UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License