UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Please sit here.こちらにお掛けください。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Please take your seat.お掛けください。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License