UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I was out all day.一日中出掛けていた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License