UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I was out all day.一日中出掛けていた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License