The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I wish someone would help me with English composition.
誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
Each student has to hand in a composition every week.
生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.
アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
I had my composition corrected by the teacher.
私の作文を先生に添削してもらった。
Astronomy is the science of the universe.
天文学は宇宙の科学である。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
His English composition has nine mistake in as many lines.
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
I am corresponding with an American high school student.
私はアメリカの高校生と文通をしている。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
Your English composition is above the average.
君の作文は平均よりも上だ。
What is your favorite sentence?
あなたの一番好きな文は何ですか?
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!
へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
The second sentence was just as long.
2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
As I checked your delivery that I received, I found it included a T-shirt which I did not order.
配達されてきたものを確認したところ、注文していないTシャツも入ってました。
His ideas never earned him a dime.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
She has some literary talent.
彼女には文学の才能がある。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
This composition is free from errors.
この作文には誤りがない。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
A sentence normally has a subject and a verb.
文には普通、主語と動詞がある。
The poor dog was literally torn apart by the lion.
かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.
友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"