He went to America for the purpose of studying American literature.
彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
They often complain about the cost of living in Tokyo.
彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。
In this paper I would like to examine the notion of "dyad style" and its influence on fine arts.
本論文ではダイアド・スタイルという概念、および美術に与えた影響を検討したい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
The couple carved their initials into the oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
I ordered this swimsuit from France.
私はこの水着をフランスに注文した。
Civilization is now threatened by nuclear war.
文明は今や核戦争に脅かされている。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
Could you translate this sentence for me?
この文章を訳してもらえませんか?
Are you ready to order now?
ご注文はお決まりですか?
Many astronomers assume that the universe expands infinitely.
多くの天文学者は、宇宙は永遠に膨張してゆくものだと考えている。
Do you have anything else to order?
ほかに何か追加注文がありますか。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.
文頭には大文字が使われる。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
Maya priests learned much about astronomy.
マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
The spell was broken and the pig turned into a man.
呪文が解けて豚は人間になった。
Do you have a problem with this?
何か文句ある?
This sentence is grammatically correct.
この文は文法的に正しい。
I'm struggling with French grammar.
フランス語の文法に苦戦しています。
Write the alphabet in capitals.
アルファベットを大文字で書きなさい。
I ordered two hamburgers.
ハンバーガーを二個注文した。
Your composition is the best yet.
君の作文はこれまでの中で一番良い。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
It's cheaper if you order these by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
Grammar be hanged.
文法なんかくそくらえだ。
It is worthwhile reading classical works of literature.
古典の文学書を読むことは価値のあることです。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
He who pays the piper calls the tune.
笛吹きに金を払う者が曲を注文する。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.
開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
I turned in my paper yesterday.
私は昨日論文を提出した。
He is what we call a man of culture.
彼はいわゆる文化人である。
The progress of civilization is very rapid.
文明の進歩がとても速い。
Don't cry before you're hurt.
何もされていないうちから文句をいうな。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
I am interested in American literature.
私はアメリカ文学に興味がある。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
In addition to taking the tests, we have to hand in an essay.
試験を受けるほかに、私たちは小論文を提出しなければならない。
The initials USA stand for the United States of America.
USAと言う頭文字はアメリカ合衆国を意味する。
I'd like to place an order for the book with the publishing company.
その本を出版社に注文してもらえませんか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version