The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
She went to America for the purpose of studying English literature.
彼女は英文学を学ぶためにアメリカへ行った。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.
6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
Please unlink this sentence from English.
この例文を英語のリンクから外してください。
You had better not use those four-letter words.
そういう四文字言葉は使わないほうがいい。
This is not a sentence.
これは文では無い。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
I can't get at the exact meaning of the sentence.
その文の正確な意味が分からない。
The translation is quite true to the original.
その翻訳はまったく原文に忠実である。
How do I delete a sentence?
例文を削除するにはどうしたら良いですか?
The rule requires that theses be written in English.
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
Every sentence in this book is important.
この本の中の文はどれも大切です。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko?
青空文庫におすすめとかない?
There are many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの文化がある。
He bought some stationery at the school store.
彼は学校の売店で文房具を買った。
I liked the book so much I ordered ten copies for friends.
私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡である。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.
その本を出版社に注文してもらえませんか。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
Noted literary personalities gathered together last evening.
知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
We can build speakers to order.
注文をオーダー通りに作る。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
Emi ordered herself a new dress.
えみは、自分用に新しいドレスを注文した。
It was the triumph of civilization over force.
それは暴力に対する文明の勝利であった。
I ordered a pizza on the phone.
私は電話でピザを注文した。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
He wrote several plays in verse.
彼はいくつかの戯曲を韻文で書いた。
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
I majored in American literature at college.
私は大学でアメリカ文学を専攻した。
Some passengers complained about the service.
乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
The essay treats of the progress of cancer research.
この論文はがん研究の進歩について書いてある。
She ordered a cup of tea.
彼女は紅茶を注文した。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I like when my friends translate my sentences.
私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。
The amateur singer won first in the talent show hands down.
あのシロウト歌手は文句なくタレントショーで一位となった。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I'm broke.
文無しなんだ。
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
You don't have to write out a clean copy of your composition.
あなたは自分の作文を清書する必要がない。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.