UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please sit here.こちらにお掛けください。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I was out all day.一日中出掛けていた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License