UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I was out all day.一日中出掛けていた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License