UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License