UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
This sentence needs to be checked by a native speaker.この文はネイティブスピーカーによるチェックが必要です。
She complained that my salary was low.彼女は私の給料が安いと文句を言った。
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.早起きは三文の徳。
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
We have given your order highest priority.貴社のご注文は最優先させております。
This composition leaves nothing to be desired.この作文は申し分ない。
Your composition is far from perfect.あなたの作文は決して完全ではない。
It's cheaper if you order these by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
The style is the man himself.文は人なり。
Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist.笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。
Is my paper looked over before submitting?提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。
He sat up late last night working on the documents.彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
I had my composition corrected by Mr Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
I'm not a sentence. I should be deleted from Tatoeba.私は文ではありません。 私はTatoebaから削除されるべきです。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
The man lost no time in reading his paper.その男はすぐに彼の論文を読んだ。
What is important in writing a composition is to make your ideas clear.作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。
This is a test sentence.テスト文です。
The figure will be astronomical.数字は天文学的なものだろう。
I wonder why it's always Tom and Mary who show up in Tatoeba sentences.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
Write an essay on "Friendship".「友情」という題で作文を書きなさい。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
I had my brother correct the errors in my composition.私は作文の間違いを兄に直してもらった。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
Alpha, beta and gamma are Greek letters.アルファ、ベータ、ガンマはギリシャ文字です。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文頭には大文字が使われる。
He ordered a beer.彼はビールを注文した。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.私達が言語は文化的に伝えられる、つまり、学習されるものであって受け継がれるものではないと言う場合、言語は、文化人類学者が文化と呼ぶ、学習され共用される行動の複合体の一部であるという事なのである。
The translation of this sentence is a bad translation.この文の翻訳は悪い翻訳。
We want complete sentences.私たちは完全な文を求めています。
His paper reads like a novel.彼の論文は小説のように読める。
He is literally stupid.彼は文字どおりの馬鹿だ。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
A certain movie was novelized - rather it was a scenario written for a movie that was expanded as a novel and localized to Japanese.とある映画を文庫化した—いや、映画の為に書かれたシナリオを小説として加筆修正し、日本語にローカライズしたものだ。
He wrote the report.彼は報告書を作文した。
That would bring only a small price.そんな物を売っても二束三文にしかならない。
He is as poor as a rat.彼は無一文だ。
Why are some translations in grey?灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
This isn't what I ordered.これは私が注文した物ではありません。
The sentence is free from grammatical mistakes.その文には文法的な誤りはない。
Let's order twenty kebabs!ケバブを二十個注文しよう!
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
In American culture, speech is golden.アメリカ文化では、雄弁は金である。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
The American culture had been transplanted from Europe.アメリカの文化はヨーロッパから移植されたものだ。
I have pretty much forgotten the emphatic constructions.私は強調構文なんて殆ど忘れていた。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
I have all my suits made to order.私は服はすべて注文で作らせる。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
Tom writes well.トムは文章がうまい。
He went to England for the purpose of studying English literature.彼は英文学を研究するためにイギリスへ行った。
This sentence is in the present tense.この文は現在形です。
It's hard to complain against such good people.あんないい人たちに文句をいうのは難しい。
I've decided to write 20 sentences a day on Tatoeba.毎日20文ずつタトエバに投稿することにしました。
This is not a sentence.これは文では無い。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
He finds fault with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
From a literary point of view, his work is a failure.文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Can I take your order now?ご注文はよろしいですか。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Every sentence in this book is important.この本の中の文はどれも大切です。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
That observatory stands in a good location.その天文台はよい位置にある。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
He likes Western culture.彼は西洋文化が好きだ。
I have a friend to correspond with from time to time.私には時折文通する友人がいる。
He is reading a book of literary criticism.彼は文学評論の本を読んでいる。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
Tom presented his graduation thesis yesterday.トムは昨日卒業論文を提出した。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
There are a few mistakes in this composition.この作文には誤りが少しある。
I am going to complain to the manager.支配人に文句を言ってやる。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
The point is that you didn't teach them grammar.主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
This is an example sentence.これは例文です。
What happened to our order?私たちの注文はどうなっているのですか。
It is no use quarreling with fate.運命に文句を言ってみたところで始まらない。
Put this sentence into English.この文を英文にしなさい。
In this paper, I compare the folklores of Germany and Holland.この論文では、ドイツとオランダの民間伝承を比較する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License