The backer is waiting to see how the deal pans out.
後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。
We expect that he'll help us.
我々は彼が援助してくれると思います。
He had to call for his friend's help.
彼は友人の援助を求めなければならなかった。
Well, you have only to ask for his help.
何、彼に援助を求めるだけでいいさ。
If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise.
もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。
I cannot manage without his support.
彼の支援無しには、やっていけない。
I cannot bring myself to help such a man.
とてもそんな男を援助する気にはなれない。
You can't rely on his help.
彼の援助は当てに出来ない。
I am grateful to you for your help.
ご援助いただき、あなたに感謝しています。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
He assured me of his help.
彼は私に援助すると請け合った。
Don't count on his help.
彼の援助を当てにしてはいけません。
Without your help, I couldn't have finished the work.
あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。
I went to the lawyer for legal help.
法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。
We came to the conclusion that we should support the movement.
私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。
You have only to ask for his help.
彼に援助を求めるだけでいい。
Without your assistance I would have failed.
君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。
Thank you again for your kind assistance.
貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。
Of course I accepted his offer of support.
もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。
He is not the sort of man who counts on others for help.
彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。
I will help you for the sake of our old friendship.
我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。
I need somebody to help me.
援助してくれる人が誰か必要です。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
He helps whoever asks him to help.
彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。
More and more people offered to help.
ますます多くの人々が援助を申し出た。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
His support carried my father through.
彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。
The governor decided to provide assistance for the victims.
知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。
I count on your help.
君の援助をきたいしている。
Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries.
日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。
I can't bring myself to help him.
私はどうも彼を援助する気になれない。
My sponsor was willing to agree to my suggestion.
私の後援者は喜んで私の提案に同意してくれた。
There seems no need to help that country.
あの国を援助する必要はなさそうだ。
If you fail, you can always ask for his help.
もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。
I can't manage without his support.
彼の支援無しには、やっていけない。
The cheering ceased.
声援がやんだ。
Relief supplies were raced to the disaster area.
被災地に救援物資が急送された。
You shouldn't rely on other people's help.
あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。
We cannot thank you too much for your help.
あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。
His help is indispensable to us.
彼の援助は我々に絶対必要です。
Financial support is given to them.
財政的援助が彼らに与えられている。
Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless.
トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。
You can always ask for his help.
いつでも彼の援助を求められます。
We did not help him, so he made it by himself.
我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
If you question his sincerity, do not ask for his help.
彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
I will gladly help you.
喜んで君を援助してあげよう。
If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand.
もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。
Without your help, I would have failed.
あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。
I wish I could help you.
私があなたを援助できればよいのだが。
We are grateful to you for your help.
あなたの御援助に対して私達は感謝しています。
He gave me whatever help I needed.
彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。
The patron appreciates genuine antiques.
その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
I'm sorry, I can't help you.
私があなたを援助できればいいのに。
He made a speech in support of the plan.
彼はその計画を支援する演説をした。
They assisted the painter financially.
彼らはその画家を財政的に援助した。
We are anxious for your help.
わたしたちは、あなたの援助を切望しています。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.