UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '掛'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Won't you sit down?お掛けになりませんか。
Your student called me.あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I'm gonna have to call you back.後で掛け直す。
The owner of this bar never sells liquor on credit.このバーの持ち主は酒を決して掛け売りしない。
Don't expect too much of him.彼にあまり期待を掛けるな。
She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.彼女は色仕掛けで男を誘惑する。
Who was it that forgot to lock the door of the warehouse?倉庫の鍵を掛け忘れたのはいったい誰ですか。
He spoke to me pleasantly.彼は愛想よく話し掛けてきた。
She was jealous when he talked to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She was jealous from him talking to another girl.彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
She had her blouse ironed by her sister.妹にブラウスのアイロン掛けをさせた。
You really have to manage him carefully.彼って手の掛かる人だね。
I was out for a walk.散歩に出掛けていました。
Hang your coat on the hook.掛けくぎにあなたの上着を掛けなさい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The police didn't put him on trial.警察は彼を裁判に掛けられないんだ。
The car is kept in a garage, under cover and locked.車はカヴァーを掛け、ロックそして車庫に入れてある。
You should build a fire under the kid.お子さんに少し発破を掛けろ。
I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The downclimb here is also dangerous as there are no handholds.ここの下りも手掛かりがないので危険だ。
We should set a trap.私たちは罠を仕掛けるべきだ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
Four multiplied by two is eight.4掛ける2は8だ。
I couldn't think who she was when she spoke to me.彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。
She called me up very late last night.彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。
My wife loves fish hors d'oeuvre, so it's easier for me to get a kitchen pass for my fishing.妻は魚のオードブルが好きだからね、釣りに出掛けるときはお許しが出やすいんだよね。
The robbers came out from behind the trees and attacked him.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
She curtained the windows.彼女はカーテンを掛けた。
Tom really cares about you.トムは本当にあなたのことを気に掛けているんです。
The cushions on the sofa don't match those on the armchairs.ソファーのクッションはひじ掛けいすのクッションとは調和しない。
I'm afraid I'm imposing on your hospitality.ご親切に甘えているようで気掛かりです。
This door won't lock.この戸はどうしても鍵が掛からない。
Those candles burned the table.そのろうそくがテーブル掛けを燃やした。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He addressed the audience in a soft voice.彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。
You pay 10,000 yen a month as an insurance premium.その保険の掛け金は1ヶ月1万円だ。
The picture on the wall was painted by Picasso.壁に掛かっている絵はピカソによって描かれた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
A man is more or less what he looks like.人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。
Jim could hear whom she was phoning.ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
I am hanging up my shirts.シャツを掛けているところです。
I'd love to hang out with you this weekend.今度の週末、君と一緒に出掛けたいな。
A portrait of an old man was hanging on the wall.老人の肖像画が壁に掛かっていた。
Going out with those clothes? They look kinda bad.そんな服で出掛けるの?なんだか格好悪いなあ。
There is a clock on the wall.壁に時計が掛かっている。
Don't speak to the driver while he is driving.運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。
I have to make a phone call.電話を掛けなければなりません。
Men are not always what they seem to be.人は見掛けによらぬもの。
He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone.彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。
One of the gentlemen who were present addressed the pupils.その場にいた紳士の1人が、生徒たちに話し掛けた。
Don't buy things on credit.掛けで物を買うな。
Andy hung his shirt up in the closet.アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。
To me, she's irreplaceable.彼女は、僕にとって掛け替えのない人だ。
I sleep with two quilts in the winter.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
Tomoko bounced happily out the door.智子はイソイソと出掛けていった。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。
Please sit here and wait.こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I little expected to see you here.ここでお目に掛かれるとは全然予期しませんでした。
Don't lean against the wall.壁により掛かるな。
I was embarrassed when he talked to me.彼に話し掛けられたときまごついてしまった。
I was out all day.一日中出掛けていた。
There are people who seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
He mustered up his courage to talk to a foreigner.彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。
I felt like talking to somebody then.そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。
Please have a seat here.どうぞこちらにお掛けください。
You should not judge a man by his appearance.人を見掛けで評価してはならない。
He accused the man of stealing.彼はその男が盗んだと言い掛かりをつけた。
It already has taken me hours.もう何時間も掛かったよ。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
This morning, I left for school without washing my face.今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。
The paint on the seat on which you are sitting is still wet.君が座っている腰掛けのペンキはまだ塗り立てだよ。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
She locked the door.ドアに鍵を掛けた。
Please take this seat.こちらにお掛けください。
Tom has fallen for Mary's trap.トムはメアリーの罠に掛かった。
During the winter, I sleep with two quilts.冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
He put his foot on the ladder.彼ははしごに片足を掛けた。
Here, please have a seat.さあ、どうぞお掛けください。
I approached my father about an increase in allowance.小遣いの増額を父に掛け合った。
Some people seldom speak unless they're spoken to.話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。
The man sitting next to me spoke to me.私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。
He settled down to his work.彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The robbers fell on him from behind the trees.強盗達が木陰から出てきて彼に襲い掛かった。
He hung his coat on a hook.彼は上着をフックに掛けた。
Take a seat in the armchair and calm down a while.肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。
Please sit here.こちらにお掛けください。
He hung up his coat.彼は上着を掛けた。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で出掛けないよう注意した。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
Mike had fun talking to Yumi.マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
I sat waiting on the bench.私はベンチに腰掛けて待った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License