Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| They came presently to our rescue. | 彼らは直ちに我々の救援にやってきた。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He backed us up during that incident. | その事件で彼は我々を支援してくれた。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| The rescue worker beat the area, looking for the child. | 救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| He is willing to stand by you. | 彼は喜んで君を支援してくれる。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| My sister cheers young sumo wrestlers. | 姉は若い力士を応援しています。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| Thank you again for your kind assistance. | 貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| We made an appeal for support. | 私たちは支援を訴えた。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| The backer is waiting to see how the deal pans out. | 後援者は取引がどんな結果になるか様子を見ています。 | |
| Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. | トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in our enterprise. | もし彼の救援がなかったら、私たちは事業に失敗していただろう。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| We appreciate your continued support. | 引き続きのご支援を感謝いたします。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |