UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Please take your seat.お掛けください。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License