UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Please sit here.こちらにお掛けください。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Please sit down.お掛けください。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License