Holding an eel too fast is the way to let her escape.
あまりしっかりうなぎを握ると、かえって逃げられる。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Tom's personality changes completely when he grabs the mic.
トムはマイクを握ると人格が変わる。
I grasped the rope so as not to fall.
落ちないようにロープを握りしめた。
They shake hands instead of bowing.
彼らはおじぎをしないで握手をします。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手をだした。
The gentle-looking old man got up and gave his hand to me.
優しそうな老人は立ち上がって、握手を求めてきた。
The fans sought to shake the actress's hand.
ファンがその女優に握手を求めた。
Only a handful of men want to take childcare leave.
ほんの一握りの男性しか育児休暇を取りたがらない。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めててを差し出した。
We kept track of all our expenses while we were in Australia.
我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。
The visitors were greeted with warm handshakes.
客たちは暖かい握手で迎えられた。
Smiling softly, he shook hands with his son and walked off.
彼は、優しく微笑んで、息子と握手をし、立ち去っていった。
She has good control over her class.
彼女は担任のクラスをよく掌握している。
The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.
少年は一握りのピーナッツを集め、それを小さな箱に入れた。
It is education that is key to the success.
成功への鍵を握るのは教育である。
We admire his hold on the situation.
彼の状況を把握する力には感心する。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
We shook hands and parted at the end of our journey.
私たちは旅の終わりに握手をして別れた。
In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item".
右手には、いかにも、「魔法少女アイテムです」と言わんばかりの怪しげなロッドが握られていた。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.
暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
Please shake hands.
握手しましょう。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.