The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Please take your seat.
お掛けください。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."