UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please take this seat.こちらにお掛けください。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License