UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Please sit here.こちらにお掛けください。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License