The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I greeted Betty, but she ignored me.
ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I have other matters on hand.
私は別の仕事を手掛けている。
She called me up very late last night.
彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.
車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.
その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I tore my jacket on a nail.
私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
The owner of this bar never sells liquor on credit.
このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
He made bold to speak to the King.
彼は大胆にも王様に話し掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.
彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
If you are here, it means you care.
あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.
ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
Don't speak to him while he is driving.
運転中は彼に話し掛けてはいけません。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.
君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
A boy spoke to me.
私はある少年に話し掛けられた。
I'd love to hang out with you this weekend.
今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.
そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Don't talk to others during the class.
事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
Some people seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
Lock the gate.
門にかぎを掛けなさい。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.
彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
The newspaper alleged his involvement in the crime.
その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
The picture on the wall was painted by Picasso.
壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Put the coat on the hanger.
コートをハンガーに掛けておきなさい。
I have to make a phone call.
電話を掛けなければなりません。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.
警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
Please sit down on this chair.
このいすにお掛けください。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.
この種の保険は掛け捨てが多い。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.
子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She sprinkled some scent on her dress.
彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I heard John speak to Mr Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.
私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.
例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.
彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Hang up your coat, please.
コートを掛けてください。
Tom set a trap.
トムはわなを仕掛けた。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
Please take this seat.
こちらにお掛けください。
Here, please have a seat.
さあ、どうぞお掛けください。
Don't buy things on credit.
掛けで物を買うな。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I was out all day.
一日中出掛けていた。
The picture is hung crooked.
絵が曲がって掛かっている。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
Don't lean against the wall.
壁により掛かるな。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She advised him not to go out by himself at night.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I enquired of a passer-by which road to take.
私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
She locked the door.
ドアに鍵を掛けた。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Now I must go about my work.
さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
He accused the man of stealing.
彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
I called him up and asked his schedule.
私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Men are not always what they seem to be.
人は見掛けによらぬもの。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.
その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
Let's have a seat over there, Annie.
アニー、あそこに腰掛けましょう。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
She had her blouse ironed by her sister.
妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."