The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please take your seat.
お掛けください。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
Please sit down.
お掛けください。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."