Will you please explain the meaning of this sentence to me?
この文の意味を私に教えてくれませんか。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
I am interested in American literature.
私はアメリカ文学に興味がある。
The country's civilization has advanced.
その国の文明は進歩した。
Don't make a fuss.
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
There are few mistakes, if any, in his composition.
彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
Why don't you take your time in finishing your paper?
論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
We regret that we cannot place an order.
残念ながらご注文できません。
The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
Tom ordered a beer.
トムはビールを注文した。
I had to work on an essay.
私は論文を書かなければならなかったの。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
He explained the literal meaning of the sentence.
彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Put the following sentences into Japanese.
次の文章を日本語に直しなさい。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
I can't make out the meaning of this sentence.
私はこの文の意味が理解できない。
The early bird catches the worm.
朝起きは三文の徳。
It's best to put covers on paperbacks.
文庫本にカバーをかけた方がいいです。
I will try to translate more sentences into German.
もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.