UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Please sit down.お掛けください。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License