The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
There is a Picasso on the wall.
壁にピカソの絵が掛かっている。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."