Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な支援を与えよう。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| We should back him up so as to make the project a success. | 私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| My sister cheers young sumo wrestlers. | 姉は若い力士を応援しています。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| The crowd may be on the side of Luciano, but the champ has got the skill to win and that's what matters. | 観衆はルチアーノを応援するかもしれないが、チャンピオンに勝つ技術がある。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| Financial support is given to them. | 財政的援助が彼らに与えられている。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| He backed us up in the case. | 彼はその事件で私たちを支援してくれた。 | |