The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This isn't what I ordered.
これは注文したものと違っています。
His essay is better than mine.
彼の論文の方が私のよりいい。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
She has a bias toward Japanese literature.
彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Repeat each sentence after me.
私の後について各文を復唱しなさい。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
There is a mistake in her composition.
彼女の作文には誤りがひとつ有る。
He complained that the soup was too hot.
彼はスープが熱すぎると文句を言った。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
It took me two hours to memorize this sentence.
この文章を暗記するのに2時間かかった。
One third of the population of that country cannot read.
その国の人口の3分の1は文盲である。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.
改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
It's best to put covers on paperbacks.
文庫本にカバーをかけた方がいいです。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文には決して満足出来ない。
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
I can't read Arabic script.
アラビア文字は読めません。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.
私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は去年初めて日本文化に触れた。
He seldom orders anything new.
彼は滅多に新しいものを注文しない。
Literature teaches us about humanity.
文学は私たちに人間性について教えてくれる。
I ordered two hamburgers.
ハンバーガーを二個注文した。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
His English composition has nine mistake in as many lines.
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Your writing is good except for a few mistakes.
いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
Every sentence in that book is important.
あの本のどの文も重要だ。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.
タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在です。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
His composition leaves nothing to be desired.
彼の作文は申し分ない。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
Do not delete this example sentence.
この例文を削除しないでください。
She studies literature as well as language.
彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットは26文字だ。
We need some formal instruction in literature.
我々には文学の正式な指導が必要だ。
We have corresponded with each other.
私たちはお互いに文通してきた。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.
私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
His essay is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
The manners and customs of a country reflect its culture.
ある国の風習、習慣はその国の文化を反映している。
A note was attached to the document with a paper clip.
その文章にはメモがクリップでつけられていた。
The teacher criticized his students' compositions.
先生は学生たちの作文を批評した。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.