UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License