UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Please take this seat.腰を掛けてください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License