It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The detective found absolute proof of the man's guilt.
刑事はその男が有罪だという確たる証拠を握った。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
Let's shake hands.
握手しようぜ!
Tom held Mary's hand.
トムさんはメアリさんの手を握りました。
Tom's personality changes completely when he grabs the mic.
トムはマイクを握ると人格が変わる。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく掌握している。
Keep hold of my hand if you're afraid.
こわいのなら私の手をしっかり握っていなさい。
Our opinion is an idea which we have; our conviction an idea which has us.
意見は人が掌握し、信念は人を掌握する。
He shook hands with his friend.
彼は友人と握手した。
He got a good grip on the bat before swinging.
彼はバットを振る前にしっかり握りしめた。
The principal shook hands with each of the graduating pupils.
校長は卒業生一人一人と握手をした。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
He held on to my hand tightly.
彼は手を差し出し、私はそれを握った。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
He held out his hand.
彼は握手を求めた。
Only a handful of activists are articulate in our union.
我々の組合では一握りの活動家だけがうるさく言っている。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years.
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
He crushed the sheet of paper up into a ball.
彼はその紙を握りつぶして丸めた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The teacher controls the class, usually standing in front of the students and lecturing to them during the lesson.
先生はクラスを掌握しており、ふつうは、クラスの前に立って、授業の間じゅう生徒に講義をしています。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて手を差し出した。
I feel like holding hands now would be incredibly boorish.
今は手を握るという行為はひどく無粋な気がした。
He holds the key to this problem.
彼はこの問題の鍵を握っている。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手をだした。
When you shake hands with somebody, you must look him in the eye.
だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。
She took hold of my hand and held it tightly.
彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。
Because you demanded that I hold your hand.
だってあなたが手を握れって言ったんじゃないですか。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
I shook hands with her.
私は彼女と握手した。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I took the wheel while he slept.
彼らが眠っている間私がハンドルを握った。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
He shook hands with his friend.
彼は友人と握手をした。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
She clasped my hands and said she was glad to see me.
彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。
Bolas are made up of a long cord with two stone balls at the free ends.