The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.