UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please sit down.お掛けください。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License