UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Please sit down.お掛けください。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Please sit here.こちらにお掛けください。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Please take this seat.腰を掛けてください。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License