UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License