The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Let's stop this fruitless argument.
水掛け論はやめよう。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
This is a very sturdy chair to sit in.
これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Short accounts make long friends.
長くつき合うには掛けは禁物。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Sitting on the bench.
老人はベンチに腰を掛けている。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
He placed the ladder against the fence.
彼は塀に梯子を掛けた。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
Tomoko bounced happily out the door.
智子はイソイソと出掛けていった。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.