UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please sit down.お掛けください。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License