UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you decided what you want to order?ご注文はお決まりですか?
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
I've ordered a book from Amazon.com.アマゾン・ドット・コムで本を注文しました。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
I can't memorize so many of these letters.そんなにたくさんの文字を記憶できません。
The failure in business left me penniless.仕事に失敗して私は文無しになった。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
That would bring only a small price.そんな物を売っても二束三文にしかならない。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I'm broke.文無しなんだ。
Astronomy is the science of the universe.天文学は宇宙の科学である。
We want complete sentences.私たちは完全な文を求めています。
In American culture, speech is golden.アメリカ文化では、雄弁は金である。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
Greece was the cradle of western civilization.ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
The teacher interpreted the sentence for us.先生がその文を我々に解釈してくれた。
The sun faded the lettering on the sign.日光で看板の文字があせた。
The goods were entered to her.その品物は彼女の注文品として記入された。
All civilized countries are against war.すべての文明国は戦争に反対している。
I don't have any money.文無しなんだ。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.私はモニターの文字を読む事が困難です。
It seems that he is interested in astronomy.彼は天文学に興味があるようだ。
He sat up late last night working on the documents.彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
There are few mistakes, if any, in his composition.彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
I am sick of your complaint.君の文句にはうんざりだ。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
The phrase is meant to insult people.その文句は、人を侮辱するためのものだ。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
Many cultures, many stories, and pretty girls.いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
You should try to produce grammatical sentences.文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
This sentence doesn't make sense.この文は意味をなさない。
He finished the beer and ordered another.彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Don't complain.文句を言うな。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
He seldom orders anything new.彼は滅多に新しいものを注文しない。
She is a woman of great literary ability.彼女は大変文才のある女性だ。
I ordered the book from England.私はイングランドからその本を注文した。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
This is the last order.ご注文はこれで終わらせていただきます。
Have you finished writing your composition?作文は書いてしまいましたか。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Write only your family name in capitals.姓だけを大文字で書きなさい。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時おり文通する人がいる。
You can't understand this sentence, can you?この文の意味がわからないのですね?
The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
My boss grumbled at me about my work.上司は私の仕事の文句を言った。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
He explained the literal meaning of the sentences.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
They are very interested in astronomy.彼らは天文学に非常に興味を持っている。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
This is a strange sentence.これは変な文ですよ。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
The article deserves careful study.その論文は注意深く研究するのに値する。
The translation was true to the original.その翻訳は原文に忠実であった。
The translation of this sentence is a bad translation.この文の翻訳は悪い翻訳。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License