UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What is your favorite sentence?あなたの一番好きな文は何ですか?
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I do exercises in English composition every day.毎日英作文の練習をする。
You should rewrite this sentence.あなたはこの文を書き直すべきです。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学研究は人文科学の1つだ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
The sentence is free from grammatical mistakes.その文には文法的な誤りはない。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
I dressed up as a girl for the school festival.僕は文化祭で女装した。
Your English composition leaves nothing to be desired.あなたの英作文は申し分がありません。
Can I take your order now?ご注文はよろしいですか。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
The phrase is meant to insult people.その文句は、人を侮辱するためのものだ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
John is professor of French literature at Oxford and his wife is French.ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。
This is one of the things he always says.これが彼の決まり文句です。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
Foreign businessmen living in Tokyo often complain of the high prices for imported western food.東京に住んでいる外国のビジネスマンたちは、輸入欧米食料品の高価格にしばしば文句を言う。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットは26文字だ。
This is his formula.これが彼の決まり文句です。
While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book.私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
This is not what I ordered.これは注文と違います。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
I decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.Tatoebaで毎日20個の文を書こうと決めた。
He is an expert in astronomy.彼は天文学の専門家だ。
Those books will make a fine library.それらの書物で立派な文庫ができるだろう。
In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all.第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。
I have been corresponding with a pen pal in the USA for a year.米国のペンフレンドと文通し始めて1年になる。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
I get the feeling you still have an axe to grind. If you've got something to say come on out and say it.どうも君は未だ胸に一物もっているような気がする。文句があればはっきり言ってよ。
He finds fault with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
I have a friend I correspond with.私には文通する友人がいる。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
He is a man of letters.彼は文学者である。
European civilization had its birth in these lands.これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
The treaty is now a dead letter.その条件は空文化している。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
Astronomy is the science of the universe.天文学は宇宙の科学である。
The study of philosophy belongs to the humanities.哲学の研究は人文学に属する。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
History is a branch of the humanities.歴史学は人文科学の一部門である。
I don't feel like translating this sentence.この文章を訳す気にならない。
Don't complain about that. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
This sentence needs to be checked by a native speaker.この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
Translate every line of this text.この本文の全ての行を翻訳しなさい。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Some passengers complained about the service.乗客の中にはサービスについて文句を言うものもいた。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
Summarize the contents in 60 English words.この内容を60語の英文で要約しなさい。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
He came across some old documents in the closet.彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
Reading of literature nourishes the mind.文学を読めば心が養われる。
Would you like to order?ご注文なさいますか。
The English alphabet has 26 letters.英語のアルファベットには26文字ある。
It's very difficult to communicate with people from other cultures.異文化間のコミュニケーションはとてもむずかしいです。
I bought this pen at the stationer's around the corner.私はこのペンを近所の文房具店で買った。
She went to Italy to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
This isn't what I ordered.これは注文したものと違っています。
A note was attached to the document with a paper clip.その文章にはメモがクリップでつけられていた。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Every sentence in that book is important.あの本のどの文も重要だ。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
Have you decided what you want to order?ご注文はお決まりですか?
It is worthwhile reading classical works of literature.古典の文学書を読むことは価値のあることです。
Tom's sentences are really hard to translate.トムの書く文章はとても訳しにくい。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
He couldn't understand the sentence.彼にはその文の意味が理解できんかった。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
We buy stationery in bulk.私たちは文房具類を大量に買う。
We regarded the document as belonging to her brother.その文書は彼女の兄さんのものだと私たちは考えた。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
Your composition has a few mistakes.君の作文には、間違いが2、3あります。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
I'll need at least three days to translate that thesis.その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.先生は黒板に英語の文を書いた。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License