UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Please sit down.お掛けください。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License