Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll never fail you. 私は君を見捨てたりは決してしない。 What is 5814 rounded to the nearest thousand? 5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか? Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 He cast his old friends aside. 彼は古い友人たちを捨てた。 Lay down all arms. すべての武器を捨てよう。 They abandoned their country. 彼らは故国を捨てた。 What is 5814 rounded to the nearest thousand? 5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。 She was beginning to get desperate. 彼女はだんだん、捨て鉢になった。 Give up such ideas. そんな考えは捨てなさい。 She abandoned her children. 彼女は自分の子供たちを捨てた。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 He will not abandon all hope. 彼は望みを捨てようとしない。 Rats leave a sinking ship. ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。 How much more does it cost to return the rental car to another location? レンタカーの乗り捨て料金はいくらだろう? He is the last person to leave you in time of need. 彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。 Instead of using disposable chopsticks, it's better to use plastic chopsticks that you can wash. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 He abandoned his family. 彼は家族を見捨てた。 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. 健二は医者になる望みを捨てた。 Clean out the shed and throw away things you don't need. 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away. 空腹で苦しむ地域があるというのに、日本国内では多くのレストランや家庭でも多量の食べ物が捨てられているというのは、はずかしい事実です。 All these notions I have long since abandoned. 私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。 They were abandoned by their mother. 彼らは母親に捨てられた。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 Tom threw the apple core into the garbage can. トムはりんごの芯をゴミ箱に捨てた。 I thought about throwing it away, but decided to keep it. それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。 He abandoned his family and went to live in Tahiti. 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 Rats desert a sinking ship. 鼠は沈みかかった船を見捨てる。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 I would rather throw the money away than give it to him. このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。 I cannot let the remark pass by in silence. 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 You might as well throw your money into the sea as lend it to her. 彼女に金を貸すくらいなら海に捨てるほうがましだ。 The boy stripped off his clothes. 少年は衣服を脱ぎ捨てた。 The sailors abandoned the burning ship. 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 We can't really throw it away! 本当に捨てるわけにはいかないよ。 She explained to me that we throw away too much garbage. 彼女は、私たちがあまりにたくさんのゴミを捨てていると説明しました。 They did not want to give up their old ways of living. 彼らは自分たちの古い生活様式を捨てたくなかった。 The public is requested not to litter in these woods. 当森林内でごみを捨てないで下さい。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 Don't throw garbage away here. ここにゴミ捨てるべからず。 However, he was hurt when she quickly disposed of the present. しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 I put the used syringes in a can for safe disposal. 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 I never turn my back on a friend in need. 私は困っている友達を決して見捨てようとはしない。 You must give up the idea that you are superior to them in every respect. すべての点で自分は彼らに優っているという考えを捨てなさい。 I haven't completely given up the idea. 私は完全にその考え方を捨てたわけではない。 Littering is prohibited. ポイ捨ては禁止です。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 I was scared that you might leave me. あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。 Can I drop off the car? 乗り捨てる事ができますか。 He abandoned his family. 彼は家族を捨てた。 This is still too good to be thrown away. これはまだ捨てるには惜しい。 His speech was not altogether bad. 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 He was unable to completely give up on his hopes of marrying her. 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。 I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 Don't throw anything away. どんな物でも、捨てないで。 We all wondered why she had dumped such a nice man. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 "Get rid of it, of course!" answered the farmer. 「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。 Why don't you just call a spade a spade and admit that she dumped you for that American guy she met at the English school? 彼女がおまえを捨てて英語学校で出逢ったアメリカ人の男性に乗り換えたことを認めてはっきり言ったらどうだい? This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 He gave up the idea of going to America to study. 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all. このピザそう捨てたものでもないよ。 In tears, she tore up his letter and threw it away. 彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 They abandoned their homeland. 彼らは故国を捨てた。 Please throw away your trash from this room. ごみをこの部屋から捨てて下さい。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 There are many abandoned cats in the world. 世の中、捨て猫がいっぱいいるようです。 Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. 一円以下は四捨五入してよろしい。 He wondered to himself why his wife had left him. 彼はなぜ妻が自分を捨てたのかと自問した。 Many drivers abandoned their cars in the snow. ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。 What's 5,814 rounded to the nearest thousand? 5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。 I'd rather throw it away than give it to him. これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましだ。 You should not give up hope. 希望を捨てるべきではありません。 I am ready to give up my position. 私は地位を捨てる覚悟をしている。 We made a bargain that we wouldn't forsake each other. 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。 It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 The girl had to abandon the idea of becoming a singer. その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。 I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 I cannot let it go unchallenged. それは聞き捨てならぬ。 She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 You might as well throw your money away as spend it on gambling. ギャンブルに金を使うくらいなら、捨てた方がましだ。 Don't dump garbage here. ここにゴミ捨てるべからず。 I can't forsake a friend in trouble. 困っている友人を見捨てることはできない。 He left his family and went to live in Tahiti. 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 Let go of your negative outlook on life. 悲観的な人生観を捨てよう。 What's 5,814 rounded to the nearest thousand? 5814の百の位を四捨五入するといくつになりますか? When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job. 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。 Don't forsake me! 私を見捨てないで! Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。 We must get rid of this foul garbage right away. この汚いゴミをすぐに捨てなければならない。 Profit is better than fame. 名を捨てて実を取る。 She can't bring herself to throw away photo albums filled with memories of him. 彼女は、別れた彼との思い出がつまったアルバムを捨てられないでいる。 There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。 I do not desert. 僕は見捨てない。