The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Please take your seat.
お掛けください。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.