UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Please sit here.こちらにお掛けください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License