UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Please take this seat.腰を掛けてください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Please take your seat.お掛けください。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License