UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License