UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please take your seat.お掛けください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License