The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Please take your seat.
お掛けください。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."