UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Please take your seat.お掛けください。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License