The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '揺'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere.
家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。
As soon as he felt his house shake, he rushed out into the garden.
家が揺れるのを感じたとたんに、彼は庭に飛び出した。
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
ブルースは、ガールフレンドが彼のもとを去ったとき、非常に動揺したが直にたち直った。
Our friendship remained firm.
我々の友情は依然として揺るがなかった。
I felt the floor shake.
私は床が揺れるのを感じた。
When they pass through strong wind, the planes rock like this, but don't worry.
強風の間を通り抜けるときに、飛行機はこんなふうに揺れるんだけど、心配しなくていいよ。
He was agitated by the news.
彼はその知らせに動揺した。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
The ship swayed in the strong wind.
船は強い風を受けて揺れた。
I felt the house shake.
家が揺れるのを感じた。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
The earthquake shook the ground.
地震が大地を揺すった。
The earth was felt to tremble.
大地が揺れるのが感じられた。
We felt the house shake.
我々は家が揺れるのを感じた。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
My house always shakes when a truck goes by.
私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。
The car gave a jolt.
車はがたがた揺れた。
I rocked the baby in my arms.
赤ちゃんを腕に抱いて揺り動かした。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
The baby soon fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ眠ってしまった。
He shook me awake, shouting, "A fire!"
彼は火事だと言って僕を揺すって起こした。
From the cradle to the grave.
揺りかごから墓場まで。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
He felt himself shaken at the news.
彼はその知らせに自らが動揺するのを覚えた。
There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well.
夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。
The shaking began to slowly get less.
揺れはゆっくりと弱くなりはじめた。
Love songs move me.
ラブソングは私の心を揺さぶる。
Suddenly the plane begins to rock and the seat belt signs come on.
突然、飛行機が揺れ始め、シートベルトのサインがつきます。
All of a sudden, I was shaken out of my sleep by someone.
突然私は誰かに揺り起こされた。
The explosion shook the whole building.
爆発で建物全体が揺れた。
The story shook him badly.
彼はその話を聞いてひどく動揺した。
The ground started to shake and the alarm rang.
大地が揺れ始め、警報が鳴り響いた。
The baby fell asleep in the cradle.
その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
The ceiling over my head shook.
頭の上の天井が揺れた。
Around him, in the carriage, the other passengers rocked and swayed.
車内の彼の周りでは、ほかの乗客たちが前後左右に揺れていた。
He was too upset to distinguish vice from virtue.
彼はひどく動揺していたので、善悪の区別が出来なかった。
Don't you feel the house shaking?
家が揺れている感じがしませんか。
We felt the earth tremble.
私たちは大地が揺れるのを感じた。
She's upset right now.
彼女は今、動揺しています。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.
このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Japan's competitiveness in camera making is unchallenged.
カメラ製造における日本の競争力は揺るぎない。
I slept drowsily with a good feeling for about 2 hours, while rocked by the train.
汽車に揺られつつ、2時間ほどいい気持ちでうとうと眠った。
I felt disturbed at the sad news.
私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
France seems to be swinging left - Britain to the right.
フランスは左に、イギリスは右に揺れているように思われる。
The bus rocked heavily up and down.
バスは上下に激しく揺れた。
The baby is sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で寝ている。
The baby was sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で眠っていた。
Tall buildings may sway in a strong wind.
強風が吹けば高層ビルは揺れるだろう。
The buildings shook in the earthquake.
地震で建物が揺れた。
Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side.
そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。
I felt the house shake a little. Didn't you?
僕は家が少し揺れるのを感じたが、君は?
The little boat bobbed on the rough sea.
小舟は荒波で激しく揺れた。
Nothing could sway his conviction.
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Feeling the house shake, I ran outside.
家が揺れるのを感じて、私は走って外へ飛び出した。
When the bomb was dropped, I felt the house rock back and forth.
爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。
My faith in this country was never shaken.
この国に対する私の忠誠心は決して揺るがなかった。
The hand that rocks the cradle rules the world.
ゆりかごを揺らす手は世界を支配する。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w