The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Please have a seat here.
どうぞこちらにお掛けください。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.