The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Please take your seat.
お掛けください。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
I'm gonna have to call you back.
後で掛け直す。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.
ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.