UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please sit down.お掛けください。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License