UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License