The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.