The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."