UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
The children are learning the multiplication tables by heart.子供たちは掛け算を暗記している。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
Please take your seat.お掛けください。
Please sit down.お掛けください。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License