The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
Even times odd is even, odd times odd is odd.
偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please make sure that the door is locked.
必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
You should build a fire under the kid.
お子さんに少し発破を掛けろ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
I hung a picture on the wall.
私は壁に絵を掛けた。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
From home to work, it takes 40 minutes.
家から仕事まで四十分掛かります。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
I was out for a walk.
散歩に出掛けてました。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.