The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.