UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License