Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| Relief supplies were raced to the disaster area. | 被災地に救援物資が急送された。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| The cheering ceased. | 声援がやんだ。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| I'll stand by you no matter what happens. | 何事が起ころうとも、君を応援するよ。 | |
| The rescue worker beat the area, looking for the child. | 救援隊は子供をしらみつぶしに捜した。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうが君を支援するよ。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| It is incumbent on us to support him. | 彼を援護するのが義務だ。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He made a speech in support of the plan. | 彼はその計画を支援する演説をした。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| It might not be worth much, but you have my support. | 大した力にはならないかもしれませんけど、応援します。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| Little help did I get. | 少しの援助も私にはなかった。 | |
| Please back me up! | 応援してね! | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| Tom doesn't mind devoting a lot of time to helping the homeless. | トムはホームレスの支援に多くの時間を費やすのが苦にならない。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| She cheered for her favorite horse. | 彼女は自分のひいきの馬を応援した。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| They all boosted the candidate. | 彼らは皆その候補者を応援した。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |