The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.