UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Please sit down.お掛けください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Please take your seat.お掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License