UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
Please take this seat.腰を掛けてください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License