UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License