Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| Her financial support is indispensable to this project of ours. | 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| The cheering ceased. | 声援がやんだ。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| You cannot depend on his support for your project. | あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| Please back me up! | 応援してね! | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| But for your steady support, my mission would have resulted in failure. | あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| They all boosted the candidate. | 彼らは皆その候補者を応援した。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |