UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please take your seat.お掛けください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Please sit down.お掛けください。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License