UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many astronomers assume that the universe continues to expand forever.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張し続けると思っている。
Many cultures, many stories, and pretty girls.いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
I have a large library on American literature.米文学の蔵書がたくさんある。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
The country's civilization has advanced.その国の文明は進歩した。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
Is Mr Sato good at literature?里さんって文学が上手ですか。
It depends on the context.それは文脈による。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
She is a perfect dream.彼女は文句なしの美人だ。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
This sentence is too long.この文は長すぎる。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Look up the word in the dictionary.辞書のその文字をご覧。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
Every sentence in that book is important.あの本のどの文も重要だ。
The document records that the war broke out in 1700.その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
Give a lecture on literature.文学の講義をする。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
Is it too early to order from the luncheon menu?昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。
You should rewrite this sentence.あなたはこの文を書き直すべきです。
The sun faded the lettering on the sign.日光で看板の文字があせた。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
This is an example sentence.これは例文です。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
The manners and customs of a country reflect its culture.ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
That observatory stands in a good location.その天文台はよい位置にある。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Please explain the grammar of 'as may be'.as may be の文法解釈を教えてください。
I ordered some new books from America.何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
We have received many orders from the U.S.アメリカからたくさん注文がきている。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
I can't read Arabic script.アラビア文字は読めません。
She majors in French literature.彼女はフランス文学を専攻している。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
The victim of blackmail has been paying hush money for years, but now he realizes it is foolish, and he has decided not to pay a red cent more.恐喝のその犠牲者は、ここ何年間というもの口止め料を払ってきた。だが、今では、それは愚かなことだと悟り、もうびた一文払わないことに決めた。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学に詳しい。
Grammar be hanged.文法なんかくそくらえだ。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
He has studied the cultures of Eastern Countries.彼は東洋の国々の文化を研究していた。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
This is a strange sentence.これは変な文ですよ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
She came across some old documents in the closet.彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
All you have to do is to learn this sentence by heart.君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
I have all my suits made to order.私は服はすべて注文で作らせる。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
It's cheaper to order things by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
She finds fault with everything and everyone.彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
I have a large library on American literature.私は米文学の蔵書がたくさんある。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
Do you have a complaint to make?何か文句ある?
Complaining won't change anything.文句を言っても始まらないだろ。
Thank you for looking at my poor scribblings.私の駄文を見ていただきありがとうございます。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
I'm going to complain to the manager.支配者に文句を言ってやる。
Do you have a problem with this?何か文句ある?
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
The style is the man himself.文は人なり。
The author has a beautiful style.この著者は美しい文体を持っている。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License