UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Please take your seat.お掛けください。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He hung a picture on the wall.彼は絵を壁に掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
The freight was insured against all risks.その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License