The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.