The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在形です。
She went to Italy to study literature.
彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.
英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
早起きは三文の徳。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.
奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
We had a hard time doing the job because he was always complaining.
彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学研究は人文科学の1つだ。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
Do you like French literature?
あなたはフランス文学が好きですか。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement.
彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
Grammar be hanged.
文法なんかくそくらえだ。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
I had to work on an essay.
私は論文を書かなければならなかったの。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
He keeps to the letter of the law.
彼は法律の条文の意味に固執する。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.
ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
I have made several pen pals there.
私はそこで何人かの文通友達ができた。
Every sentence in this book is important.
この本はどの文を取っても重要だ。
I'd like to order the same.
私も同じものを注文します。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
How can I add tags to a sentence?
例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
The progress of civilization is very rapid.
文明の進歩がとても速い。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.
私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
No one was aware of her literary talent.
彼女の文才に気づいた人はいなかった。
I can't memorize so many of these letters.
これらたくさんの文字を暗記できない。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.
その教師は黒板に英文を書いた。
Your composition is not altogether bad.
あなたの作文は全然だめだというわけではない。
He is an authority on the humanities.
彼は人文学の権威だ。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?
(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
I liked the book so much I ordered ten copies for friends.
私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文に応じてくれなかった。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
Publication of the article was timed to coincide with the professor's birthday.
その論文は教授の誕生日とタイミングが合うように出版された。
I think that cultural exchanges are important.
異文化交流は大切だと思います。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
He studies astronomy, or the science of stars.
彼は天文学、すなわち星の研究をしている。
Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.
彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。
I ordered two hamburgers.
ハンバーグを2個注文した。
Love is the miracle of civilization.
愛は文明の奇跡だ。
Astronomy deals with the stars and planets.
天文学は恒星と惑星を扱う。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.
それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
He is well read in English literature.
彼はイギリス文学についての知識が豊富である。
He's always complaining about the food.
彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
There's no such thing as a perfect sentence. Just as there's no such thing as perfect despair.
完璧な文章などといったものは存在しない。完璧な絶望が存在しないようにね。
Don't complain about it. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ
Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition.
ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。
He looked into historical documents to solve the mystery.
彼はその謎を解くために歴史的な文書を調べた。
He wrote a paper on the subject.
彼はその問題について論文を書いた。
I had my teacher correct my English composition.
私は先生に英作文を直してもらった。
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時おり文通する人がいる。
His composition is by far the best of all.
彼の作文は断然一番よい。
I buy the texts, but first I start writing the English sentences that come along without looking at them.
私はテキストを買ってますが、流れてくる英文をテキスト見ずにまず書き出しています。
I'll mark where there are mistakes in your writing.
きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。
These patterns show you how to make sentences.
これらの文型は文の作り方を示している。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
His paper is better than mine.
彼の論文は私の論文より優れている。
I ordered a pizza on the phone.
私は電話でピザを注文した。
I'll need at least three days to translate that thesis.
その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。
Stop complaining and do as you're told.
文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
The writer has an excellent style.
あの作家の文体は優れている。
This scientific article reads like a novel.
この科学論文は小説のように読める。
She majors in French literature.
彼女はフランス文学を専攻している。
I've ordered a book from Amazon.com.
米アマゾンに本を注文した。
He is complaining about something or other all the time.
あいつはいつもぐずぐず文句ばかり言っている。
No one can find fault with our new plan.
我々の新しい計画には誰も文句を付けられない。
Memorize this paragraph until you can say it fluently.
すらすら言えるようになるまでこの文を暗記しなさい。
Any translation, however good, will clearly fall short of the original.
どんなに立派な翻訳でも明らかに原文には及ばないものだ。
What is your favorite sentence?
あなたの一番好きな文は何ですか?
I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko?
青空文庫におすすめとかない?
You don't have to write out a clean copy of your composition.
あなたは自分の作文を清書する必要がない。
Any orders you place with us will be processed promptly.
貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
There's not so much text in this book.
この本は本文の部分はそんなに多くない。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
Orders for the book poured in.
その本の注文が殺到した。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.
あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
The company couldn't fill my order.
その会社は私の注文を聞いてくれなかった。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Let's compare the translation with the original.
翻訳を原文と比べてみよう。
It's fun to learn about foreign cultures.
外国の文化について学ぶのは楽しい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.