UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License