UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's stop this fruitless argument.水掛け論はやめよう。
She went to bed, having set the alarm for seven.7時に鳴るように目覚しを掛けた後で、彼女は就寝した。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
Please sit down.お掛けください。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
He placed the ladder against the fence.彼は塀に梯子を掛けた。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
Put your coat on a hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Don't talk to others during the class.事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。
I'll call back soon.すぐ掛けなおします。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Now I must go about my work.さあ、仕事に取り掛からなきゃ。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
You won't really be able to hear the difference between sounds that you can't distinguish by pronouncing, so even if you don't feel like communicating, pronunciation is important. Pronunciation can also be a hint for remembering how a word is spelled.発音し分けられない音はなかなか聞き分けられないから、コミュる気はなくても発音は重要だよ。あと発音はつづりを覚える手掛かりにもなるし。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Please sit here.こちらにお掛けください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
Hang up your coat, please.コートを掛けてください。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I heard John speak to Mr Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
And so everything ends up coming down on Mai's shoulders.それゆえに、全てが舞さんの肩に圧し掛かってくることになる訳だ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
The dog is dying.その犬は死に掛けている。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
3 multiplied by 5 is 15.3に5を掛けると15になる。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
There is a picture on the wall.壁に絵が掛かっている。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Please sit on this chair and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I was out all day.一日中出掛けていた。
If you are tied up now, I'll call you back later on.あなたが今忙しければ、後で掛け直しますよ。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
Please take this seat.腰を掛けてください。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
The room was locked.部屋は鍵が掛けられていた。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License