UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
How many letters are there in the alphabet?アルファベットは何文字ですか。
I left out two sentences.私は二つの文を抜かした。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.オリーブオイルを18MT注文します。
The sun faded the lettering on the sign.日光で看板の文字があせた。
All of my clothes are custom made.私の服はすべて注文で作らせる。
Tom ordered a beer.トムはビールを注文した。
Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt.今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。
This is a test sentence.テスト文です。
She is a perfect dream.彼女は文句なしの美人だ。
She came across some old documents in the closet.彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
What is this letter?これはなんの文字ですか。
His paper is better than mine.彼の論文は私の論文より優れている。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Why doesn't anybody translate my sentences?どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
Write a composition of ten sentences.10個の文からなる作文を書きなさい。
Cultures have a coherent view of the world.それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。
That observatory stands in a good location.その天文台はよい位置にある。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
I am corresponding with an American high school student.私はアメリカの高校生と文通をしている。
There is very little paper left, so order some more.紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
This sentence needs to be checked by a native speaker.この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
I ordered a pizza on the phone.私は電話でピザを注文した。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
We ordered some new books from abroad.私たちは、新しい本を何冊か海外に注文した。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
The goods were entered to her.その品物は彼女の注文品として記入された。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
He finds fault with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
He is no better than a beggar.彼は文無しも同然だ。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文は意味があいまいだ。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
The professor ordered some new books from New York.教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
I bought this pen at the stationer's around the corner.私はこのペンを近所の文房具店で買った。
I should like to have a friend to correspond with.わたしは文通する友人が欲しい。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
He who pays the piper calls the tune.笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
My teacher looked over my composition.先生は私の作文を見てくれた。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
There are few mistakes, if any, in his composition.彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
Many cultures, many stories, and pretty girls.いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
Emi ordered herself a new dress.えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
All civilized countries are against war.すべての文明国は戦争に反対している。
The more civilization advances, the more people long for nature.文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
He learned to appreciate literature.彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I ordered a book from London.ロンドンから本を注文した。
The rule requires that theses be written in English.規則で論文は英語で書かれることが必要である。
Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko?青空文庫におすすめとかない?
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
A criticism of literary works this year is in the paper.新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
I have made several pen pals there.私はそこで何人かの文通友達ができた。
Astronomy is the science of the universe.天文学は宇宙の科学である。
I didn't order this.これは注文していません。
It took me two hours to memorize this sentence.この文章を暗記するのに2時間かかった。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
Don't complain about that. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.30分も待つのなら、後で注文します。
The English of this composition is too good.この英作文はよくできすぎている。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
I ordered five books on economics from London.経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
This sentence is not in English.この文は英語ではない。
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
Stop complaining and do the work you were asked to do.ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License