He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position.
新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。
He was deserted by his friends.
彼は友人から見捨てられてしまった。
Put the plan on the scrap heap.
そんな計画は捨ててしまいなさい。
Yeah, I've had it forever.
ああ、捨てないってな。
For God's sake, tomorrow's left behind.
なんということ、未来は捨てられてしまった。
You should not give up hope.
希望を捨てるべきではありません。
It is a shameful fact that, while there are lands where people suffer from hunger, within Japan there are many households and restaurants where much food is thrown away.
However, he was hurt when she quickly disposed of the present.
しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
She dumped me.
彼女は僕を捨てた。
His speech was not altogether bad.
彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。
He is the last person to leave you in time of need.
彼はいざという時に君を見捨てるような人ではない。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
He was dumped by his girlfriend.
彼はガールフレンドに捨てられた。
Profit is better than fame.
名を捨てて実を取る。
I thought about throwing it away, but decided to keep it.
それを捨てようかと考えたが、持っていることにした。
I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant.
全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。
He abandoned his family.
彼は家族を捨てた。
The boy stripped off his clothes.
少年は衣服を脱ぎ捨てた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
This is still too good to be thrown away.
これはまだ捨てるには惜しい。
The girl had to abandon the idea of becoming a singer.
その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。
He abandoned all hope.
彼はすべての望みを捨てた。
He cast his old friends aside.
彼は古い友人たちを捨てた。
In tears, she tore up his letter and threw it away.
彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。
She abandoned her children.
彼女は自分の子供たちを捨てた。
Rats leave a sinking ship.
ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.