UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
Please take this seat.腰を掛けてください。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License