UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License