The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.