UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please sit down.お掛けください。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License