UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License