UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Please sit down.お掛けください。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I was out all day.一日中出掛けていた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Please sit here.こちらにお掛けください。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License