UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Please take your seat.お掛けください。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License