UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please sit down.お掛けください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License