UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please sit down.お掛けください。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Please take this seat.腰を掛けてください。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License