UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Most people write about their daily life.多くの人が日常のことについて文を書く。
She studies literature as well as language.彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
It's not as if just anybody can write a literary gem.誰もが名文を書けるわけではない。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
How long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
The early bird gets the worm.早起きは三文の得。
She is well versed in Spanish literature.彼女はスペイン文学に明るいです。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
Don't complain about it. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ
The couples carved their initials in oak trees.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
She has all her suits made to order.彼女は洋服は全部注文でつくる。
Your summary leaves nothing to be desired.あなたの要約は文句の付けようが無い。
He is altogether a giant.彼は文句無しの巨人だ。
Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。
I am corresponding with an American high school student.私はアメリカの高校生と文通をしている。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
There are many countries and many cultures on Earth.地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
This is his formula.これが彼の決まり文句です。
Literature teaches us about humanity.文学は私たちに人間性について教えてくれる。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
Would you like to order?ご注文なさいますか。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
How do I delete a sentence?例文を削除するにはどうしたら良いですか?
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
I've ordered you some dessert.あなたのためにデザートを注文した。
Please link this sentence to Spanish.この文をスペイン語の文にリンクしてください。
The asterisks mark important references.星印は重要な参照文献を示す。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
This is an example sentence.これは例文です。
This sentence is in the present tense.この文は現在時制です。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
He finds fault with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.先生は黒板に英語の文を書いた。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
Our school festival was held last month.文化祭は先月開催された。
I ordered a pizza on the phone.私は電話でピザを注文した。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
He finished the beer and ordered another.彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
There are few, if any, mistakes in his composition.彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
He called for beer.彼はビールを注文した。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
We buy stationery in bulk.私たちは文房具類を大量に買う。
He finds faults with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
You should omit this word from the sentence.その文からこの言葉を省略すべきです。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
People will complain of heavy taxes.人々は、重税に文句を言うものだ。
I am writing a study of the French Revolution.フランス革命についての論文をかいています。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.30分も待つのなら、後で注文します。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
I have all suits made to order.私の服はすべて注文で作らせる。
Can you order one for me?じゃあ注文してもらえますか。
Countries differ in culture.文化は国々によって異なる。
Tom's sentences are really hard to translate.トムの書く文章はとても訳しにくい。
In the English language many words contain letters which are not pronounced.英語では多くの単語が発音しない文字を含んでいる。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
Although I really hate grammar, it's useful.文法は、私の大嫌いなものですが、ためになります。
It's hard to complain against such good people.あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License