The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.