UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二個注文した。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
Write your name in capitals.名前を大文字で書いてください。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
The facts are buried in a few old books.その事実は古い文献のいくつかに見出される。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
This isn't what I ordered.これは私が注文した物ではありません。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
Don't complain. You have to go.文句を言うな。お前は行かなければならない。
Compare the style of those three letters.それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
I have all suits made to order.私の服はすべて注文で作らせる。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
His English composition has nine mistake in as many lines.彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
The professor ordered some new books from New York.教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
Make this sentence a little shorter.この文はもう少し短くしてください。
He ordered a beer.彼はビールを注文した。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
Culture destroys language.文化は言語を破壊する。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学に詳しい。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
His composition is not perfectly free of mistakes.彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
It depends on the context.それは文脈による。
This is a simple declarative sentence.これは簡単な平叙文である。
It is no use quarreling with fate.運命に文句を言ってみたところで始まらない。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
This sentence is not in English.この文は英語ではない。
Do you have any complaints?何か文句ある?
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。
Don't complain about it. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
My teacher looked over my composition.先生は私の作文を見てくれた。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
This sentence is in the present tense.この文は現在時制です。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
This isn't what I ordered.これは注文したものと違っています。
I'm not able to translate this sentence.この文を訳することができない。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
Can I order from the breakfast menu?朝食のメニューの中から注文してもいいですか。
This sentence is too long.この文は長すぎる。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
We complained about the poor service.私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
A few minor mistakes apart, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
She ordered a cup of tea.彼女は紅茶を注文した。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
Are you ready to order?ご注文はお決まりですか?
I want to get a fix on local culture.私はこの地域の文化を味わいたいの。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
She ordered the book from London.彼女は、その本をロンドンに注文した。
If I create an example, will you correct it for me?私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
It's cheaper to order things by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
The couple carved their initials in an oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License