UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Please sit down.お掛けください。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please take this seat.腰を掛けてください。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Please take your seat.お掛けください。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There's no talking to him when he's angry.怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License