The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.