UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Please take your seat.お掛けください。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please sit down.お掛けください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License