UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
Please sit down.お掛けください。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Please sit here.こちらにお掛けください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License