The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please sit down.
お掛けください。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."