UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Please sit down.お掛けください。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License