The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why don't you take your time in finishing your paper?
論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature
青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.
タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
I didn't order this.
これは注文していません。
ERROR: No message body!
ERROR:本文がありません!
I don't have any money.
文無しなんだ。
It is good for us to understand other cultures.
我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
I'm very interested in classical literature.
私は古典文学に非常に興味があります。
The teacher corrected the composition that I had prepared.
先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.
文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
I can't memorize so many of these letters.
そんなにたくさんの文字を記憶できません。
I had my composition corrected by Mr Jones.
ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
This document is for your eyes only.
この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.
インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。
His essay was concise and to the point.
彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
Technology has differentiated our cultures.
科学技術は異なる文化を作り出した。
A sentence normally has a subject and a verb.
文には普通、主語と動詞がある。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
The notice could not be made out by the students.
掲示文は学生にはわからなかった。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Please unlink this sentence from English.
この例文を英語のリンクから外してください。
She complained about her boyfriend's prank.
彼女はボーイフレンドの悪ふざけに文句をいった。
Father translated the French document into Japanese.
父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
This poem reads like a piece of prose.
この詩は散文のように読める。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The early bird catches the worm.
朝起きは三文の徳。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.
東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
I ordered a pizza on the phone.
私は電話でピザを注文した。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.