The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.