UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License