UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
It is good for us to understand other cultures.我々が他の文化を理解しているのは良いことだ。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Culture destroys language.文化は言語を破壊する。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Do you have a problem with this?何か文句ある?
He has studied the cultures of Eastern Countries.彼は東洋の国々の文化を研究していた。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Your composition is perfect except for a few mistakes.君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I like when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
It has been played in many ways in most cultures around the world.世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
A is the first letter of the alphabet.Aはアルファベットの最初の文字だ。
In no way does the fact that a text was written by a native speaker guarantee that it is any good.ネイティブスピーカーが書いた文だからといってそれがよい保証には全くならない。
The marriage must be reported in a document in Japan.日本では結婚は文章で届けなければならない。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
I can't memorize so many of these letters.こんなにたくさんの文字を暗記できません。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
How do you interpret these sentences?この文章をどう解釈しますか。
Please complete this sentence.この文章を完成させてください。
Can I take your order now?ご注文はよろしいですか。
Have you finished ordering?ご注文はお済みですか?
Is Mr Sato good at literature?里さんって文学が上手ですか。
The translation is quite true to the original.その翻訳は原文に極めて忠実である。
Translating this text will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Is it too early to order from the luncheon menu?昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。
He complained about the noise.彼はその音に文句を言った。
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
We regret that we cannot place an order.残念ながらご注文できません。
The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner.講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
His paper is better than mine.彼の論文の方が私のよりいい。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年始めて日本文化に触れた。
Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
I bought this pen at the stationer's around the corner.私はこのペンを近所の文房具店で買った。
This isn't what I ordered.これは注文したものと違っています。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?"『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」
This English composition is far from perfect.この英文法は完璧には程遠い。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
My boss grumbled at me about my work.上司は私の仕事の文句を言った。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He is a master of English literature.彼は英文学の大家だ。
Literature teaches us about humanity.文学は私たちに人間性について教えてくれる。
He devoted himself to many cultural activities.彼は多くの文化活動に専念した。
No one was aware of her literary talent.彼女の文才に気づいた人はいなかった。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
This is his formula.これが彼の決まり文句です。
Although the paper was much longer than last year's a few students managed to finish.論文は去年のより長かったが、数人の学生はなんとかし上げた。
We are not concerned in this paper with the application of Emmet's theory in biology.この論文では生物学におけるエメット理論の応用については扱わない。
His composition is free from mistakes.彼の作文には間違いがない。
Translating this sentence will be very easy.この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
The couples carved their initials in oak trees.恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
He majors in English literature.彼は英文学を専攻している。
For how long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
He is always complaining of this and that.彼はいつもあれこれと文句をつける。
She first came into contact with Japanese culture last year.彼女は昨年はじめて日本の文化に触れた。
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
Please link this sentence to Spanish.この文をスペイン語の文にリンクしてください。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
It depends on the context.それは文脈による。
Don't take that too literally.それをあまり文字どおりに受け取るな。
Hirofumi installed fibreglass insulation in the ceiling.博文は天井にグラスファイバーの断熱材を入れた。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
Will you please use indelible ink so the phrase won't rub out?文句が消えないように、消えないインクを使ってくれませんか。
This sentence states exactly how the writer feels.この文章は作者の気持ちを的確に表現している。
We used the transcripts of the recordings of telephone conversations.電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。
Waiter, I'd like to order.ウエーターさん、注文お願いします。
Our school festival was held last month.文化祭は先月開催された。
Are you ready to order now?ご注文はお決まりですか?
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context.特定の文脈でどんな語を使うべきか知っている人は語の有効な使用者である。
I am writing a thesis about international disputes after World War II.私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
I can't make sense of these sentences.私はこれらの文章の意味がわからない。
You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
This pair of lovers were carrying on an ardent correspondence.この恋人同士は情熱的な文通を続けた。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
I majored in American literature at college.私は大学ではアメリカ文学を専攻した。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
What happened to our order?私たちの注文はどうなっているのですか。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
How long did the Maya culture flourish?マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
This composition is free from errors.この作文には誤りがない。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
I wonder why the names Tom and Mary are often used in sentences that are in the Tatoeba Corpus.タトエバの例文にはどうしてトムとメアリーばっかり出てくるんだろう。
Penny-wise and pound-foolish.一文惜しみの百失い。
Here we explain about creating outlines of characters and paths.ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。
We need some formal instruction in literature.我々には文学の正式な指導が必要だ。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
I have no fault to find with him.彼には、何も文句の言うべき所がない。
There is very little paper left, so order some more.紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License