They attract customers by offering high-quality goods.
彼らは高品質の商品を提供する事によって顧客を引き付けている。
Are you for or against his idea?
君は彼の提案に賛成か反対か。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。
Their proposition is contrary to ours.
彼らの提案は我々のと反対である。
It was by no means unanimous but your proposal was selected.
満場一致というわけにはいかないけれど、君の提案は採択されたよ。
The students turned in their term papers.
学生たちは期末レポートを提出した。
Submit your homework on Monday.
宿題を月曜日に提出しなさい。
He handed in his resignation to his boss.
彼は上司に辞表を提出した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
They adopted the proposal.
彼らはその提案を採択した。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
All in favor of this proposition will please say Aye.
この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.
試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
She did not agree to the proposal.
彼女はその提案に同意しなかった。
I proposed the plan to my classmates, some of whom were against it.
私は級友に計画を提案したが、級友の何人かはそれに反対だった。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
He will be able to hand in his report tomorrow.
彼は明日レポートを提出することができるでしょう。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
The function of the press is to provide the common people with facts.
新聞の働きは一般大衆に事実を提供することだ。
Let's join hand in hand.
提携しましょう。
Please give my proposal one more chance.
私の提案をもう1度検討してもらえませんか。
For my part, I have nothing to say against the new proposal.
私としては、今度の新しい提案に反対はありません。
I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion.
話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。
We provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise.
私どもは経験と技術を生かし、エンドユーザーに幅広いサービスを提供いたします。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
Give your papers in.
答案を提出して下さい。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha