UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please take your seat.お掛けください。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please sit down.お掛けください。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License