UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
He bore the future of the company on his shoulders.会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。
Please sit down.お掛けください。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Mike had a good time talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
Please take your seat.お掛けください。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Even if it takes me the whole day, I will do the typing.例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License