UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Please sit down.お掛けください。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License