UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Stop complaining and do the work you were asked to do.ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
I've ordered you some dessert.あなたのためにデザートを注文した。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
Look up the word in the dictionary.辞書のその文字をご覧。
Orders for the book poured in.その本の注文が殺到した。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
There are few mistakes in your composition.君の作文にはほとんど間違いはありません。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
This sentence is grammatically correct.この文は文法的に正しい。
It was the triumph of civilization over force.それは暴力に対する文明の勝利であった。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Correct the following sentences.次の文の誤りを直しなさい。
We read the full text of his speech.私たちは彼の小説の全文を読んだ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
She is well versed in Spanish literature.彼女はスペイン文学に明るいです。
The American culture had been transplanted from Europe.アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
Your composition is not altogether bad.あなたの作文は全然だめだというわけではない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
She has some literary talent.彼女には文学の才能がある。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
Those books will make a fine library.それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
Could you translate this sentence for me?この文章を訳してもらえませんか?
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
He came across some old documents in the closet.彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
She ordered a cup of tea.彼女は紅茶を注文した。
The article deserves careful study.その論文は注意深く研究するのに値する。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
Let's order twenty kebabs!ケバブを二十個注文しよう!
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
Give a lecture on literature.文学の講義をする。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
I would like to order one coffee machine (Model 25-A) and have enclosed your order form.コーヒーメーカー(25—A)一台を注文します。貴社の注文書を同封しました。
Maya priests learned much about astronomy.マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
I don't understand this confusing grammar question.この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
Are you ready to order?ご注文はお決まりですか?
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko?青空文庫におすすめとかない?
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
May I have your order, please?ご注文をどうぞ。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
Astronomy is the science of the universe.天文学は宇宙の科学である。
Don't complain.文句を言うな。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
He majored in Japanese literature at the university.彼は大学で国文学を専攻をした。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
We have corresponded with each other.私たちはお互いに文通してきた。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
This is not what I ordered.これは注文と違います。
I correspond with many friends in Canada.私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
What a big mistake you made in your English composition!英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Culture Day falls on Monday this year.今年の文化の日は月曜にあたる。
Her father is famous as a man of letters.彼女の父親は文学者として有名だ。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
He is an expert in astronomy.彼は天文学の専門家だ。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Two great civilizations slowly fell into decay.二大文明はゆっくりと衰退した。
His constant complaints aroused my rage.彼が始終文句を言うので私の怒りが爆発した。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
Let's have our composition corrected by the teacher.先生に私達の作文を直してもらおう。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
This sentence contains several mistakes.この文にはいくつかの間違いがあります。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
He ordered a cup of tea.彼は紅茶を注文した。
All orders must be accompanied with cash.注文は全て現金同封のこと。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License