The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Please take your seat.
お掛けください。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
I was embarrassed when he talked to me.
彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.