Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's junk. Throw it away. それはくずだ。捨てなさい。 We can dispose the car. 私達は車を捨てるでいいです。 Profit is better than fame. 名を捨てて実を取る。 Littering is prohibited. ポイ捨ては禁止です。 This is the same motorcycle that was left at the scene of the accident. これこそ事故現場に乗り捨ててあった単車だ。 Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all. このピザそう捨てたものでもないよ。 He cast his old friends aside. 彼は古い友人たちを捨てた。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これが事件現場に乗り捨てられていたものと同じ車です。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼にお金を貸すくらいなら海に捨てた方がましだ。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 I am ready to give up my position. 私は地位を捨てる覚悟をしている。 Hey, I may have no money, but I still have my pride. なぁ、金は無いかもしれないけどまだプライドは捨てちゃいないんだ。 He found a dog abandoned in the wood. 彼は一匹の犬が森に捨てられいるのを見つけた。 What's 5,814 rounded to the nearest thousand? 5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。 He left his family and went to live in Tahiti. 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 He abandoned all hope. 彼はすべての望みを捨てた。 She's so cheap that she uses tea bags three times before she throws them away. 彼女はティーバッグを3回使ってから捨てるほど貧乏くさい。 We must get rid of this foul garbage right away. この汚いゴミをすぐに捨てなければならない。 Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. 一円以下は四捨五入してよろしい。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 The police ordered the suspect to drop his gun. 警察は容疑者に銃を捨てるよう命じた。 No one gave up hope. 彼らの全員が希望を捨てなかった。 He never turns his back on a friend in need. 彼は困っている友達を決して見捨てない。 I cannot let the remark pass by in silence. 私はその言葉を聞き捨てにするわけにはいかない。 It's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 To her sorrow, her only son left her alone. 悲しいことに、一人息子は、彼女を捨ててしまった。 He was deserted by his friends. 彼は友人から見捨てられてしまった。 I can't forsake a friend in trouble. 困っている友人を見捨てることはできない。 He exchanged a plough for a sword. 彼はすきを捨てて剣を取った。 Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away. トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。 It's really hard to turn your back on your way of life. 今まで慣れ親しんできた生活習慣を捨てると言うのは、本当に大変なことだ。 The sailors abandoned the burning ship. 船員達は火事で燃える船を見捨てた。 They did not give up hope. 彼らは望みを捨てなかった。 He abandoned his family. 彼は妻子を捨てた。 He heartlessly deserted his wife. 彼は無情にも妻を捨てた。 I'd rather throw it away than give it to him. これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましだ。 What is 5814 rounded to the nearest thousand? 5814を千の位に四捨五入すれば何になりますか。 They did not want to give up their old ways of living. 彼らは従来の生活スタイルを捨てたくなかった。 Get rid of those kinds of naive ideas. そんな甘い考えは捨てなさい。 The public is requested not to litter in these woods. 当森林内でごみを捨てないで下さい。 It's better to use plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks. 使い捨ての箸を使うよりもプラスチックの箸を洗って使う方がいい。 No one should desert his friends. 友人を見捨てるべきではない。 I do not desert. 僕は見捨てない。 When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 I can't give up on my dreams. オレは夢を捨てられない。 The boy stripped off his clothes. 少年は衣服を脱ぎ捨てた。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼に金を貸すぐらいなら海に捨てた方がましだ。 He gave up the idea of going to America to study. 彼は、アメリカへ行こうという考えを捨てた。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 Put away such a foolish idea. そんなばかげた考えは捨てなさい。 For God's sake, tomorrow's left behind. なんということ、未来は捨てられてしまった。 She walked out on her boyfriend after three years of abuse. 三年間暴力を受けた後彼女は彼を捨てた。 I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease. 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。 He could not forsake his friend in trouble. 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 "Get rid of it, of course!" answered the farmer. 「もちろん、捨ててくれ」と農家が答えました。 My teacher always said, "You can find happiness if you rid yourself of selfishness". 先生はいつも「我欲を捨てれば幸福になれる」と言いました。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 All these notions I have long since abandoned. 私はこのような考えをずっと前にすっかり捨ててしまった。 His speech was not altogether bad. 彼の演説はまんざら捨てたものではなかった。 Can I drop off the car? 乗り捨てできますか。 Clean out the shed and throw away things you don't need. 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 A good cook doesn't throw out yesterday's soup. 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 He abandoned his family and went to live in Tahiti. 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 She abandoned her children. 彼女は自分の子供たちを捨てた。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 Littering in this facility is subject to a maximum fine of $500. この施設内でゴミの投げ捨てをすると、最高500ドルの罰金を課せられることがあります。 Don't throw anything away. どんな物でも、捨てないで。 Lay down all arms. すべての武器を捨てよう。 I was scared that you might leave me. あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。 I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 You might just as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てた方がましだよ。 Throw away the chairs whose legs are broken. 脚の壊れている椅子は捨てなさい。 She was beginning to get desperate. 彼女はだんだん、捨て鉢になった。 You should do away with such evil customs. そのような悪い習慣は捨て去らねばならない。 We all wondered why she had dumped such a nice man. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 She dumped me. 彼女は僕を捨てた。 I might as well throw my money into the sea as lend it to Tom. トムに金を貸すのは海に金を投げ捨てるようなものだ。 Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 I resent your cynical remarks. 私はあなたの皮肉な言葉は聞き捨てにはできません。 He abandoned his family. 彼は家族を見捨てた。 He gave up the idea of going to America to study. 彼はアメリカへ留学しようと言う考えを捨てた。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 Don't dump garbage here. ここにゴミ捨てるべからず。 It's money down the drain. 金をどぶに捨てるようなものである。 They abandoned their country. 彼らは故国を捨てた。 She threw away the papers in a fit of temper. 彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。 If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 The girl had to abandon the idea of becoming a singer. その少女は歌手になる考えを捨てなければならなかった。 I have abandoned the idea of buying a house. 私は家を買う考えを捨てた。 This is the same car that was left at the scene of the crime. これこそ事件現場に乗り捨ててあった自動車だ。 It is not easy to get rid of bad habits. 悪癖を捨てるのは簡単ではない。 She was still clinging to the hope that her dog would be found alive. 彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。 He abandoned his family. 彼は家族を捨てた。 He gave up hope. 彼は望みを捨てた。 I may as well throw the money away as give it to him. このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。 My God, my God, why hast thou forsaken me? 神よ、神よ、なぜ私を見捨てられたか? I put the used syringes in a can for safe disposal. 私は使い古した注射器を安全に捨てる捨てるために缶の中に入れました。 He deserted his family and went abroad. 彼は家族を捨てて、外国へ行ってしまった。