UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Please take your seat.お掛けください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License