UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please sit down.お掛けください。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I was out all day.一日中出掛けていた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License