UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
He studies astronomy, or the science of stars.彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
How's my order coming?私の注文はまだですか。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
I telephoned my order for the book.私はその本を電話で注文した。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
I like when my friends translate my sentences.私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
The teacher interpreted the sentence for us.先生がその文を我々に解釈してくれた。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
He's a student of Japanese literature.彼は日本文学の研究者だ。
You can certainly rely on him.文句なしに彼は頼りにしていい。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
The Middle East is the cradle of civilization.中東は文明の発祥地である。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
This document is for your eyes only.この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
I have to type in a really big document.大量の文書を入力しなきゃならない。
Please remind me to turn in the paper tomorrow.明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
This sentence needs to be checked by a native speaker.この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
His ideas never fetched him a nickel.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
My mother is always finding fault with me.母はいつも私に文句を言っています。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
She is well versed in Spanish literature.彼女はスペイン文学に明るいです。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I can't memorize so many of these letters.これらたくさんの文字を暗記できない。
This sentence doesn't make sense.この文章は意味を成さない。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
His paper is far from satisfactory.彼の論文には決して満足出来ない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
She finds fault with everything and everyone.彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
Please complete this sentence.この文章を完成させてください。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
Don't complain about that. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
You should try to produce grammatical sentences.文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
This composition is free from errors.この作文には誤りがない。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
You can't separate language from culture.言葉を文化から引き離すことはできない。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
She ordered the book from England.彼女はその本をイギリスに注文した。
I want to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
He has a bad style.彼のは悪文だ。
Let's add ambiguous sentences more often.もっと普通に曖昧な文上げろよ。
I majored in American literature at college.私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
I can't get at the exact meaning of the sentence.その文の正確な意味が分からない。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
OK, I'll order it.じゃあ注文します。
I would rather order beer.私はむしろビールを注文したい。
She can't build sentences yet.彼女のは、まだ文章になっていない。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
Although I really hate grammar, it's useful.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
Grammar, which I hate, is good for me.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher.中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。
I confirmed the order.注文を確認しました。
What happened to our order?私たちの注文はどうなっているのですか。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
I'm not able to translate this sentence.この文を訳することができない。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License