The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.