The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.