The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Please take your seat.
お掛けください。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."