UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Please take your seat.お掛けください。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License