UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please take your seat.お掛けください。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License