UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Please sit down.お掛けください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License