UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I was out all day.一日中出掛けていた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Please sit down.お掛けください。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License