Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He blamed the teacher for his failure. | 彼は自分の失敗を先生のせいにした。 | |
| Our plan resulted in failure. | 私たちの計画は失敗に終わった。 | |
| This time it does not fail. | 今度は失敗しません。 | |
| If you don't study harder, you'll fail for sure. | もっと勉強しなければきっと失敗するわよ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Even though he had made many mistakes, he didn't have any regrets. | いろいろ失敗したけれど、彼は少しも残念に思わなかった。 | |
| He stayed awake all night wondering why the deal went wrong. | 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| He took the reality of the situation lightly and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| I felt ready to give in because of my miserable failure. | 私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。 | |
| If I should fail, what would my parents say. | もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| Darren is to be put through a trial. If he fails, it's the death penalty! | 試練を受けることになったダレン。失敗すれば、死刑! | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| It was a bitter disappointment to him when he failed his examination. | 彼が試験に失敗したときそれは彼にとってひどい失望だった。 | |
| My father says he failed in the entrance examination twice. | 父は入試に2度失敗したと言っている。 | |
| If I should fail, I would try again. | 万一失敗しても、私はもう一度やってみるでしょう。 | |
| He made nothing of the fact and failed. | 彼はその事実を軽く見て失敗した。 | |
| It is you who are to blame for the failure. | その失敗に対して、責任があるのはあなただ。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| I failed the exam. | 私は試験に失敗した。 | |
| I was surprised that he had failed. | 彼が失敗したことをきいて驚いた。 | |
| I like to perform magic tricks for kids, but they sometimes fall flat. | わたしは子供たちに手品して見せてやるのが好きなんですが、ときどき失敗してしまうんです。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| They blamed the failure on George. | 彼らは失敗したのをジョージのせいにした。 | |
| What if I fail? | 失敗したらどうなるだろう。 | |
| She failed in her attempt to swim the Channel. | 彼女はイギリス海峡を泳いで渡るという試みに失敗した。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| We must try our best lest we should lose the next game. | 私たちは次の試合に失敗しないように、最善をつくさねばならない。 | |
| He grieved over his failures. | 自らの失敗をくよくよ悲しんだ。 | |
| Food packaging reduces spoilage. | 食品包装は腐敗を減らす。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| Why did you fail the entrance examination? | どうして入試に失敗したのですか。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| He tried hard, but failed. | 彼は一生懸命にやってみたが、失敗した。 | |
| My plan failed time after time. | 私の計画は相次いで失敗した。 | |
| What would you do if you failed? | もし失敗したら、あなたはどうしますか。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| He often attributes his failures to bad luck. | 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 | |
| Many a man has failed. | 多くの人が失敗した。 | |
| His failure led to his resignation. | 彼の失敗は辞職という結果になった。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| To my surprise, he failed the examination. | 驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| One failure followed another. | 次から次へと失敗がかさなった。 | |
| He failed in his attempt to swim across the river. | 彼はその川を泳いで渡ろうと試みたが失敗した。 | |
| His father failed in business. | 彼の父は事業に失敗した。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| It was a big upset when Hingis was eliminated in the first round. | ヒンギスが一回戦敗退の大番狂わせ。 | |
| It is no wonder that he failed. | 彼が失敗したのは少しも驚きではない。 | |
| I am not responsible to you for my blunder. | 僕の大失敗について君に弁明する義務はない。 | |
| The losers received a "prize" too: They were beaten up by the winning team! | 敗者たちも「賞」を受けたのです。つまり、勝ったチームにたたきのめされたのでした。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| That's the cause of his failure. | それが彼の失敗の原因だ。 | |
| You have Jim to thank for your failure. | 君の失敗はジムのせいだ。 | |
| He failed in my having been surprised at the examination. | 私が驚いたことに、彼は試験に失敗した。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼はむだには失敗しなかった。 | |
| Such a plan is bound to fail. | そんな計画は失敗するに決まっている。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| Success or failure is all the same to me. | 成功も失敗も私にとってまったく同じです。 | |
| When I think of our standing in the series from now I don't want us to lose even once! | これからの星勘定を考えると、一敗もしたくない! | |
| I have lost the case after all. | 結局私の敗訴となった。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Whether he succeeds or fails, he has to do his best. | 成功しようと失敗しようと、彼は最善を尽くさねばならない。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| What's the difference between fermentation and putrescence? | 発酵と腐敗の違いは何ですか? | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しないとまた失敗するよ。 | |
| After all, it's sure to fail. | 結局失敗するさ。 | |
| However if you get carried away you'll risk failure so take care! | ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意! | |
| Between two stools one falls to the ground. | 両天秤をかけて失敗した。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| We saw that the plan would end in failure. | その計画は失敗に終わるだろうと私たちは思った。 | |
| He bit off more than he could chew. | 彼は背伸びをして失敗した。 | |
| A miserable sequence of defeats discouraged us. | みじめな連敗で我々は意気消沈した。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| The failure is due to his idleness. | その失敗は彼の怠惰のためである。 | |
| He tried several times, but failed. | 彼は何度か試みたが、失敗した。 | |
| The plan was doomed to failure from the start. | この計画は初めから失敗する事に運命付けられていた。 | |
| The plan failed after all. | けっきょくその計画は失敗した。 | |
| He failed the exam because he didn't study. | 彼は勉強しなかったため試験に失敗した。 | |
| With all his efforts, he failed the test. | 努力したにもかかわらず、彼はその試験に失敗した。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| She will fail eventually. | 結局は、彼女も、失敗するだろう。 | |
| It's not fair to attribute your failure to your parents. | 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 | |
| You ought to blame yourself, not the others, for the failure. | 失敗の責任を他人でなく自分に負わせるべきだ。 | |
| He worked hard only to fail. | 彼は懸命にがんばったが失敗に終わった。 | |
| Though I failed, I will try again. | 私は失敗したけれども、もう一度やってみます。 | |
| It is no wonder that he has failed. | 彼が失敗したのは当たり前だ。 | |
| If Grace had not studied so hard, she would surely have failed the test. | もしグレースが熱心に勉強しなかったら、きっと試験に失敗していただろう。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He was mortified at his failure in business. | 彼は事業の失敗を悔しがった。 | |
| He should reflect on his failure. | 彼は自分の失敗を考えてみるべきだ。 | |
| He failed after all. | 彼は結局失敗した。 | |
| That he will fail is certain. | 彼が失敗することは確かです。 | |
| I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't. | 私って、新しいもの好きで、店で、新製品(食べ物)をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。 | |
| Experience is the name everyone gives to their mistakes. | 経験とは誰もが自分の失敗に付ける名前である。 | |