UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License