UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License