UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
She ignores the fact that she is at fault.彼女に話し掛けたら知らん顔された。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
She sprinkled some scent on her dress.彼女はドレスに香水を振り掛けた。
I was out all day.一日中出掛けていた。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
If you are here, it means you care.あなたがここにいるということは、気に掛けているということだ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
At first I felt a bit too shy to speak to her.初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。
The newspaper alleged his involvement in the crime.その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。
Please sit down on this chair.このいすにお掛けください。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
Fasten the gate.門にかぎを掛けなさい。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
His car remained locked.彼の車はかぎが掛けられたままになっていた。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
Lock the gate.門にかぎを掛けなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
Please sit down.お掛けください。
Won't you sit down?お掛けになりませんか。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
The trip will cost anywhere between $1000 and $2000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License