UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please take your seat.お掛けください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Please sit down.お掛けください。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License