The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Flower arrangement is a part of Japanese culture.
生け花は日本の文化です。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
We complained about the poor service.
私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Let's have our composition corrected by the teacher.
先生に私達の作文を直してもらおう。
He is as poor as a rat.
彼は無一文だ。
Please complete this sentence.
この文章を完成させてください。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
It is no use quarreling with fate.
運命に文句を言ってみたところで始まらない。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
Countries differ in culture.
文化は国々によって異なる。
If your prices are competitive, we will place a large order.
価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
The manners and customs of a country reflect its culture.
ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Could you translate this sentence for me?
この文章を訳してもらえませんか?
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
We find ourselves in the twilight of our civilization.
われわれの文明の黄昏に。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
The figure will be astronomical.
数字は天文学的なものだろう。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Grammar, which I hate, is good for me.
文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
This document is for your eyes only.
この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
That translation is said to be true to the original.
あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
I majored in American literature at college.
私は大学でアメリカ文学を専攻した。
She says something every time I turn around.
私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
She came across some old documents in the closet.
彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
How does the preface run?
序文にはなんと書いてありますか。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
This sentence is not in English.
この文は英語ではない。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
Do you have anything else to order?
ほかに何か追加注文がありますか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.