UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Written in plain style, as it is, his paper is easy to read.この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
The document was distributed to all department heads.その文章は全ての部長に配布された。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.文明が進むにつれて、詩は殆ど必然的に衰える。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
Do not translate this sentence!この文を翻訳してはいけません!
I have all my suits made to order.私は服はすべて注文で作らせる。
This sentence is in the present tense.この文は現在形です。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
There are a few mistakes in this composition.この作文には誤りが少しある。
Have you finished writing your composition?作文は書いてしまいましたか。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
She studies literature as well as language.彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学研究は人文科学の1つだ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
Your composition has a few mistakes.君の作文には、間違いが2、3あります。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
All of my clothes are custom made.私の服はすべて注文で作らせる。
He ordered a cup of tea.彼は紅茶を注文した。
We buy stationery in bulk.私たちは文房具類を大量に買う。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
What does the word "get" mean in this sentence?この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。
I liked the book so much I ordered ten copies for friends.私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.先生は黒板に英語の文を書いた。
No cultural background is necessary to understand art.芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
He seldom orders anything new.彼は滅多に新しいものを注文しない。
With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language.この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
Please translate this Japanese text into French.この和文をフランス語に訳してください。
She lives by her pen.彼女は文筆で生活を立てている。
This is a simple declarative sentence.これは簡単な平叙文である。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I bought many books in Classical Japanese and I'm studying them, but it's hard, isn't it?古文の本を何冊か買って勉強してるがやっぱりムズいな。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
This sentence is too long.この文は長すぎです。
There are few, if any, mistakes in his composition.彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
The document passed into the enemy's hands.その文書は敵の手に渡った。
Jiro communicates with his pen pal in Australia.次郎はオーストラリアのペンパルと文通している。
The document records that the war broke out in 1700.その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
You should omit this word from the sentence.その文からこの言葉を省略すべきです。
I canvassed the whole town for orders.私は注文を取りに町中を回った。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
She is a woman of great literary ability.彼女は大変文才のある女性だ。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
What is your favorite sentence?あなたの一番好きな文は何ですか?
Can I take your order now?ご注文はよろしいですか。
Reading of literature nourishes the mind.文学を読めば心が養われる。
He majored in Japanese literature at the university.彼は大学で国文学を専攻をした。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文でたくさんの文法上の誤りをした。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
She cherished his old love letters.彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
Write your name in capital letters.大文字でお名前を書いて。
This is a test sentence.テスト文です。
Whenever he comes to this place, he orders the same dish.彼はここに来るといつでも同じ料理を注文する。
The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
May I have your order, please?ご注文をどうぞ。
It's fun to learn about foreign cultures.外国の文化について学ぶのは楽しい。
He appreciates Japanese culture.彼は日本文化のよさを認めています。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
There is a mistake in her composition.彼女の作文には誤りがひとつ有る。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
My wife is always finding fault with me.私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
He is well acquainted with French literature.彼はフランス文学に精通している。
Are you ready to order?ご注文はお決まりですか?
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
I'm struggling with French grammar.フランス語の文法に苦戦しています。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
I have a large library on American literature.米文学の蔵書がたくさんある。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
Don't complain. You have to go.文句を言うな。お前は行かなければならない。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
The rule requires that theses be written in English.規則で論文は英語で書かれることが必要である。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence.彼は紙に1つの文を書いたが、私にはその文が分からなかった。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
She has some literary talent.彼女には文学の才能がある。
The teacher corrected the composition that I had prepared.先生は私がやっておいた作文を直してくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License