American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
You shouldn't depend on others too much.
他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。
If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand.
もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。
I'd be happy to help you.
私は喜んであなたの援助をします。
He is not the sort of man who counts on others for help.
彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I'll stand by you whatever happens.
何が起ころうが君を支援するよ。
He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He promised us his assistance.
彼は我々に援助を約束した。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはならない。
He offered his help to us.
彼は我々に援助を申し出た。
He made a spontaneous offer of help.
彼は自発的に援助を申し出た。
I hope that you will continue to favor us with your support.
今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
We appreciate your continued support.
引き続きのご支援を感謝いたします。
Since we can expect no help from others, let's try to do our best.
私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
I will stand by you whatever happens.
何事が起ころうとも、君を応援するよ。
If it had not been for your help, we might have failed.
もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.
救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
Thanks to your help, we were successful.
あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.
君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
My father will support me financially.
父が金銭的援助をしてくれます。
He took the trouble to assist the poor man.
彼はわざわざその貧しい人を援助した。
The House cut the budget for foreign aid.
下院は外国援助の予算を削減した。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
Well, you have only to ask for his help.
何、彼に援助を求めるだけでいいさ。
I want to go and cheer.
応援に行きたいわ。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice.
あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。
He refused to listen to our request for help.
彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。
I couldn't do it but for her help.
彼女の援助がなければそれはできないだろう。
You can always ask for his help.
いつでも彼の援助を求められます。
He backed us up in the case.
彼はその事件で私たちを支援してくれた。
Every citizen ought to help them.
すべての市民は彼らを援助すべきです。
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
Without your help, I would have failed.
あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。
It is our duty to help them.
彼らを援助するのが我々の義務である。
You should not look to others for help so easily.
そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.
彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
They refused to help us.
彼らは我々を援助するのを拒んだ。
Further assistance is not forthcoming.
これ以上の援助は望めない。
Everyone cheered his name.
みんなが彼の名を呼んで声援をした。
You mustn't depend on others for help.
君は他人の援助に頼ってはいけない。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
We have supplied humanitarian aid to refugees.
難民に人道的援助を行いました。
More and more people offered to help.
ますます多くの人々が援助を申し出た。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
They are looking to you for help.
彼らはあなたの援助を当てにしている。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w