UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License