The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時おり文通する人がいる。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
The English alphabet has 26 letters.
英語のアルファベットには26文字ある。
The study of philosophy belongs to the humanities.
哲学研究は人文科学の1つだ。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
The progress of civilization is very rapid.
文明の進歩がとても速い。
Why are some translations in grey?
灰色の翻訳文があるのはなぜですか?
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
It took me two hours to memorize this sentence.
この文章を暗記するのに2時間かかった。
He was a great authority on astronomy, or the science of the heavenly bodies.
彼は天文学、即ち天文の学問の偉大な権威であった。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
Maori culture is now spreading more and more among us and their language has become an official language.
マオリ文化は私たちの間にますます広がり、彼らの言語は公用語の1つになっています。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I have all suits made to order.
私の服はすべて注文で作らせる。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
I ordered sushi, and John tempura.
私は寿司を注文し、ジョンはてんぷらを注文した。
Would you like me to order the same thing for you?
私と同じものを注文しましょうか。
Omission is a perfectly good example of an expression technique, and is brought up in many grammar books.
省略は立派な表現技法の一つであり、多くの文法書でも紹介されています。
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
He is an authority on the humanities.
彼は人文学の権威だ。
It's not as if just anybody can write a literary gem.
誰もが名文を書けるわけではない。
You must drill in grammar.
君は文法の練習をしなければならない。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Please translate this sentence into Japanese.
どうぞこの文を日本語に訳してください。
I can't memorize so many of these letters.
これらたくさんの文字を暗記できない。
We ordered pink, but we received blue.
ピンクを注文したのに、ブルーを受け取りました。
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
朝起きは三文の徳。
We've only corresponded and never met in person.
私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。
Write a composition of ten sentences.
10個の文からなる作文を書きなさい。
His English composition has nine mistake in as many lines.
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
Cultures have a coherent view of the world.
それぞれの文化には首尾一貫した世界観がある。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"