The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Let's get down to work.
さあ仕事に取り掛かろう。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.
ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Please take this seat.
腰を掛けてください。
I heard John speak to Mr. Brown.
ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Take a seat in the armchair and calm down a while.
肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Four multiplied by two is eight.
4掛ける2は8だ。
Tom slung his bag over his shoulder.
トムさんはかばんを肩に掛けました。
Hang your hat on the hook.
帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Take your time.
ゆっくり時間を掛けなさい。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
Please sit down.
お掛けください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Please take your seat.
お掛けください。
She went to bed, having set the alarm for seven.
7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
Hang that picture on the wall.
あの絵を壁に掛けなさい。
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The cops are searching for clues to the cruel murder.
警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
He sat on the bed.
彼はベッドに腰掛けた。
Won't you sit down?
お掛けになりませんか。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.