But for everybody's support, I would not have passed the examination.
もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
They are anxious for your help.
彼らは貴方の援助を切望していますよ。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
The countries should aid the countries much more.
先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。
Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
I cannot manage without his support.
彼の支援無しには、やっていけない。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
Your help is indispensable for the success of the scheme.
その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。
Every citizen ought to help them.
すべての市民は彼らを援助すべきです。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Advanced countries must give aid to developing countries.
先進国は発展途上国を援助しなければならない。
His help is indispensable to us.
彼の援助は我々に絶対必要です。
If there is somebody to back me up, the business will be successful.
だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand?
銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。
I'll help you as much as I can.
私はできる限りあなたの援助をします。
I regret that I can't help you.
ご援助できないのが残念に存じます。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".
救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
We are counting on you for financial help.
あなたの財政上の援助をあてにしています。
Had it not been for his aid, I could not have finished the work.
彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。
If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand.
もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。
She gave me whatever help I needed.
彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。
I can do without his help.
彼の援助無しでもやって行ける。
In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team.
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。
That party was held under the auspices of the Foreign Ministry.
その会は外務省の後援で開かれた。
We need your help.
私たちは君の援助を必要としている。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
It might not be worth much, but you have my support.
大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.
日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。
Your refusal to help complicated matters.
君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。
Do not look too much to others for help.
他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。
We should back him up so as to make the project a success.
私達はプロジェクトを成功させるために彼を支援すべきだ。
To start with, I must thank you for your help.
まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。
We have supplied humanitarian aid to refugees.
難民に人道的援助を行いました。
He appealed to us for help.
彼は私たちに援助を求めた。
I owe my success to your help.
私の成功はあなたの援助のおかげだ。
We didn't help him, so he did it off his own bat.
我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。
If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business.
君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
You can depend on his help.
君は彼の援助を当てにすることができる。
I didn't want his help, but I had to accept it.
わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
I am deeply indebted to my friends for all their help.
私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
His help has been invaluable.
彼の援助は非常に貴重なものであった。
We will give them moral support.
我々は彼らに精神的な援助を与えよう。
They are looking to you for help.
彼らはあなたの援助を当てにしている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por