The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.