UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License