UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Please take your seat.お掛けください。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Please take this seat.腰を掛けてください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was out all day.一日中出掛けていた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License