UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License