The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."