The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.