The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.