The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
Please take your seat.
お掛けください。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please sit down.
お掛けください。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.