UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License