UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
She ordered the book from London.彼女は、その本をロンドンに注文した。
I don't understand this confusing grammar question.この文法の説明、ややこしくてよくわからないよ。
Astronomy deals with the stars and planets.天文学は恒星と惑星を扱う。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
Your writing is good except for a few mistakes.いくつかの誤りを除いてほかは、あなたの文章はすばらしい。
The point is that you didn't teach them grammar.主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
The failure in business left me penniless.仕事に失敗して私は文無しになった。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Have you decided what you want to order?ご注文はお決まりですか?
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
I've got to finish this essay by tomorrow.私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
His paper is superior to mine.彼の論文は私の論文より優れている。
Your English composition is above the average.君の作文は平均よりも上だ。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
Could you translate this sentence for me?この文章を訳してもらえませんか?
I'd like to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
He complained that the soup was too hot.彼はスープが熱すぎると文句を言った。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.先生は黒板に英語の文を書いた。
Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.オリーブオイルを18MT注文します。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
He is what we call a man of culture.彼はいわゆる文化人である。
A formula is very convenient, because you need not think about it.決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
Write your name in capitals.名前を大文字で書いてください。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学研究は人文科学の1つだ。
Her composition had no grammatical errors at all.彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。
Is it too early to order from the luncheon menu?昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。
I need to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
We studied Greek culture from various aspects.我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
We were robbed of the documents on the way.途中で文書を強奪された。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
"What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
Orders for the book poured in.その本の注文が殺到した。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
The teacher interpreted the sentence for us.先生がその文を我々に解釈してくれた。
That publisher specialises in children's books.その出版社は児童文学を専門にしている。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the w「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」
Write a composition of ten sentences.10個の文からなる作文を書きなさい。
His ideas never earned him a dime.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
If your prices are competitive, we will place a large order.価格の折り合えば、大量注文したいと思います。
Tom majored in Japanese literature in college.トムは大学で日本文学を専攻した。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
My teacher looked over my composition.先生は私の作文を見てくれた。
Are you ready to order?ご注文はよろしい。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
They destroyed the native civilization.彼らは元々あった文明を破壊した。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
That observatory stands in a good location.その天文台はよい位置にある。
The Middle East is the cradle of civilization.中東は文明の発祥地である。
There are few mistakes in your composition.君の作文にはほとんど間違いはありません。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Military discipline is literally rigid.軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
He has studied the cultures of Eastern Countries.彼は東洋の国々の文化を研究していた。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
The students are talking about language and culture.生徒たちは言葉と文化についてはなします。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I don't have any money.文無しなんだ。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
We complained about the poor service.私たちはお粗末なサービスに文句を言った。
I dressed up as a girl for the school festival.僕は文化祭で女装した。
He ordered three dinners.彼は3人前注文した。
I do exercises in English composition every day.毎日英作文の練習をする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License