The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Please sit down.
お掛けください。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.