UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Flower arrangement is a part of Japanese culture.生け花は日本の文化です。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
We complained about the poor service.私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
Please complete this sentence.この文章を完成させてください。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
It is no use quarreling with fate.運命に文句を言ってみたところで始まらない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He's a student of Japanese literature.彼は日本文学の研究者だ。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
The manners and customs of a country reflect its culture.ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。
The amateur singer won first in the talent show hands down.あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Could you translate this sentence for me?この文章を訳してもらえませんか?
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
This desk is different from the one I ordered.この机は注文したものとは違う。
I don't have any money.文無しなんだ。
I will try to translate more sentences into German.もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
They always find fault with others.彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
The problem is that he is penniless.問題は彼が文無しであるということだ。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
Your English composition is above the average.君の作文は平均よりも上だ。
I want to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
Please unlink this sentence from English.この例文を英語のリンクから外してください。
She is always finding fault with him.彼女はいつも彼に文句を言っている。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Please explain this sentence to me.この一文を説明してください。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
I don't feel like translating this sentence.この文章を訳す気にならない。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
She finished her coffee and asked for another.彼女はコーヒーを飲み終えるともう一杯注文した。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
We can build speakers to order.注文をオーダー通りに作る。
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
I love French culture.フランス文化が好きです。
Astronomy is the science of the universe.天文学は宇宙の科学である。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
She went to America for the purpose of studying English literature.彼女は英文学を学ぶためにアメリカへ行った。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
I wish someone would help me with English composition.誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Grammar, which I hate, is good for me.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
This document is for your eyes only.この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
She says something every time I turn around.私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
She came across some old documents in the closet.彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
How do you interpret these sentences?この文章をどう解釈しますか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
Will you please order a copy of the book from the publisher?出版社へその本1冊注文してくれませんか。
This sentence is not in English.この文は英語ではない。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Do you have anything else to order?ほかに何か追加注文がありますか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
The couple carved their initials in an oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Have you decided the subject of your thesis?論文のテーマはもう決まったの?
A cultural heritage is handed down to posterity.文化遺産は後世に伝えられる。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License