UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Please take your seat.お掛けください。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I was out all day.一日中出掛けていた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Please sit down.お掛けください。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License