The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '接'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Why don't you tell her directly?
彼女に直接言ったらどうですか。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.
天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The orchardist grafted an apple bud onto the rootstock.
果樹栽培者がリンゴの接ぎ穂を台木に接ぎ木しました。
Germany borders on France.
ドイツはフランスと境を接している。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The two villages adjoin each other.
その二つの村は隣接している。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.
ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
Few men have direct access to the president.
大統領に直接会える人はごくわずかだ。
First come, first served.
最初に着いた者が最初に接待を受ける。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。
My land abuts on the river.
私の土地は川に接している。
France is adjacent to Spain.
フランスはスペインに隣接する。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
I was vaccinated against the flu.
インフルエンザの予防接種を受けた。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
He is displeased with their way of reception.
彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。
Mexico is a nation that borders the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
このような接し方の変化は、他の変化もそうであるが、他の国においても起こっている。
Can I dial direct?
直接ダイヤルできますか。
My hometown is adjacent to the ocean.
僕の郷里の町は海に接している。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease.
風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
He comes into contact with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
It will soon be possible for us to go direct to New York by air.
まもなく飛行機で直接ニューヨークへ行くことができるようになるだろう。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
Your questions were too direct.
君の質問は直接的すぎた。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
The plane is approaching New York.
飛行機はニューヨークに接近している。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
She had three DPT shots before.
前に三種混合の予防接種を3回やりました。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が接近している。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Can I call directly?
直接電話できますか。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
You must not come in contact with him.
彼と接触してはいけない。
Mexico is a country whose borders adjoin with those of the United States.
メキシコは、アメリカ合衆国と国境を接する国だ。
The spy made contact with the enemy.
スパイは敵と接触した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
I'll personally visit you.
私が直接お伺いします。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.