UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please sit here.こちらにお掛けください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please take your seat.お掛けください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License