The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.
日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
His paper is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Will you please order a copy of the book from the publisher?
出版社へその本1冊注文してくれませんか。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学の研究は人文学に属する。
The alphabet consists of 26 letters.
アルファベットは26文字で成り立っています。
OK, I'll order it.
じゃあ注文します。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
How do I delete a sentence?
例文を削除するにはどうしたら良いですか?
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.
この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
We regarded the document as belonging to her brother.
その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
This is his formula.
これが彼の決まり文句です。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
His essay is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays.
論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。
The progress of civilization is very rapid.
文明の進歩がとても速い。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
I didn't order this.
これは注文していません。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
He went to Britain to deepen his knowledge of the culture.
彼は英国文化についての知識を深めるために英国へ行った。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
He is familiar with Japanese culture.
彼は日本の文化に詳しい。
He has studied the cultures of Eastern Countries.
彼は東洋の国々の文化を研究していた。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
Oil has played an important part in the progress of civilization.
石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Culture destroys languages.
文化は言語を破壊する。
This document is for your eyes only.
この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Have you decided the subject of your thesis?
論文のテーマはもう決まったの?
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.
この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
She had her English composition checked by an Englishman.
彼女は自分の英文を英国人に点検してもらった。
I'm very interested in classical literature.
私は古典文学に非常に興味があります。
Jack made a lot of mistakes in his composition.
ジャックは作文でたくさん間違えた。
I have all my suits made to order.
私は服はすべて注文で作らせる。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
The English of this composition is too good.
この英作文はよくできすぎている。
His English composition has few, if any, mistakes.
彼の英作文はほとんど誤りがない。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
This is one of the things he always says.
これが彼の決まり文句です。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
I want to have this letter translated into English by tomorrow.
明日までにこの手紙を英文に直してもらいたい。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Those books will make a fine library.
それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
Bacon and eggs is his order.
ベーコンエッグが彼の注文したものだ。
That paper of his deal with environmental problems.
彼のその論文は環境問題を扱っている。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
No cultural background is necessary to understand art.
芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
Penny wise, pound foolish.
一文惜しみの百知らず。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
Orders for the book poured in.
その本の注文が殺到した。
Please remind me to turn in the paper.
私が論文を出し忘れないよう念を押してください。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.
次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.