UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Please sit down.お掛けください。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License