The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.