The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Please take your seat.
お掛けください。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.