The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.
明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.