The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Please sit down.
お掛けください。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.