The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.