UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
Please take this seat.腰を掛けてください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
He hung his coat on a hook.彼は上着をコート掛けにかけた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Please take your seat.お掛けください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License