As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I'm not able to translate this sentence.
この文を訳することができない。
Don't run on your sentences with commas.
コンマで文を次々につないではいけない。
His essay was full of original ideas.
彼の小論文は独創的な考えに満ち溢れていた。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
Do not delete this example sentence.
この例文を削除しないでください。
I'd like to go with you, but I'm broke.
君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
There are grammatical principles involved.
文法の原則が含まれている。
He finds faults with everything I do.
彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Let's learn this sentence by heart.
この文を暗記しましょう。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
I have a few essays to write by tomorrow.
明日までに論文をいくつか書かなければいけない。
Have you finished writing your composition?
作文は書いてしまいましたか。
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."
「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
His failure in business left him penniless.
彼は事業に失敗して一文なしになった。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.
毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.
彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
This is not a sentence.
これは文では無い。
He finds fault with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
How dare he complain?
よくも彼は文句が言えたものだ。
There are many countries and many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
I'll mark where there are mistakes in your writing.
きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
I like it when my friends translate my sentences.
自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学を勉強するつもりでイタリアに行った。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.