UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License