UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please take your seat.お掛けください。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please sit down.お掛けください。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License