This is still too good to be thrown away.
これはまだ捨てるには惜しい。
You should not give up your hope.
希望を捨てるべきではありません。
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced.
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。
I may as well throw the money away as give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.
全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
He was deserted by his friends.
彼は友人から見捨てられてしまった。
I have abandoned the idea of buying a house.
私は家を買う考えを捨てた。
Littering is prohibited.
ポイ捨ては禁止です。
He gave up hope.
彼は望みを捨てた。
I cannot let the remark pass by in silence.
私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。
Don't throw trash here.
ここにゴミを捨てるべからず。
What is 5814 rounded to the nearest thousand?
5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか?
Rats desert a sinking ship.
鼠は沈みかかった船を見捨てる。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
I might as well throw my money into the sea as lend it to Tom.
トムに金を貸すのは海に金を投げ捨てるようなものだ。
Where should I throw away this empty cup?
この空いたカップをどこに捨てたらよいのか。
I am ready to give up my position.
私は地位を捨てる覚悟をしている。
Many drivers abandoned their cars in the snow.
ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。
He gave up the idea of going to America to study.
彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。
Can I drop off the car?
乗り捨てできますか。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness".
先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。
Kenji abandoned his hope of becoming a doctor.
健二は医者になる望みを捨てた。
I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter.
私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。
Don't throw away this magazine.
この雑誌は捨てないでくれ。
Profit is better than fame.
名を捨てて実を取る。
You might as well throw your money into the sea as lend it to her.
彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。
She threw away the papers in a fit of temper.
彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。
They did not want to give up their old ways of living.
彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。
He will not abandon all hope.
彼は望みを捨てようとしない。
How about using disposable droppers?
使い捨てスポイトはどうか。
I cannot let it go unchallenged.
それは聞き捨てならぬ。
We had better do away with such a fixed idea.
そのような固定観念は捨てたほうがいいでしょう。
I haven't completely given up the idea.
私は完全にその考え方を捨てたわけではない。
They discarded unnecessary things.
彼らは不用の物は捨てた。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
For God's sake, tomorrow's left behind.
なんということ、未来は捨てられてしまった。
The sailors abandoned the burning ship.
船員達は火事で燃える船を見捨てた。
I do not desert.
僕は見捨てない。
He abandoned his family.
彼は家族を見捨てた。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.
もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
However, he was hurt when she quickly disposed of the present.
しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.
この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all.
このピザそう捨てたものでもないよ。
"Get rid of it, of course!" answered the farmer.
「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。
We must get rid of this foul garbage right away.
この汚いゴミをすぐに捨てなければならない。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
He never turns his back on a friend in need.
彼は困っている友達を決して見捨てない。
A good cook doesn't throw out yesterday's soup.
料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。
She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him.
彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。
It's money down the drain.
金をどぶに捨てるようなものである。
The area around the melting ice cream was crawling with ants.
捨てられたアイスのまわりにアリがウヨウヨたかっていた。
Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down.
たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。
Taking all things into consideration, I have made up my mind to give up the idea.
全てのことを考慮に入れて、私はその考えを捨てる決心をした。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.