UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please translate this Japanese text into French.この和文をフランス語に訳してください。
What a big mistake you made in your English composition!英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
Errors are few, if any, in his English composition.彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。
I can't memorize so many of these letters.これらたくさんの文字を暗記できない。
His failure in business left him penniless.彼は事業に失敗して一文なしになった。
Let's order twenty kebabs!ケバブを二十個注文しよう!
She majors in French literature.彼女はフランス文学を専攻している。
He is well read in English literature.彼はイギリス文学に詳しい。
No cultural background is necessary to understand art.芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them.うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。
Will you please explain the meaning of this sentence to me?この文の意味を私に教えてくれませんか。
I love astronomy.僕は天文学が大好きだよ。
I cannot make out the meaning of this sentence.私にはこの文の意味が分からない。
The teacher wrote a short comment on each student's paper.先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
The country advanced in civilization.その国は文化が進んだ。
She corresponds regularly with her pen pal in Australia.彼女はオーストラリアのペンパルと定期的に文通している。
You're always complaining!あなたはいつも文句ばかり言っている!
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
We find ourselves in the twilight of our civilization.われわれの文明の黄昏に。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
I can't make out the meaning of this sentence.私はこの文の意味が理解できない。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Thank you for looking at my poor scribblings.私の駄文を見ていただきありがとうございます。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
Do not delete this example sentence.この例文を削除しないでください。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
How can I add tags to a sentence?例文にタグを付けるにはどうすれば良いですか?
I turned in my paper yesterday.私は昨日論文を提出した。
This sentence is capable of being interpreted two ways.この文は二通りに解釈することができる。
Maya priests learned much about astronomy.マヤの聖職者たちは天文学をよく身につけていた。
He complained that he had not been informed of the committee's decision.彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。
His composition is by far the best of all.彼の作文は断然一番よい。
The pen is mightier than the sword.文は武に勝る。
He devoted himself to the study of English literature.彼は英文学の研究に専念した。
I don't feel like translating this sentence.この文章を訳す気にならない。
The alphabet consists of 26 letters.アルファベットは26文字で成り立っています。
OK, I'll order it.じゃあ注文します。
He ordered a book from a publisher in the United States.彼は本をアメリカの出版社に注文した。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
The market drop has cleaned me out.市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system.日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。
They communicate with each other by mail.彼らは互いに文通している。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
His thesis leaves nothing to be desired.彼の論文は申し分ない。
The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.エメット理論が物理学に与えたインパクトについては広く議論されているが、この論文では扱わない。
He couldn't understand the sentence.彼はその文が理解できなかった。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
He explained the literal meaning of the sentence.彼はその文章の文字どおりの意味を説明した。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
He complained of the dish tasting bad.彼は料理がまずいと文句を言った。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
He is always complaining about the way I do things.彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.私はモニターの文字を読む事が困難です。
Jack made a lot of mistakes in his composition.ジャックは作文でたくさん間違えた。
You should omit this word from the sentence.その文からこの言葉を省略すべきです。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
I have to understand the meaning of this sentence.この文の意味を理解する必要がある。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.その教師は黒板に英文を書いた。
Your initial order is subject to a special discount of 5%.初めてのご注文の場合には、5%の特別値引きをいたします。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?"どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
We have to submit an essay by Wednesday.水曜日までに小論文を提出しなくてはなりません。
Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent.2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
ERROR: No message body!ERROR:本文がありません!
The second sentence was just as long.2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった。
It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
Set your translation against the original once again.もう一度翻訳を原文と比較してみなさい。
His essay was concise and to the point.彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。
Any orders you place with us will be processed promptly.貴社からのどんなご注文にも、迅速に対処します。
Stop complaining and do as you're told.文句を言うのはやめて、言われた通りにやりなさい。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
He finds faults with everything I do.彼は何でも僕のすることに文句をつける。
She went to Italy in order to study literature.彼女は文学研究するつもりでイタリアへ行った。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
The treaty is now a dead letter.その条件は空文化している。
Tell me when you'd like to order.ご注文がお決まりになりましたら、お呼びください。
Don't make a fuss.ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
The grammatical form employed here is the present progressive.ここで使われている文法形式は現在進行形である。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
It seems that he is interested in astronomy.彼は天文学に興味があるようだ。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
Put this sentence into English.この文を英文にしなさい。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
How many letters are there in the alphabet?アルファベットは何文字ですか。
Love is the miracle of civilization.愛は文明の奇跡だ。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
I got Mary to correct the errors in my composition.私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License