Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
Sorry, but I want to tell him this news face to face.
すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。
I heard about it at first hand from my neighbor.
私はそのことについて隣の人から直接聞きました。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Opinion against the direct tax was dominant.
直接税に反対する意見が支配的だった。
I haven't met him in person, but I know of him.
私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.
家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He is in touch with all kinds of people.
彼は色々な種類の人と接触する。
They announced that a storm was coming.
嵐が接近していると発表された。
Please connect a controller.
コントローラーを接続してください。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Texas borders on Mexico.
テキサス州はメキシコと接している。
How do I access the Internet?
インターネットにはどうやって接続しますか。
The entertainment expense was borne by our group.
接待費はうちのグループが負担させられた。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
We should take matters into our own hands.
こちらで直接やったほうがいい。
I had a flu shot.
インフルエンザの予防接種をしました。
Go and see him in person.
行って直接彼に会ってきなさい。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
I came into frequent contact with foreign students.
私は外国の学生としばしば接触した。
I come into contact with all kinds of people in my work.
私は仕事であらゆる種類の人と接触する。
I was ushered into the drawing room.
私は応接間に案内された。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Canada borders the northern part of the United States.
カナダは合衆国の北部に接している。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.
ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
He is in touch with all kinds of people.
彼はいろいろな人種の人と接触している。
After dinner, we all went into the drawing room.
夕食の後、私たちはみんな応接室に行った。
He found it very hard to keep the conversation going.
話の接ぎ穂がなくて困った。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The race went down to the wire.
レースはもつれた接戦となった。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
My home town is adjacent to the ocean.
私の郷里の町は海に接している。
I got the information at first hand.
私はその情報を直接手に入れた。
Germany adjoins The Netherlands.
ドイツはオランダと接している。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
What he thought was bound up with Buddhism.
彼の考えは仏教と密接に結びついていた。
Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration.
スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。
My internet connection was cut off.
インターネットの接続が遮断された。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a