UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License