She first came into contact with Japanese culture last year.
彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
Errors are few, if any, in his English composition.
彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
She finds fault with everything and everyone.
彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?
Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
Sentences can teach us a lot. And a lot more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
The writer has a parenthetic style.
その作家の文体は挿入語句が多い。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
Write the alphabet in capitals.
アルファベットを大文字で書きなさい。
Reading literary criticism is very helpful to understanding literature.
文学批評を読むことは文学を理解するのにとても役立つ。
A sentence normally has a subject and a verb.
文には普通、主語と動詞がある。
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
I can't read Arabic script.
アラビア文字は読めません。
I like when my friends translate my sentences.
自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Is Mr Sato good at literature?
里さんって文学が上手ですか。
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English.
この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。
He wrote a fine preface to the play.
彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.