UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
He ordered three dinners.彼は3人前注文した。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
Let's learn this sentence by heart.この文を暗記しましょう。
I have a few essays to write by tomorrow.明日までに論文をいくつか書かなければいけない。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
This is the last order.ご注文はこれで終わらせていただきます。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
This is his formula.これが彼の決まり文句です。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
I ordered the book from England.私はイングランドからその本を注文した。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
He has a bad style.彼のは悪文だ。
How does the preface run?序文にはなんと書いてありますか。
We ordered 40 minutes ago.40分前に注文したのですが。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
There are few, if any, errors in your composition.あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Will you hand in your essays at the end of the lesson?授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I have a large library on American literature.私は米文学の蔵書がたくさんある。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
You should rewrite this sentence.この文は書き直さないといけませんね。
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
It's hard to complain against such good people.あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
We buy stationery in bulk.私たちは文房具類を大量に買う。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
There's not so much text in this book.この本は本文の部分はそんなに多くない。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
This poem reads like a piece of prose.この詩は散文のように読める。
Compare the style of those letters.それらの手紙の文体を比較しなさい。
Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。
He finished the beer and ordered another.彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
They are very interested in astronomy.彼らは天文学に非常に興味を持っている。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
This sentence is too long.この文は長すぎです。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
He wrote several plays in verse.彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
It depends on the context.それは文脈による。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I'll mark where there are mistakes in your writing.きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在です。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
I like when my friends translate my sentences.私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.30分も待つのなら、後で注文します。
I'm on the road a lot, and my clients are complaining that they can never reach me.私、自動車にしょっちゅう乗ってるの。だから、クライアントが私にコンタクトが取れないって文句を言うの。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
Jack made a lot of mistakes in his composition.ジャックは作文でたくさん間違えた。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
I ordered several books from England.私はイギリスへ本を何冊か注文した。
The girl who wrote this composition is Nancy.この作文を書いた少女はナンシーです。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文は意味があいまいだ。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Please delete this sentence.この文は削除してください。
What happened to our order?私たちの注文はどうなっているのですか。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License