UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License