UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please sit down.お掛けください。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I was out all day.一日中出掛けていた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License