The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Please sit down.
お掛けください。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."