UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Please take your seat.お掛けください。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License