The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
It already has taken me hours.
もう何時間も掛かったよ。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.