The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He ordered us steaks.
彼は私たちにステーキを注文してくれた。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
She studies literature as well as language.
彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
He ordered the book from the publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
You can't separate language from culture.
言葉を文化から引き離すことはできない。
This composition leaves nothing to be desired.
この作文は申し分ない。
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.
彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
Tom writes well.
トムは文章がうまい。
He ordered a cup of tea.
彼は紅茶を注文した。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
People will complain of heavy taxes.
人々は、重税に文句を言うものだ。
Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today.
中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.
一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
The failure in business left me penniless.
仕事に失敗して私は文無しになった。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
Your English composition leaves nothing to be desired.
君の英作文は、申し分ない。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He called for beer.
彼はビールを注文した。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
How many letters are there in the alphabet?
アルファベットは何文字ですか。
She has some literary talent.
彼女には文学の才能がある。
Can you order one for me?
じゃあ注文してもらえますか。
Maya priests learned much about astronomy.
マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
I had my composition corrected by Mr. Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Culture destroys language.
文化は言語を破壊する。
Write an essay on "Friendship".
「友情」という題で作文を書きなさい。
Mr Smith gave a lecture on literature.
スミス氏は文学についての講義をした。
She is excellent in composition.
彼女は作文が優秀だ。
What do you mean by cultural relativism?
「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
Put the two sticks across each other.
二本の棒を十文字に置きなさい。
The document passed into the enemy's hands.
その文書は敵の手に渡った。
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
This is not a sentence.
これは文では無い。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
The country's civilization has advanced.
その国の文明は進歩した。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
That would bring only a small price.
そんな物を売っても二束三文にしかならない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
Complaining won't change anything.
文句を言っても始まらないだろ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
It is cheaper to order by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
Sentences begin with a capital letter.
文は大文字で始まる。
The point is that you didn't teach them grammar.
主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
I took it in a literal sense.
私はそれを文字どおりのいみにとった。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.
彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
Put this sentence into English.
この文を英文にしなさい。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
We have carried on a correspondence for years.
私たちは何年も文通をつづけている。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
The translation is quite true to the original.
その翻訳は原文に極めて忠実である。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
She lives by her pen.
彼女は文筆で生活を立てている。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.
生け花は日本の文化です。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
Your summary leaves nothing to be desired.
あなたの要約は文句の付けようが無い。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
Indicate size, color, and style on the order form.
注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.