UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't feel like translating this sentence.この文章を訳す気にならない。
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
She complained to me of his rudeness.彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
There are few, if any, mistakes in his composition.彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
Her composition is very good except for a few errors in spelling.彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。
There is a mistake in her composition.彼女の作文には誤りがひとつ有る。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
The article deserves careful study.その論文は注意深く研究するのに値する。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
We buy stationery in bulk.私たちは文房具類を大量に買う。
I learned about Greek culture.私はギリシャ文化について学んだ。
We must pay regard to other cultures like ours.私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
I meant to have finished writing the paper.私は論文を書き終えるつもりであったのだが。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I learned many things about Greek culture.私はギリシャ文明について多くのことを学びました。
His statement runs as follows.彼の声明文は次の通りだ。
Literature teaches us about humanity.文学は私たちに人間性について教えてくれる。
We live in a civilized society.われわれは文明社会に生きている。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
You do nothing but complain! You're not the only one who's having a hard time.文句ばかり言わないでよ。大変なのはあなただけじゃないんだから。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
I was dressed up as a girl at the school festival.僕は文化祭で女装した。
Almost no students get full marks in Chinese classics.漢文の試験で満点を取る生徒はほとんどいません。
Imagination is the root of all civilization.想像力は、すべての文明の根本である。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
It's cheaper if you order these by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
You must study grammar more.あなたはもっと文法を勉強しなくてはいけない。
And they will continue to influence the world through the excitement of their literature, movies and music.そして彼らはその文学、映画、音楽などの感動を通して世界に影響を与えつづけるだろう。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
He lectured our class on literature.彼は私たちのクラスで文学について講義した。
The phrase is meant to insult people.その文句は、人を侮辱するためのものだ。
The asterisks mark important references.星印は重要な参照文献を示す。
This isn't what I ordered.これは私の注文したものと違います。
Put this sentence into English.この文を英文にしなさい。
Be more careful. You often leave out some letter or other.注意しなさい。君はよく何かの文字を抜かすよ。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa.私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。
Have you decided the subject of your thesis?論文のテーマはもう決まったの?
The early bird gets the worm.早起きは三文の得。
These patterns show you how to make sentences.これらの文型は文の作り方を示している。
There are many uses of the 'present tense' of Japanese grammar which indicate things yet to happen.国文法の現在形はこれからのことを示す用法が多い。
Make this sentence a little shorter.この文はもう少し短くしてください。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
He is complaining about something or other all the time.あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
We ordered some new books from England.我々は何冊かの新しい本を英国に注文した。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時おり文通する人がいる。
It took me two hours to memorize this sentence.この文章を暗記するのに2時間かかった。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading.メッセージがなぜか文字化けしていたので、修復して読みました。
It is cheaper to order by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
I correspond with many friends in Canada.私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
This order has just come in over the phone.この注文は今電話で入ったところです。
You mustn't carelessly believe the maker's motto.メーカーの謳い文句を迂闊に信じてはいけない。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
She is a good writer.彼女は文章がうまい。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
I'll mark where there are mistakes in your writing.きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
You have to take your time over your thesis.論文は時間をかけて書かなければならない。
The early bird catches the worm.早起きは三文の得。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学に詳しい。
This dictionary has a preface, not a foreword.この辞書には序文はあるが端書きがない。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
His ideas never earned him even one penny.彼の思いつきは一文にもなったことがない。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
I'd like to go with you, but I'm broke.君と一緒に行きたいけれど文無しなんだ。
It's grammatically correct, but a native would never say that.文法的には正しいのですが、ネイティブはこのような言い方はしません。
The first word of every sentence should be capitalized.文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
I am interested in studying German culture.私はドイツ文化を研究することに興味がある。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
What interests me greatly is astronomy.私がとても興味を抱いているのは天文学だ。
I took what she said literally.私は彼女の言うことを文字どおりに受け取った。
The early bird catches the worm.早起きは三文の徳。
The lovers engraved the oak tree with their initials.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
"I did that," she complained, "but there was no water in it!"「そうしたわよ」彼女は文句を言った。「でも水なんかなかったわよ」
Your composition is perfect except for a few mistakes.君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
I'm broke.文無しなんだ。
I am interested in American literature.私はアメリカ文学に興味がある。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
Culture destroys languages.文化は言語を破壊する。
There are many cultures on Earth.地球上にはたくさんの文化がある。
These messages have to be read between the lines.その文章は言外の意味を読み取らねばならない。
When was the last time you added sentences to Tatoeba?Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License