UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Please take your seat.お掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License