UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please sit down.お掛けください。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
The door was locked, so I couldn't get into the room anyway.ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Don't speak to him while he is driving.運転中は彼に話し掛けてはいけません。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
This is a very sturdy chair to sit in.これは掛けるのにたいそう頑丈ないすだ。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here.腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。
She has no one to speak to.彼女には話し掛ける人がいない。
He made bold to speak to the King.彼は大胆にも王様に話し掛けた。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
I tore my jacket on a nail.私は釘に引っ掛かって上着を破ってしまった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
It was cold at dawn, so I put on another blanket.明け方に寒かったので毛布をもう1枚掛けた。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
I heard John speak to Mr. Brown.ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。
Let's get down to work.さあ仕事に取り掛かろう。
Sam, this is gonna take you hours.サム、これをやるのに何時間も掛かるぞ。
A strange fellow, he never speaks unless spoken to.奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
I pulled myself together and started my work.気を取り直して仕事に掛かった。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
I have never been spoken to by a foreigner before.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
I have other matters on hand.私は別の仕事を手掛けている。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
This table accommodated six persons.このテーブルなら6人は掛けられます。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
We set to work with might and main.我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
Sitting on the bench.老人はベンチに腰を掛けている。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
Let's have a seat over there, Annie.アニー、あそこに腰掛けましょう。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
Please sit here.こちらにお掛けください。
I see you every now and then.私はあなたを時々見掛ける。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
There was no clue as to the identity of the murderer.その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
It took only a 1000 yen to convince him.彼を説得するのに千円しか掛からなかった。
We elected her to approach our teacher on the matter.その事で先生に掛け合ってもらうように彼女を選んだ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Bob tried to speak to Anne, but he couldn't.ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
Tom slung his bag over his shoulder.トムさんはかばんを肩に掛けました。
Let's not talk to her.彼女に話し掛けるのはよそう。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Put the coat on the hanger.コートをハンガーに掛けておきなさい。
The cops are searching for clues to the cruel murder.警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
My brother hung the picture upside down.弟は絵をさかさに掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
It was pleasant for Mike to talk to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
Until now, I've never been spoken to by a foreigner.私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License