The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.