UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License