There are a handful of naughty boys in my neighborhood.
近所には一握りのいたずらっ子がいる。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
She sighed and clasped her hands tightly together.
彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting.
彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。
I shook hands with Jane.
私はジェーンと握手をした。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
Then we shook hands and said good-bye.
それから、僕たちは握手してさよならを言った。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He was master of the situation.
彼はその情況を把握していた。
Tom was master of the situation in no time.
トムは直ちに事態を掌握した。
She gave me her hand to shake.
彼女は握手をしようと手を差し出した。
Sorry, but it all came about so suddenly that I haven't got a handle on the situation yet.
すみません。突然の事で、まだ状況が把握できてないのですが。
Please shake hands.
握手しましょう。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく掌握している。
The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.
少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
He held the wheel with one hand and waved to me with the other.
彼は片手でハンドルを握り、もう一方の手を私のほうに振った。
I held on to the rope tightly so I wouldn't fall.
落ちないようにロープを握りしめた。
Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses.
競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。
Because you demanded that I hold your hand.
だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。
Shake hands with him.
彼と握手しなさい。
The wrestler has a formidable grip.
そのレスラーはおそろしいほどの握力がある。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
Give me some skin!
握手しようぜ!
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
I'll never forget shaking the President's hand last year.
私は昨年大統領と握手したことを決して忘れないだろう。
We kept track of all our expenses while we were in Australia.
我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。
You look tired. Shall I take the wheel?
疲れた様子だね。私がハンドルを握ろうか。
He crushed the sheet of paper up into a ball.
彼はその紙を握りつぶして丸めた。
He has my fate in his hands.
彼が私の運命を握っている。
Shake my hand.
握手しようぜ!
He gripped the tennis racket tightly.
テニスのラケットを固く握った。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.
ボーラは、手に握らないほうの端に2つの石の球と長いひもから成り立っている。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
On being introduced to somebody, a British person often shakes hands.
イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。
The two men shook hands.
その2人の男は握手した。
They shook hands when they met at the airport.
空港で会うと彼らは握手をした。
Only a handful of men want to take childcare leave.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
Tom is holding a knife.
トムはナイフを握っている。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
A man's heart is about as large as his fist.
人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。
The general shook hands with us.
将軍は私たちと握手をした。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.
初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
Holding an eel too fast is the way to let her escape.
あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。
He shook hands with the famous singer.
彼はその有名な歌手と握手した。
We watched the baseball game with excitement.
私たちは手に汗を握って野球の試合を見た。
Tom's personality changes completely when he grabs the mic.
トムはマイクを握ると人格が変わる。
Only a handful of activists in our union are getting on us.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
Who holds the purse, rules the house.
財布を握っている者が家の支配者である。
Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a