UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm struggling with French grammar.フランス語の文法に苦戦しています。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Some fine phrases occurred to the poet.いくつかの素晴らしい文句が詩人の心に浮かんだ。
I love astronomy.僕は天文学が大好きだよ。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
I'd like to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.私はモニターの文字を読む事が困難です。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
This is the last order.ご注文はこれで終わらせていただきます。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
This is not a sentence.これは文では無い。
Sentences begin with a capital letter.文は大文字で始まる。
Compare the translation with the original.訳文を原文と比較しなさい。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
His essay is better than mine.彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.しかし、言語の場合は、私達が遺伝的に受け継ぐのは、話したり、理解したりする能力だけである。私達が話す特定の1つないし複数の言語は、遺伝ではなく、文化的な伝達によって私達に伝えられるのである。
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
The initials USA stand for the United States of America.USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
This is a set phrase of his.これが彼の決まり文句です。
She went to America for the purpose of studying English literature.彼女は英文学を学ぶためにアメリカへ行った。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Don't complain. You have to go.文句を言うな。お前は行かなければならない。
I majored in American literature at college.私は大学でアメリカ文学を専攻した。
Technology has differentiated our cultures.科学技術は異なる文化を作り出した。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
Put the following sentences into Japanese.次の文章を日本語に直しなさい。
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
The couple carved their initials into the oak tree.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I'm going to complain to the manager.支配者に文句を言ってやる。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her.あー言えば、こーゆー。里香ってばそんなヤツだ。文句の言い合いで勝てるわけない。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
He called for beer.彼はビールを注文した。
He is a real fool.彼は文字どおりのばかだ。
This is his formula.これが彼の決まり文句です。
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.この秘密の暗号では、それぞれの数字がアルファベットの文字を表している。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
We need some formal instruction in literature.我々には文学の正式な指導が必要だ。
I would like to order drinks now.飲み物を注文したいのです。
Nomimono o chūmon shitai nodesu.
I have decided to write ten sentences in Spanish each day. I'm sure that Rocío will be very happy to correct them.私は毎日10個の文章をスペイン語で書くことに決めた。きっとロシオは喜んでそれらを直してくれると思う。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
In American culture, speech is golden.アメリカ文化では、雄弁は金である。
His essay is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
We read the full text of his speech.私たちは彼の小説の全文を読んだ。
I'm not able to translate this sentence.この文を訳することができない。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
That would bring only a small price.そんな物を売っても二束三文にしかならない。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
You must study grammar more.あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
I do exercises in English composition every day.毎日英作文の練習をする。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.朝起きは三文の徳。
He finished the beer and ordered another.彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
The meaning of this sentence is ambiguous.この文の意味は曖昧だ。
This sentence contains several mistakes.この文にはいくつかの間違いがあります。
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
European civilization had its birth in these lands.これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
Noted literary personalities gathered together last evening.知名の文士たちの集まりが昨夜あった。
The writer has an excellent style.あの作家の文体は優れている。
Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
This English composition is far from perfect.この英作文は決して完璧ではない。
All you have to do is to learn this sentence by heart.君たちはこの文を暗記しさえすればよい。
I'm very interested in classical literature.私は古典文学に非常に興味があります。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
His paper is superior to mine.彼の論文は私の論文より優れている。
This isn't what I ordered.これは私が注文した物ではありません。
You should rewrite this sentence. It does not make sense.この文は書きかえなきゃだめだ。意味がわからない。
Repeat each sentence after me.私の後について各文を復唱しなさい。
I ordered some new books from America.何冊かの新刊書をアメリカに注文した。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
This sentence is in the present tense.この文の時制は現在形です。
Tom's translation is too focused on the rhythm of English translation, and ignores the nuances of the original.トムの訳は、英語としてのリズムを意識しすぎて、原文のニュアンスをないがしろにしている。
Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。
It is very important to consider the cultural background of the family.その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
You should try to produce grammatical sentences.文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
I am sick of your complaint.君の文句にはうんざりだ。
Her composition is very good except for two or three spelling errors.彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
He is a good writer.彼は文章がうまい。
There are grammatical principles involved.文法の原則が含まれている。
This sentence is too long.この文は長すぎです。
Are you ready to order?ご注文はよろしい。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
This data is for my thesis.このデータは私の論文のためのものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License