UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Please sit down.お掛けください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License