The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Please sit down.
お掛けください。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.