UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License