The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
This device is actuated by a switch.
この仕掛けはスイッチで動く。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
He settled down to his work.
彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
She ignores the fact that she is at fault.
彼女に話し掛けたら知らん顔された。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Please take your seat.
お掛けください。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
He put his foot on the ladder.
彼ははしごに片足を掛けた。
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
There is a picture on the wall.
壁に絵が掛かっている。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.
ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
The dog is dying.
その犬は死に掛けている。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
There were curtains hanging over the window.
窓にカーテンが掛かっていた。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
It took her a long time to choose a hat.
彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was going out, when the telephone rang.
電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
I was out for a walk.
散歩に出掛けていました。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をフックに掛けた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
A man is more or less what he looks like.
人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Mike had a good time talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
She put her assistants to work assembling evidence.
彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."