UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He wrote a fine preface to the play.彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
The asterisks mark important references.星印は重要な参照文献を示す。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
I had to work on an essay.私は論文を書かなければならなかったの。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
He proved to be a good writer.彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
It's cheaper if you order these by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
All you have to do is to learn this sentence by heart.君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
The early bird gets the worm.早起きは三文の得。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I'm struggling with French grammar.フランス語の文法に苦戦しています。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
I look forward to corresponding with you.あなたと文通することを楽しみにしています。
Put this sentence into English.この文を英文にしなさい。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
I need to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
This sentence is too long.この文は長すぎです。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
The problem is that he is penniless.問題は彼が文無しであるということだ。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Astronomy is the science of the universe.天文学は宇宙の科学である。
I have to type in a really big document.大量の文書を入力しなきゃならない。
I learned much about astronomy from him.私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
We ordered some new books from abroad.私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
He called for beer.彼はビールを注文した。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
May we look forward to receiving your order?ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
The American culture had been transplanted from Europe.アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
Do you have anything else to order?ほかに何か追加注文がありますか。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
He teaches English grammar at a high school.彼は高校で英文法を教えている。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
I'm cleaned out.私は一文無しになった。
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
This desk is different from the one I ordered.この机は注文したものとは違う。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
His ideas never earned him a single penny.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Please delete this sentence.この文は削除してください。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
I have all suits made to order.私の服はすべて注文で作らせる。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
You must begin a sentence with a capital letter.文章は大文字で書き始めなくてはならない。
May I have your order, please?ご注文をどうぞ。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
If I create an example, will you correct it for me?私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
He finds faults with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
We tried to make out the letters written on the wall.壁に書かれた文字を判読しようとした。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
It's cheaper to order things by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
He's broke.彼は一文なしだ(彼は破産した)。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
Do you like French literature?あなたはフランス文学が好きですか。
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
I ordered the book from England.私はイングランドからその本を注文した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License