The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.
太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
Have you decided what you want to order?
ご注文はお決まりですか?
The English of this composition is too good.
この英作文はよくできすぎている。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
Your composition is far from perfect.
あなたの作文は決して完全ではない。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.
特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
We buy stationery in bulk.
私たちは文房具類を大量に買う。
That doesn't give you grounds for complaining.
そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I majored in American literature at college.
私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
I canvassed the whole town for orders.
私は注文を取りに町中を回った。
The mystery contains more dialogue than narrative.
その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。
In our culture, you cannot be married to two women at the same time.
我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。
My mission is to photograph the documents.
私の使命はその文章を写真にとることである。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
The article deserves careful study.
その論文は注意深く研究するのに値する。
He asked for pie, and I ordered the same.
彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Translate this sentence into English.
この文を英語に訳してください。
I'm broke.
文無しなんだ。
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website.
例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。
I've ordered you some dessert.
あなたのためにデザートを注文した。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を覚えられません。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.
電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
He is an expert in astronomy.
彼は天文学の専門家だ。
I'll mark where there are mistakes in your writing.
きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
She is excellent in composition.
彼女は作文が優秀だ。
It is cheaper to order by the dozen.
1ダースいくらで注文したほうが安い。
What is difficult about Japanese is the writing system.
日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
You should omit this word from the sentence.
その文からこの言葉を省略すべきです。
I ordered a pizza on the phone.
私は電話でピザを注文した。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.