Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The President offered a new plan.
大統領は新計画を提案した。
I agreed to her suggestion that we meet again five years from then.
5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。
He suggested that a meeting be held as soon as possible.
彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。
Did he hand in his resignation?
彼は辞表を提出しましたか。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Those proposals seem very much alike to me.
それらの提案は非常に似ているように思える。
His proposal is completely out of the question.
彼の提案は全く論外だ。
I suggested to him that she be invited to the party.
私は彼女をパーティーに招いたらどうかと彼に提案した。
My suggestion was rejected out of hand.
私の提案はたちどころにはねつけられた。
I suggested that we should go to the movies.
私は映画に行こうと提案した。
My boss turned down his proposal.
上司は彼の提案を拒否した。
Are you in favor of the proposal?
あなたはその提案に賛成ですか。
The town is supplied with water from the river.
その町はその川から水を提供している。
We should understand the underlying premises.
私たちはその基礎となっている前提を理解すべきだった。
Our boss turned down our proposal.
上司は私たちの提案を拒否した。
There are some obscure points in his proposal.
彼の提案はいくつか分かりにくい点がある。
I suggest that the meeting be postponed.
私は会を延期することを提案します。
I turned in my report yesterday.
私は昨日レポートを提出した。
The homework is due next Monday.
宿題の提出期限は来週の月曜日です。
The government provided us with food.
政府は我々に食糧を提供した。
His proposals did not fit in with our aims.
彼の提案は我々の目的に合わなかった。
We offer low-cost prefabricated houses.
安価な簡易住宅を提供します。
She was carrying a basket full of flowers.
彼女は花がいっぱい入ったかごを提げていた。
Editors often go to extremes in providing their readers with unimportant facts.
編集者はささいな事実を読者に提供するのに極端に走ることがよくある。
I suggested that he follow my advice.
私は彼が私のアドバイスに従うように提案した。
Our suggestions were, in effect, almost the same.
私たちの提案は実質にほとんど同じだった。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
I believe this is by far the best of all the plans they proposed.
私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.
この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
When do we hand in the report?
いつレポートを提出するのですか。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
After I had handed in my report to the teacher, I had to start writing another.
先生にレポートを提出した後、私はまた別のものを書き始めねばならなかった。
His proposal is not worth talking about.
彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。
I agree to your proposal.
私は君の提案に同意する。
We have to turn in our reports by the end of this month.
私たちはレポートを今月末までに提出しなければならない。
He proposed that we should start at once.
彼は私たちがすぐ出発することを提案した。
There is certain to be some opposition to your suggestion.
君の提案にはきっと反対があるだろう。
Are you for or against the plan he put forward at the meeting?
あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.