The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please take your seat.
お掛けください。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.