UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License