UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Please sit down.お掛けください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please take your seat.お掛けください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License