The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.