UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Please take your seat.お掛けください。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License