UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Please sit here.こちらにお掛けください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Please take your seat.お掛けください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License