UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Please take your seat.お掛けください。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License