UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Please take your seat.お掛けください。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License