The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."