UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The asterisks mark important references.星印は重要な参照文献を示す。
You should rewrite this sentence.この文は書き直さないといけませんね。
We ordered some new books from England.我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
I'll order that later.あとで注文します。
His ideas never made him any money.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時おり文通する人がいる。
Repeat each sentence after me.私の後について各文を復唱しなさい。
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
How do I delete a sentence?例文を削除するにはどうしたら良いですか?
In legal documents, difficult words and phrases are often used.法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
Your composition is far from perfect.あなたの作文は決して完全ではない。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
He is at home in American literature.彼は米文学に精通している。
I've ordered you some dessert.あなたのためにデザートを注文した。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学には興味がない。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
The meaning of a word is determined by the context where it is used.単語の意味はそれが使われている文脈で決まる。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
It's grammatically correct, but a native would never say it like that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
His English composition has nine mistake in as many lines.彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
The problem is that he is penniless.問題は彼が文無しであるということだ。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
To do her justice, we must admit her talent as a writer.公平に言えば彼女の文才を認めないわけにいかない。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
I ordered two teas and three coffees.私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
This sentence has seven words in it.これは7語から成る文です。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
He ordered a cup of tea.彼は紅茶を注文した。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
You must begin a sentence with a capital letter.文章は大文字で書き始めなくてはならない。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Waiter, I'd like to order.ウエーターさん、注文お願いします。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を覚えられません。
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
There are a few mistakes in this composition.この作文には誤りが少しある。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
I confirmed the order.注文を確認しました。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
We ordered 40 minutes ago.40分前に注文したのですが。
I love French culture.フランス文化が好きです。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
First, he finished his thesis.最初に、彼は学位論文を完成させた。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
I ordered some new books from America.何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
Write a composition of ten sentences.10個の文からなる作文を書きなさい。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
I have to type in a really big document.大量の文書を入力しなきゃならない。
We've only corresponded and never met in person.私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
All of my clothes are custom made.私の服はすべて注文で作らせる。
Do you have any complaints?何か文句ある?
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
He is always complaining of his room being small.彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License