The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
He ordered a book from a publisher in the United States.
彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Don't take that too literally.
それをあまり文字どおりに受け取るな。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
His ideas never earned him even one penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を覚えられません。
Please cancel my order and refund the money.
注文をキャンセルしますので、返金してください。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
I ordered two teas and three coffees.
私はお茶を二つとコーヒーを三つ注文した。
She lives by her pen.
彼女は文筆で生活を立てている。
Your composition is perfect except for a few mistakes.
君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
What happened to our order?
私たちの注文はどうなっているのですか。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
She majors in French literature.
彼女はフランス文学を専攻している。
He asked for pie, and I ordered the same.
彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
What does the word "get" mean in this sentence?
この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
We are very sorry that your order was damaged.
ご注文の品が破損していたとのことで、お詫び申し上げます。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
Many cultures, many stories, and pretty girls.
いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
Every detail of his writing is carefully composed.
彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.
タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.
そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
She went to Italy to study literature.
彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
The country advanced in civilization.
その国は文化が進んだ。
What is your favorite sentence?
あなたの一番好きな文は何ですか?
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
The professor ordered some new books from New York.
教授は新刊本を何冊かニューヨークに注文した。
For how long did the Maya culture flourish?
マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
He is always complaining of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
The data in her paper serves to further our purpose.
彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。
Is Mr Sato good at literature?
里さんって文学が上手ですか。
Why are some translations in grey?
灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
He complained about the room being too hot and humid.
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"
どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
All you have to do is to learn this sentence by heart.
君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
We need some formal instruction in literature.
我々には文学の正式な指導が必要だ。
She came across some old documents in the closet.
彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
A formula is very convenient, because you need not think about it.
決まり文句は便利だ、熟慮の必要がないのだから。
There are few, if any, errors in your composition.
あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。
He ordered three dinners.
彼は3人前注文した。
I canvassed the whole town for orders.
私は注文を取りに町中を回った。
You have to take your time over your thesis.
論文は時間をかけて書かなければならない。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
I can't memorize so many of these letters.
これらたくさんの文字を暗記できない。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.
タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
They had a culture of their own.
彼らは独自の文化を持っていた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
This sentence needs to be checked by a native speaker.
この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
It's best to put covers on paperbacks.
文庫本にカバーをかけた方がいいです。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
I ordered a pizza on the phone.
私は電話でピザを注文した。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version