UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Please sit down.お掛けください。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License