UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Please take this seat.腰を掛けてください。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please take your seat.お掛けください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License