The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.