The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The old man spoke to me in French.
その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Please sit down.
お掛けください。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."