In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
His ideas never earned him a single penny.
彼の思いつきは一文にもなったことがない。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
I look forward to corresponding with you.
あなたと文通することを楽しみにしています。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
I ordered the book from England.
私はイングランドからその本を注文した。
The sentence is free from grammatical mistakes.
その文には文法的な誤りはない。
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).
このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
You should rewrite this sentence.
この文章は書き換えなければならない。
By whom did you get this English composition corrected?
あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
That poem mixes prose with poetry.
その詩は韻文に散文をまじえている。
Sentences begin with a capital letter.
文は大文字で始まる。
We have to submit an essay by Wednesday.
水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
The teacher criticized his students' compositions.
先生は学生たちの作文を批評した。
Once the complaining starts, it never ends.
文句を言えば切りがない。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.
奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
In our culture, a man is allowed to be married to only one wife at a time.
我々の文化では、男は一度にひとりの妻としか結婚できない。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
I have to type in a really big document.
大量の文書を入力しなきゃならない。
The document records that the war broke out in 1700.
その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。
He wrote a paper on the subject.
彼はその問題について論文を書いた。
I ordered five books on economics from London.
経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
She's always complaining about the food.
彼女はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
You're always complaining!
あなたはいつも文句ばかり言っている!
I have enclosed your order form.
別紙の注文書の通り注文いたします。
How do I delete a sentence?
例文を削除するにはどうしたら良いですか?
The last time I read classical Japanese literature was in high school.
私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
Thank you for looking at my poor scribblings.
私の駄文を見ていただきありがとうございます。
Will you please check to see if my order has been dealt with?
私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
She complained that my salary was low.
彼女は私の給料が安いと文句を言った。
Compare the style of those letters.
それらの手紙の文体を比較しなさい。
Please accept our apologies for not filling your order sooner.
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.
彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
We read the full text of his speech.
私たちは彼の小説の全文を読んだ。
He asked for a beer.
彼はビールを注文した。
He learned to appreciate literature.
彼は文学を正しく鑑賞できるようになった。
This scientific article reads like a novel.
この科学論文は小説のように読める。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。
The writer has an excellent style.
あの作家の文体は優れている。
What do the initials NTT stand for?
頭文字のNTTは何を表していますか。
The first word of every sentence should be capitalized.
文の最初の語はすべて大文字ではじめなければならない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.