UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Please take your seat.お掛けください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Please sit down.お掛けください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License