UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
She has a bias toward Japanese literature.彼女は初めから日本文学に好意を抱いている。
As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
I have pretty much forgotten the emphatic constructions.私は強調構文なんて殆ど忘れていた。
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
Her father is famous as a man of letters.彼女の父親は文学者として有名だ。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
He complained about the room being too hot and humid.彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Don't take it amiss if I criticize your work.君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の徳。
The more civilization advances, the more people long for nature.文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
They had a culture of their own.彼らは独特の文化を持っていた。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
To understand Japanese culture to the full, you should learn the language.日本文化を十分に理解するためには、日本語を学ぶべきだ。
Compare the copy with the original.書き写したものを原文と比較せよ。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
I ordered five books on economics from London.経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
He ordered a cup of tea.彼は紅茶を注文した。
Put this sentence into English.この文を英訳せよ。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
You should turn in your paper by next Saturday.あなたは、来週の土曜日までに論文を提出すべきです。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
I am corresponding with an American high school student.私はアメリカの高校生と文通をしている。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
I'd like to see that in black and white.それを文書で見たいと思います。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
The corrected sentence was just what he wanted to say.訂正された文は彼がまさに言いたいと思っていたものであった。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
She cherished his old love letters.彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
I confirmed the order.注文を確認しました。
Give a lecture on literature.文学の講義をする。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は去年初めて日本文化に触れた。
I am interested in studying German culture.私はドイツ文化を研究することに興味がある。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
The students are talking about language and culture.生徒たちは言葉と文化についてはなします。
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
Right now I'm reading a book that has been written in English about French grammar.今は英語で書かれた、フランス語文法の本を読んでる。
He is what we call a man of culture.彼はいわゆる文化人である。
You can certainly rely on him.文句なしに彼は頼りにしていい。
Penny-wise and pound-foolish.一文惜しみの百失い。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
He keeps to the letter of the law.彼は法律の条文の意味に固執する。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
He went to Italy with a view to studying literature.彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
The meaning of words can change according to their context.言葉の意味は文脈によって変わりうる。
The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究の目的でイタリアへ行った。
Your order is ready.あなたのご注文なさった商品が届きました。
Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko?青空文庫におすすめとかない?
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
He majored in Japanese literature at the university.彼は大学で国文学を専攻をした。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
Repeat each sentence after me.私の後について各文を復唱しなさい。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文頭には大文字が使われる。
I don't know who has the highest authority in Japanese grammar.日本語文法の最高権威が誰なのか知らない。
Thank you for looking at my poor scribblings.私の駄文を見ていただきありがとうございます。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットには26文字ある。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
One third of the population of that country cannot read.その国の人口の3分の1は文盲である。
A is the first letter of the alphabet.Aはアルファベットの最初の文字だ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
The writer has a parenthetic style.その作家の文体は挿入語句が多い。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
I ordered two hamburgers.ハンバーガーを二つ注文した。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License