The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."