The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."