Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We expect that he'll help us. 我々は彼が援助してくれると思います。 Not only did he come but he also offered to help me. 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 It is no use asking for her help. 彼女の援助を求めても無駄である。 He took the trouble to assist the poor man. 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 My success was mainly due to your help. 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 I owe what I am to your assistance. 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 We decided to cease financial support. 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 But for everybody's support, I would not have passed the examination. もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 Unable to pay the rent, I asked him for assistance. 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Little help did I get. 少しの援助も私にはなかった。 He was still alive when the rescue party arrived. 救援隊が到着したとき彼はまだ生きていた。 Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 They came presently to our rescue. 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 We helped him financially. 私たちは金銭的に彼を援助した。 If it were not for his assistance, we could not carry out the project. もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 I'd appreciate your help. あなたの援助に感謝します。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 I'll help you as long as I live. 私の生きている限り、君を援助しよう。 They assisted the painter financially. 彼らはその画家を財政的に援助した。 But for your steady support, my mission would have resulted in failure. あなたの安定的な支援がなければ、私の任務は失敗に終わっていたでしょう。 Far from hesitating, she willingly offered to help me. ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 You can't rely on his help. 彼の援助は当てに出来ない。 He gave me whatever help I needed. 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 More and more people offered to help. ますます多くの人々が援助を申し出た。 You can always ask for his help. いつでも彼の援助を求められます。 Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 I'll help you so long as you do your best. 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 He had no intention of assisting my job. 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 I'll help you as long as I live. 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 I'll help you as far as I can. 私はできる限りあなたの援助をします。 He assured me of his help. 彼は私に援助すると請け合った。 If it weren't for her help, I would not be alive now. 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 They are looking to you for help. 彼らはあなたの援助を当てにしている。 We will give them moral support. 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 His pride didn't allow him to ask for help. 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 She was always ready to help people in trouble. 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 The rescue operation was called "Operation Tomodachi". 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 The countries should aid the countries much more. 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 Thanks to his help, my work is going well now. 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 They offered assistance. 彼らは援助を申し出た。 The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education. スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。 He held out a helping hand to the poor. 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 Without your assistance, I would have failed. 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 I cannot manage without his support. 彼の支援無しには、やっていけない。 Her help is vital to the success of this plan. この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 Thank you again for your kind assistance. 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 He offered his help to us. 彼は我々に援助を申し出た。 She refused my offer to help her. 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 His help has been invaluable. 彼の援助は非常に貴重なものであった。 We are looking to you for help. 我々はあなたに援助を求めています。 There is no use in asking him for assistance. 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 He turned to his friend for help. 彼は友人に援助を求めた。 Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 The industry is heavily dependent on government funding. その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 They called on us to do something to help the victims. 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 The country appealed to Japan for help. その国は日本に援助を求めた。 Her financial support is indispensable to this project of ours. 彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。 I hope you'll get his support. 彼の援助が得られるといいわね。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 It is incumbent on us to support him. 彼を援護するのが義務だ。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 I'll help you as much as I can. 私の力が及ぶ限り援助します。 We need your help. 私たちは君の援助を必要としている。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 We can count on him for financial help. 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 Don't count on his help. 彼の援助を当てにしてはいけません。 Well, you have only to ask for his help. 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 The House cut the budget for foreign aid. 下院は外国援助の予算を削減した。 I couldn't do it but for her help. 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 Had it not been for his aid, I could not have finished the work. 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 His support carried my father through. 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 I didn't want his help, but I had to accept it. わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 He backed us up during that incident. その事件で彼は我々を支援してくれた。 He is willing to stand by you. 彼は喜んで君を支援してくれる。 Without your help, he would fail. あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 We appreciate your continued support. 引き続きのご支援を感謝いたします。 We should back him up so as to make the project a success. 私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。 You shouldn't rely on other people's help. あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 Your help is indispensable for the success of the scheme. その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 Without your help, I would have failed. あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 I cannot bring myself to help such a man. とてもそんな男を援助する気にはなれない。 Everyone cheered his name. みんなが彼の名を呼んで声援をした。 If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 Every citizen ought to help them. すべての市民は彼らを援助すべきです。 He had to call for his friend's help. 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 He refused to listen to our request for help. 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 You cannot depend on his support for your project. あなたの計画で、彼の支援をあてにすることは出来ない。