The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."