UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Please take your seat.お掛けください。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License