The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.