The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Please take your seat.
お掛けください。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.