UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He finds fault with everything I do.彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I haven't a cent to my name.自分の金はびた一文持っていない。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Don't complain about that. You've asked for it.文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
Let's compare the translation with the original.翻訳を原文と比べてみよう。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
"Is the essay ready?" "No, I'm sorry. I haven't finished writing it yet."「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
Please unlink this sentence from English.この例文を英語のリンクから外してください。
He appreciates Japanese culture.彼は日本文化のよさを認めています。
I don't feel like translating this sentence.この文章を訳す気にならない。
We have carried on a correspondence for years.私たちは何年も文通をつづけている。
Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment.大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。
The best way to understand a sentence is to translate it.文章を理解する最も良い方法は、それを翻訳することである。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
Our school festival was held last month.文化祭は先月開催された。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
This sentence is in the present tense.この文は現在形です。
Are you ready to order now?ご注文はお決まりですか?
"Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business."「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」
I meant to have finished writing the paper.私は論文を書き終えるつもりであったのだが。
How dare he complain?よくも彼は文句が言えたものだ。
That doesn't give you grounds for complaining.そんなことは君が文句を言う理由にはならないよ。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
There are a few mistakes in this composition.この作文には誤りが少しある。
She is a woman of great literary ability.彼女は大変文才のある女性だ。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
If I create an example, will you correct it for me?私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
The two regions differ in religion and culture.両地域は宗教と文化が違っている。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
The author lumps all the different European literatures together.著者は種々に異なるヨーロッパ文学をいっしょくたに扱っている。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
It is worthwhile reading classical works of literature.古典の文学書を読むことは価値のあることです。
Do you have any complaints?何か文句ある?
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Your composition is free from all grammatical mistakes.君の作文には文法の間違いは1つもない。
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
I learned much about astronomy from him.私は彼から天文学について多くのことを学んだ。
The more civilization advances, the more people long for nature.文明が進めば進むほど人間は自然にあこがれる。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The food was terrible -all the same I didn't complain.食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.私はモニターの文字を読む事が困難です。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
He asked for pie, and I ordered the same.彼はパイを頼んだ、私も同じものを注文した。
Please let me know when you are ready to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
She complained to me of his rudeness.彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences.一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
This sentence has seven words in it.これは7語から成る文です。
He doesn't know how to write a letter in English.彼は英文の手紙の書き方をしりません。
Compare your composition with the example.君の作文を手本と比べてみたまえ。
We ordered pink, but we received blue.ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool!へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。
I'd like to order the same.私も同じものを注文します。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
The best way to master English composition is to keep a diary in English.英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。
She cherished his old love letters.彼女は彼の昔の恋文を大切にしていた。
Hemingway had a poor writing style.ヘミングウェイの文章は悪文だった。
Put the two sticks across each other.二本の棒を十文字に置きなさい。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
I have a large library on American literature.米文学の蔵書がたくさんある。
She has some literary talent.彼女には文学の才能がある。
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
What is difficult about Japanese is the writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
She is excellent in composition.彼女は作文が優秀だ。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
My mission is to photograph the documents.私の使命はその文章を写真にとることである。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
He majored in Japanese literature at the university.彼は大学で国文学を専攻をした。
Once the complaining starts, it never ends.文句を言えば切りがない。
This is true partly because non-Westerners have begun to take pride in their own cultures and partly because those areas of the world where forks are not used have some of the highest birth rates.一つには、西洋人ではない人々が自分たち独自の文化に誇りを持ち始めてきたためと、また一つには、フォークを使わないそれらの地域は最も高い出生率の地域を抱えているという理由から、このことは当たっている。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
He is a man of letters.彼は文学者である。
How's my order coming?私の注文はまだですか。
I thought it would be a good idea to get back in touch with Japanese culture and history.改めて、日本の文化や歴史に触れてみるのもいいものだと思った。
Your composition leaves nothing to be desired.君の作文は申し分ない。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
I didn't order this.これは注文していません。
Stop your grumbling and get the work out of the way.ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。
Some common threads run through all cultures.すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used).nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
Some sentences don't make sense. So what?いくつかの文章は意味がないけど、だからどうなの。
Write your name in capitals.君の名前を大文字で書きなさい。
It's best to put covers on paperbacks.文庫本にカバーをかけた方がいいです。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
According to my experience, it takes one year to master French grammar.私の経験によればフランス語の文法を修得するのに1年はかかる。
Nara is rich in National Treasures and Important Cultural Assets.奈良は、国宝や重要文化財が豊富である。
I ordered five books on economics from London.経済学の本を5冊ロンドンに注文した。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License