UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please sit down.お掛けください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License