UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Please take your seat.お掛けください。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please sit here.こちらにお掛けください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License