UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License