UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Please sit here.こちらにお掛けください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Please sit down.お掛けください。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License