The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.