UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please sit here.こちらにお掛けください。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License