The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom really cares about you.
トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
We set to work with might and main.
我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The man sitting next to me spoke to me.
私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Hang your coat on the hook.
掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
I little expected to see you here.
ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
During the winter, I sleep with two quilts.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
This morning, I left for school without washing my face.
今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
The freight was insured against all risks.
その貨物にはあらゆる危険に対する保険が掛けられた。
Please take your seat.
お掛けください。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I have never been spoken to by a foreigner before.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Put your coat on a hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
To me, she's irreplaceable.
彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
The police didn't put him on trial.
警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
His car remained locked.
彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
You really have to manage him carefully.
彼って手の掛かる人だね。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.