UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License