UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Please take your seat.お掛けください。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License