UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License