UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Please take this seat.腰を掛けてください。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License