The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.