The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '揺'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
She's upset right now.
彼女は今、動揺しています。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
The baby soon fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ眠ってしまった。
The earthquake shook the houses.
その地震で家々が揺れた。
He shook his son by the shoulder.
彼は息子の肩をつかんで揺すった。
Mike, do planes usually shake like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
The earthquake shook the ground.
地震が大地を揺すった。
He felt himself shaken at the news.
彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
We felt the house shake a little.
家がすこし揺れるのを感じた。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
The baby was sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で眠っていた。
The ship swayed in the strong wind.
船は強い風を受けて揺れた。
The baby fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。
The earth was felt to tremble.
大地が揺れるのが感じられた。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
My house always shakes when a truck goes by.
私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。
All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.
突然私は誰かに揺り起こされた。
Their ship was at the mercy of the waves.
彼らの船は波に揺られていた。
I was profoundly disturbed by this news.
このニュースを聞いて非常に動揺した。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.
爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
A strong yen is shaking the economy.
強い円が経済を揺さぶっている。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
The ship rolled from side to side in the storm.
船は嵐で左右に揺れた。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
The ceiling over my head shook.
頭の上の天井が揺れた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。
Feeling the house shake, I ran out into the yard at the back of the house.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The buildings shook in the earthquake.
地震で建物が揺れた。
Don't you feel the house shaking?
家が揺れている感じがしませんか。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.
家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
He shook me awake, shouting, "A fire!"
彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。
He felt himself shaken at the news.
彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady.
いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
Mike, do planes usually rock like this?
マイク、飛行機って普通はこんなふうに揺れるものなのかい。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
I felt the floor shake.
私は床が揺れるのを感じた。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train.
汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。
Feeling the house shake, I ran out into the street.
家が揺れるのを感じて、私は走って通りへ飛び出した。
The baby is sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で寝ている。
We felt the earth tremble.
私たちは大地が揺れるのを感じた。
Feeling the house shake, I ran outside.
家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
I felt disturbed at the sad news.
私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
The shaking began to slowly get less.
揺れはゆっくりと弱くなりはじめた。
Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on.
突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.
私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac