The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
I wonder where to hang the picture he gave me.
彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He has begun on a new book.
彼は新しい本に取り掛かった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.