The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to get a fix on local culture.
私はこの地域の文化を味わいたいの。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko?
青空文庫におすすめとかない?
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
I had my teacher correct my English composition.
私は先生に英作文を直してもらった。
From a literary point of view, his work is a failure.
文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
She complained to me of his rudeness.
彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
I don't feel like translating this sentence.
この文章を訳す気にならない。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
His essay was concise and to the point.
彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
This sentence contains several mistakes.
この文にはいくつかの間違いがあります。
Your demands are unreasonable.
それは無理な注文だ。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Her English composition has few mistakes.
彼女の英作文には間違いが少ない。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
The food was terrible -all the same I didn't complain.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
All you have to do is to learn this sentence by heart.
君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
I would rather order beer.
私はむしろビールを注文したい。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Let's have our composition corrected by the teacher.
先生に私達の作文を直してもらおう。
Are you ready to order now?
ご注文はお決まりですか?
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I'm broke.
文無しなんだ。
History is a branch of the humanities.
歴史学は人文科学の一部門である。
I've ordered a book from Amazon.com.
アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
He is a real fool.
彼は文字どおりのばかだ。
He likes Western culture.
彼は西洋文化が好きだ。
I thought you were broke.
あなたは一文無しなのだと思いました。
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
His thesis leaves nothing to be desired.
彼の論文は申し分ない。
This data is for my thesis.
このデータは私の論文のためのものだ。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
The lovers engraved the oak tree with their initials.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra