The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."