The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.