UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Please take your seat.お掛けください。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Please sit down.お掛けください。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License