The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please take your seat.
お掛けください。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.