UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Please sit down.お掛けください。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License