The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Please sit down.
お掛けください。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.