UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License