UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please sit down.お掛けください。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License