UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Please sit down.お掛けください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License