UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Please sit down.お掛けください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License