UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を覚えられません。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
Ikebana is part of Japanese culture.華道は日本の文化の一つです。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
It was the triumph of civilization over force.それは暴力に対する文明の勝利であった。
This composition is free from errors.この作文には誤りがない。
I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
She cherished his old love letters.彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
We ordered 40 minutes ago.40分前に注文したのですが。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
Don't complain about it. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ
Can computers actually translate literary works?本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。
This sentence is capable of being interpreted two ways.この文は二通りに解釈することができる。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Don't run on your sentences with commas.コンマで文を次々につないではいけない。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
Mr Smith gave a lecture on literature.スミス氏は文学についての講義をした。
His paper is superior to mine.彼の論文は私の論文より優れている。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
He complained that the soup was too hot.彼はスープが熱すぎると文句を言った。
First, he finished his thesis.最初に、彼は学位論文を完成させた。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
How's my order coming?私の注文はまだですか。
India has a cuisine rich in regional flavour.インドは地域色豊かな食文化があります。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.Tatoebaで何百個もの文をたくさん書きたいが、私にはしなければならないことがある。
I ordered sushi, and John tempura.私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
Oil has played an important part in the progress of civilization.石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
I thought you were broke.あなたは一文無しなのだと思いました。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
He is complaining about something or other all the time.あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
You must begin a sentence with a capital letter.文章は大文字で書き始めなくてはならない。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットには26文字ある。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
Scratch a Russian and find a Tartar.文明人も一皮むけば野蛮人。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
There are few, if any, mistakes in his composition.彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
I didn't order this.これは注文していません。
For how long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
Let's order twenty kebabs!ケバブを二十個注文しよう!
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
This English composition is far from perfect.この英作文は決して完璧ではない。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
This is a simple declarative sentence.これは簡単な平叙文である。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
This isn't what I ordered.これは私が注文した物ではありません。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
He proved to be a good writer.彼は文章を書くのが上手であるとわかった。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Compare the style of those three letters.それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
He is familiar with Japanese culture.彼は日本の文化に詳しい。
She studies literature as well as language.彼女は言語はもちろん、文学も研究している。
Please explain the grammar of 'as may be'.as may be の文法解釈を教えてください。
You should rewrite this sentence.この文は書き直さないといけませんね。
These sentences are not directly linked.この文は直接つながっていない。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
He ordered the book from the publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
I learned much about astronomy from him.私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Our school festival was held last month.文化祭は先月開催された。
We have carried on a correspondence for years.私たちは何年も文通をつづけている。
The Arabic script was replaced by the Roman alphabet.アラビア文字はローマ式アルファベットにとって変わられた。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
He explained the literal meaning of the phrase.彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
Flower arrangement is a part of Japanese culture.生け花は日本の文化です。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
I'll order that later.あとで注文します。
What a big mistake you made in your English composition!英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
The facts are buried in a few old books.その事実は古い文献のいくつかに見出される。
I had Mr. Jones correct my composition.私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。
The choice of example sentence wasn't wise.例文の選定がまずかったです。
Your demands are unreasonable.それは無理な注文だ。
A cultural heritage is handed down to posterity.文化遺産は後世に伝えられる。
Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
I ordered a pizza on the phone.私は電話でピザを注文した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License