The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Being knowledgeable about Japanese culture is a good thing.
日本文化に造詣深いことはいいことです。
I ordered those books from Germany.
私はそれらの本をドイツに注文した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
His paper is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
May I have your order, please?
ご注文をどうぞ。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。
She is always finding fault with him.
彼女はいつも彼に文句を言っている。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.
ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
Tom copies dirty example sentences he finds in his dictionary into his notebook and memorizes them.
トムは辞書で見つけた卑猥な例文をノートに写して暗記している。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
Translate this sentence into English.
この文を英語に訳してください。
The country's civilization has advanced.
その国の文明は進歩した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Be more careful. You often leave out some letter or other.
注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
Have you finished writing your composition?
作文は書いてしまいましたか。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.
異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
I like when my friends translate my sentences.
自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
This sentence is not in English.
この文は英語ではない。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.
あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.
その教師は黒板に英文を書いた。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Have you finished writing your thesis?
論文を書き終えましたか。
The translation was true to the original.
その翻訳は原文に忠実であった。
We find ourselves in the twilight of our civilization.
われわれの文明の黄昏に。
Military discipline is literally rigid.
軍隊の規律は文字通り厳しいものだ。
His ideas never made him any money.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
What happened to our order?
私たちの注文はどうなっているのですか。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
早起きは三文の徳。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.