The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Please take your seat.
お掛けください。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."