The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Please take your seat.
お掛けください。
Please sit down.
お掛けください。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.