UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Please sit here.こちらにお掛けください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I was out all day.一日中出掛けていた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Please sit down.お掛けください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License