UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Please sit down.お掛けください。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Please take your seat.お掛けください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License