The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.