UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License