The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This data is for my thesis.
このデータは私の論文のためのものだ。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.
このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.
先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He wrote a fine preface to the play.
彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
There is very little paper left, so order some more.
紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?
君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
The thesis is finished except for the conclusion.
論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
Father complains of having been busy since last week.
先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
You're always complaining.
あなたはいつも文句ばかり言っている!
I've ordered a book from Amazon.com.
米アマゾンに本を注文した。
Compare your sentence with the one on the blackboard.
君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
That would bring only a small price.
そんな物を売っても二束三文にしかならない。
This English essay is suspiciously good!
その英作文はできすぎている。
I have a friend to correspond with now and then.
私にはたまに文通する友人がいる。
Penny-wise and pound-foolish.
一文惜しみの百失い。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.
彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
I was dressed up as a girl at the school festival.
僕は文化祭で女装した。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
I ate a hamburger and ordered another.
私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。
Can he write this character?
彼はこの文字が書けますか。
May we look forward to receiving your order?
ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
I can't memorize so many of these letters.
これらたくさんの文字を暗記できない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
He bought some stationery at the school store.
彼は学校の売店で文房具を買った。
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.
トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
Do you have a complaint to make?
何か文句ある?
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
Otherwise we will have to cancel this order.
もし無理な場合は注文をキャンセルします。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の演説の全文を読んだ。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.
文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
The early bird catches the worm.
朝起きは三文の得。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
John ordered the book from the publisher in the United States.
ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
He sat up late last night working on the documents.
彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
This article will affect my thinking.
この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
I've made a first draft of my thesis.
私は論文の1回目の下書きをした。
Mr Hirose teaches the students English grammar.
広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.