The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.