The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.