The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please sit down.
お掛けください。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."