UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
There are few, if any, errors in your composition.あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
This composition is free from errors.この作文には誤りがない。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
He finds fault with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
Why don't you take your time in finishing your paper?論文はゆっくり仕上げてはどうですか。
He is an authority on the humanities.彼は人文学の権威だ。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
Every sentence in that book is important.あの本のどの文も重要だ。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
She came across some old documents in the closet.彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
She is excellent in composition.彼女は作文が優秀だ。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
I have pretty much forgotten the emphatic constructions.私は強調構文なんて殆ど忘れていた。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
I'll mark where there are mistakes in your writing.きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
The rule requires that theses be written in English.規則で論文は英語で書かれることが必要である。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
He studies astronomy, or the science of stars.彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
I ordered sushi, and John tempura.私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
They always find fault with others.彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。
She complained to me of his rudeness.彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
It is cheaper to order by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.生け花は日本の文化です。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。
Your composition is the best yet.君の作文はこれまでの中で一番良い。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
I can't memorize so many of these letters.これらたくさんの文字を暗記できない。
His composition has not a few mistakes.彼の作文は誤りが少なくない。
"What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」
Will you please look over my composition?私の作文を見ていただけますか。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
Knowing their languages is not enough to communicate effectively, because the methods of communication are determined by their cultures.意志疎通のはかり方は、文化によって決まるからである。
I'm not able to translate this sentence.この文を訳することができない。
The sentence is not grammatically accurate.その文は文法的に正確でない。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
The data in her paper serves to further our purpose.彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Please translate this Japanese text into French.この和文をフランス語に訳してください。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
Would you like me to order the same thing for you?私と同じものを注文しましょうか。
She is a perfect dream.彼女は文句なしの美人だ。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
He seldom orders anything new.彼は滅多に新しいものを注文しない。
Each student has to hand in a composition every week.生徒は全員毎週作文を提出しなければいけません。
No one was aware of her literary talent.彼女の文才に気づいた人はいなかった。
Military discipline is literally rigid.軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学に詳しい。
I got the grammar lesson without difficulty.文法の授業が難しくなった。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
Astronomy is by no means a new science.天文学は決して新しい科学ではない。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
I am in communication with her now.今、彼女と文通している。
I didn't order this.これは注文していません。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
I am sick of your complaint.君の文句にはうんざりだ。
He finds fault with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
There are a few mistakes in this composition.この作文には誤りが少しある。
Do you like French literature?あなたはフランス文学が好きですか。
I wrote an email to my friend and he praised me for my writing skills.友だちとメールをしていて、文章が達者だと褒められた。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
A cultural heritage is handed down to posterity.文化遺産は後世に伝えられる。
He made a few grammatical mistakes.彼は2、3の文法上の誤りを犯した。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
Are you ready to order?ご注文はよろしい。
The poor dog was literally torn apart by the lion.かわいそうにその犬は文字通りライオンに引き裂かれてしまった。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
That paper of his deal with environmental problems.彼のその論文は環境問題を扱っている。
The items which you ordered arrived.注文の品が届いた。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
He wrote a paper on the subject.彼はその問題について論文を書いた。
We'd like to order 18 tonnes of olive oil.オリーブオイルを18MT注文します。
Don't make a fuss.ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License