Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Carelessness often result in accidents. | 不注意が事故になることが多い。 | |
| Her carelessness gave rise to the accident. | 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| An accident has just happened. | 事故がちょうど今起こったところだ。 | |
| You are to blame for the accident. | その事故では君が悪いのだ。 | |
| How come Mary is going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| The news of the accident was a great shock to me. | その事故の報せは私には大ショックだった。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| That accident brought home to me the power of nature. | あの事故を見て自然の力を痛感した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| The accident happened through his carelessness. | その事故は彼の不注意のためにおこった。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| The world's aviation industry is growing increasingly worried about crashes. | 世界の航空産業は墜落事故についての懸念を募らせている。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| Did you actually see the accident? | 君は実際に事故を見たのですか。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| Such accidents can happen from time to time. | そう言う事故は時折起こり得る事だ。 | |
| He gave a detailed description of the accident. | 彼はその事故のことをくわしく述べた。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Taking advantage of the holidays, I returned home to Nagoya. | 私は休暇をりようして、故郷の名古屋へ帰った。 | |
| My uncle was the only person injured in the car accident. | 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 | |
| Accidents are inevitable. | 事故は避けられないものだ。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| He left home for Spain. | 彼は故国を去ってスペインへ向かいました。 | |
| They agreed to look into the causes of the accident. | 彼らはその事故の原因を調査することに同意した。 | |
| He was killed in a railroad accident. | 彼は鉄道事故で死んだ。 | |
| He told deliberate lies. | 彼は故意に嘘をついた。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| He blamed me for the accident. | 彼はその事故の責任は私にあると責めた。 | |
| Dare you ask him about the accident? | その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| After the accident, the police told the crowd to keep back. | 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| Tom blamed Mary for the accident that killed their son. | トムは息子を死なせた事故のことでメアリーを責めた。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| He survived the plane crash. | 彼は飛行機事故で一命を取り留めた。 | |
| Why is Mary going on a picnic with him? | 何故メアリーが彼といっしょにピクニックに行くの。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| None of us thought he was to blame for the accident. | 誰もその事故の責任が彼にあるなどとは思っていなかった。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| An accident often comes of carelessness. | 事故は良く不注意から起こるものだ。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| We learned that he had an accident. | 彼に事故にあったことを我々は知った。 | |
| Many accidents arise from carelessness. | 多くの事故は不注意から起こっている。 | |
| This accident was brought about by his carelessness. | この事故は、彼の不注意で引き起こされた。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| Many lives were lost in the accident. | その事故でたくさんの命が失われた。 | |
| The actions of Coen, directly commanding the cruise at the time of the accident, are of utmost significance. | 事故当時に航行を直接指揮していたコーエン哨戒長の行動が最大のポイントとなる。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| He came to see me all the way from his hometown. | 彼は私に会いにはるばる彼の故郷から来てくれた。 | |
| An accident prohibited his attending the ceremony. | 彼は事故でその式に出席できなかった。 | |
| His health has declined since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| He explained how the accident came about. | どのようにその事故が起こったかを彼は説明した。 | |
| A successful local boy is coming home. | 彼は故郷に錦を飾って帰ってくる。 | |
| She was an orphan who lost her parents in a plane crash. | 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| I returned to my home this spring. | 私はこの春、故郷に戻ってきた。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| An accident is often brought about by a bit of carelessness. | 事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。 | |
| How did the accident come about? | どうしてその事故が起こったのか。 | |
| How did the accident come about? | その事故はどうして起こったのか。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| We actually didn't see the accident. | 我々がその事故を目撃しなかったのは事実だ。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| He was never to see his homeland again. | 彼はその後再び故国を見ることはなかった。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| After the accident, he was banned from driving. | 事故のあとで彼は運転を禁止された。 | |
| Speeding causes accidents. | 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 | |
| The accident deprived them of their happiness. | その事故で彼らの幸せは奪われた。 | |
| I think therefore I am. | 我思ふ、故に我あり。 | |
| He ran the risk of having an accident. | 彼は事故にあうほどの危険をおかした。 | |
| Tom hasn't been able to eat solid food since his accident. | 事故以来トムは固形物を食べられずにいる。 | |
| No passengers were killed in the accident. | その事故では乗客には死者はなかった。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| He fell ill, and therefore he gave up going abroad. | 彼は病気になった。それ故外国行きをあきらめた。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |