UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
This scientific article reads like a novel.この科学論文は小説のように読める。
He has studied the cultures of Eastern Countries.彼は東洋の国々の文化を研究していた。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
That observatory stands in a good location.その天文台はよい位置にある。
His essay is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
The style is the man himself.文は人なり。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
I don't have any money.文無しなんだ。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
He studies astronomy, or the science of stars.彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
He ordered a cup of tea.彼は紅茶を注文した。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
He is familiar with Japanese culture.彼は日本の文化に詳しい。
This data is for my thesis.このデータは私の論文のためのものだ。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
Please delete this sentence.この文は削除してください。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
We need some formal instruction in literature.我々には文学の正式な指導が必要だ。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
This is not what I ordered.これは注文と違います。
Have you finished writing your thesis?論文を書き終えましたか。
Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.日本文化に造詣深いことはいいことです。
She finds fault with everything and everyone.彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
First, he finished his thesis.最初に、彼は学位論文を完成させた。
The translation of this sentence is a bad translation.この文の翻訳は悪い翻訳。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
I have all suits made to order.私の服はすべて注文で作らせる。
He finished the beer and ordered another.彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
"What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
The country's civilization has advanced.その国の文明は進歩した。
How long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
The basic principles of grammar are not so difficult.文法の基本原則はそれほど難しくはない。
Please translate this sentence into Japanese.どうぞこの文を日本語に訳してください。
I don't feel like translating this sentence.この文章を訳す気にならない。
Don't complain about it. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
She ordered the book from England.彼女はその本をイギリスに注文した。
She is a perfect dream.彼女は文句なしの美人だ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
Give a lecture on literature.文学の講義をする。
What do the letters P.S. stand for?P.S.という文字は何を表していますか。
You must drill in grammar.君は文法の練習をしなければならない。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
I majored in American literature at college.大学ではアメリカ文学を専攻しました。
A few minor mistakes apart, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I like when my friends translate my sentences.私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
I'm not able to translate this sentence.この文を訳することができない。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He appreciates Japanese culture.彼は日本文化のよさを認めています。
I was dressed up as a girl at the school festival.僕は文化祭で女装した。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.その教師は黒板に英文を書いた。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
No one can find fault with our new plan.我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
Complaining about something is one way to adapt yourself to a new environment.何かについて文句を言うことが、新しい環境に慣れる1つの方法である。
Can he write this character?彼はこの文字が書けますか。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
The couple carved their initials into the oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
Have you finished ordering?ご注文はお済みですか?
Don't complain about that. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
It's cheaper to order things by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
The notice could not be made out by the students.掲示文は学生にはわからなかった。
J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements.天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Write a composition of ten sentences.10個の文からなる作文を書きなさい。
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
He is what we call a man of culture.彼はいわゆる文化人である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License