UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License