UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License