The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Please take your seat.
お掛けください。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."