UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Please take your seat.お掛けください。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License