UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I was out all day.一日中出掛けていた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License