UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Please sit down.お掛けください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Please take your seat.お掛けください。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License