The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Please take your seat.
お掛けください。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.