UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Please take this seat.腰を掛けてください。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Please take your seat.お掛けください。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License