The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please sit down.
お掛けください。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.