UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Please take your seat.お掛けください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Please sit down.お掛けください。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License