UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
Can I call you back in twenty minutes?20分後に電話を掛け直してもいいですか。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Please take your seat.お掛けください。
He went to the length of saying that he would never speak to her again.彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
She put her assistants to work assembling evidence.彼女はアシスタントたちに証拠集めに取り掛かってもらった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Please sit down.お掛けください。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License