UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Please sit down.お掛けください。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please take your seat.お掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License