UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please take your seat.お掛けください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please sit down.お掛けください。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License