UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License