UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Please sit down.お掛けください。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License