UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License