The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '掛'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.
腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I couldn't think who she was when she spoke to me.
彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.
彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Please sit here and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I pulled myself together and started my work.
気を取り直して仕事に掛かった。
Locking all the doors, I went to bed.
私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
3 multiplied by 5 is 15.
3に5を掛けると15になる。
He hung his jacket on a hook.
彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
She was jealous when he talked to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
There's no talking to him when he's angry.
怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.
彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Andy hung his shirt up in the closet.
アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
She had no idea how to set about her work.
仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This table accommodated six persons.
このテーブルなら6人は掛けられます。
He hung a picture on the wall.
彼は絵を壁に掛けた。
I am hanging up my shirts.
シャツを掛けているところです。
A dog suddenly jumped at me.
犬が不意に飛び掛ってきた。
The room was locked.
部屋は鍵が掛けられていた。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I approached my father about an increase in allowance.
小遣いの増額を父に掛け合った。
He addressed the audience in a soft voice.
彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
The affair cost me many sleepless nights.
その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
There is a clock on the wall.
壁に時計が掛かっている。
We elected her to approach our teacher on the matter.
その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Are you going out in those clothes? How uncool!
そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Let's not talk to her.
彼女に話し掛けるのはよそう。
Don't speak to the driver while he is driving.
運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
The children are learning the multiplication tables by heart.
子供たちは掛け算を暗記している。
Don't be a wallflower.
ひとりで壁により掛かってないで!
Those candles burned the table.
そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Fasten the gate.
門にかぎを掛けなさい。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
If you are tied up now, I'll call you back later on.
あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
She curtained the windows.
彼女はカーテンを掛けた。
He bore the future of the company on his shoulders.
会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.
彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.
人を見掛けで判断するものではない。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.
奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.
妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The clock is above the fireplace.
暖炉の上に時計が掛かっている。
I hung my hat on the peg.
帽子を掛け釘に掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.
彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
I felt like talking to somebody then.
そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
The robbers fell on him from behind the trees.
強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Mike had fun talking to Yumi.
マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?
倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
Tom has fallen for Mary's trap.
トムはメアリーの罠に掛かった。
Gain a foothold in society.
出世の足掛かりをつかむ。
Please take your seat.
お掛けください。
My brother hung the picture upside down.
弟は絵をさかさに掛けた。
I'll call back soon.
すぐ掛けなおします。
She sat down and crossed her legs.
彼女は腰掛けて足を組んだ。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.
ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
You should not judge a man by his appearance.
人を見掛けで評価してはならない。
Please sit here.
こちらにお掛けください。
She was jealous from him talking to another girl.
彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Sam, this is gonna take you hours.
サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
He hung up his coat.
彼は上着を掛けた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.
それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Put these pictures up us for wall, please.
この絵を壁に掛けてください。
A portrait of an old man was hanging on the wall.
老人の肖像画が壁に掛かっていた。
This door won't lock.
この戸はどうしても鍵が掛からない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Some seldom speak unless spoken to.
話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Your student called me.
あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
I see you every now and then.
私はあなたを時々見掛ける。
We should set a trap.
私たちは罠を仕掛けるべきだ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.
その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Can I call you back in twenty minutes?
20分後に電話を掛け直してもいいですか。
At first I felt a bit too shy to speak to her.
初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
He hung his coat on a hook.
彼は上着をコート掛けにかけた。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.
彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
He zipped up his jacket.
彼は上着のチャックを掛けた。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.