UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Please take your seat.お掛けください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License