UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Please take this seat.腰を掛けてください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please sit down.お掛けください。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License