UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.生け花は日本の文化です。
I was dressed up as a girl at the school festival.僕は文化祭で女装した。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
Culture destroys language.文化は言語を破壊する。
The document was distributed to all department heads.その文章は全ての部長に配布された。
The document records that the war broke out in 1700.その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Greece was the cradle of western civilization.ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Have you finished writing your composition?作文は書いてしまいましたか。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
What a big mistake you made in your English composition!英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
We are very sorry that your order was damaged.ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
A criticism of literary works this year is in the paper.新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
The early bird gets the worm.早起きは三文の得。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The passage admits of no other interpretation.この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
There are many countries and many cultures on Earth.地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
He teaches English grammar at a high school.彼は高校で英文法を教えている。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
We will confirm your order as follows.ご注文を下記の通り確認します。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
That translation is said to be true to the original.あの翻訳は原文に忠実だそうだ。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
The document is neither genuine nor forged.その文書は本物でも偽造されたものでもない。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
I like when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
He finds fault with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
He is well read in English literature.彼は英文学に明るい。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Write only your family name in capitals.姓だけを大文字で書きなさい。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
The style is the man himself.文は人なり。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
I frequently correspond with her.僕はしばしば彼女と文通している。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
We can build speakers to order.注文をオーダー通りに作る。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
He is an authority on the humanities.彼は人文学の権威だ。
I have a large library on American literature.米文学の蔵書がたくさんある。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
She complained about her boyfriend's prank.彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
He is a master of English literature.彼は英文学の大家だ。
Is Mr Sato good at literature?里さんって文学が上手ですか。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
Every sentence in this book is important.この本はどの文を取っても重要だ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
Put this sentence into English.この文を英語に訳しなさい。
She lives by her pen.彼女は文筆で生活を立てている。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
Literature teaches us about humanity.文学は我々に人間性について教えてくれる。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
This sentence is in the present tense.この文は現在形です。
You don't have to write out a clean copy of your composition.あなたは自分の作文を清書する必要がない。
He asked for a beer.彼はビールを注文した。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
It is fun to know that the beauty of Japanese gardens can't be found in other cultures.日本庭園の美が、他の文化には見出されない事を知るのは興味深いことだ。
I majored in American literature at college.大学ではアメリカ文学を専攻しました。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License