UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
The old man spoke to me in French.その老人は私にフランス語で話し掛けた。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
Take your time.ゆっくり時間を掛けなさい。
It took her a long time to choose a hat.彼女長時間掛けて帽子を選んだ。
He was sitting in the armchair, his eyes closed and his arms folded.彼は目をつむり、腕組みをしたまま、肘掛けいすに座っていた。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I hung my hat on the peg.帽子を掛け釘に掛けた。
I was going out, when the telephone rang.電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
He sat on the bed.彼はベッドに腰掛けた。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
She had no idea how to set about her work.仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。
Tom set a trap.トムはわなを仕掛けた。
I hung a picture on the wall.私は壁に絵を掛けた。
Hang that picture on the wall.あの絵を壁に掛けなさい。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Please take your seat.お掛けください。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
There is a Picasso on the wall.壁にピカソの絵が掛かっている。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Even times odd is even, odd times odd is odd.偶数掛ける奇数は偶数、奇数掛ける奇数は奇数。
I wonder where to hang the picture he gave me.彼がくれた絵をどこに掛けたらいいかしら。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She sat down and crossed her legs.彼女は腰掛けて足を組んだ。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
A boy spoke to me.私はある少年に話し掛けられた。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
He has begun on a new book.彼は新しい本に取り掛かった。
Hang your hat on the hook.帽子を帽子掛けに掛けなさい。
This device is actuated by a switch.この仕掛けはスイッチで動く。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
Some seldom speak unless spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
I was out for a walk.散歩に出掛けてました。
Short accounts make long friends.長くつき合うには掛けは禁物。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
From home to work, it takes 40 minutes.家から仕事まで四十分掛かります。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Please make sure that the door is locked.必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
It would be better for you to speak to him.彼に話し掛けるほうがよいだろう。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
The picture is hung crooked.絵が曲がって掛かっている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He made as if to speak to me but said nothing.彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
The clock is above the fireplace.暖炉の上に時計が掛かっている。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼のせいでクラスにトラブルが起きるのだと、彼らは彼に言い掛かりをつけた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
And when he came back, the tree was happy she could hardly speak.そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。
Gain a foothold in society.出世の足掛かりをつかむ。
I called him up and asked his schedule.私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。
He hung his jacket on a hook.彼はジャケットを洋服掛けにかけた。
Put these pictures up us for wall, please.この絵を壁に掛けてください。
There were curtains hanging over the window.窓にカーテンが掛かっていた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Don't be a wallflower.ひとりで壁により掛かってないで!
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted.警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。
With this type of insurance, most policies don't come with a maturity refund.この種の保険は掛け捨てが多い。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
I greeted Betty, but she ignored me.ドビーに声掛けたんだけど完全にシカトされた。
I spoke to a child on the street, but he ended up running away.子供に話し掛けたが逃げちゃった。
Locking all the doors, I went to bed.私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。
Are you going out in those clothes? How uncool!そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
He zipped up his jacket.彼は上着のチャックを掛けた。
You shouldn't judge a person by his appearance.人を見掛けで判断するものではない。
She hung a little Picasso on the wall of the drawing room.彼女は居間の壁に小さなピカソの絵を掛けた。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License