The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Please take your seat.
お掛けください。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.