UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please sit down.お掛けください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License