The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.