The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.