Business is brisk now and we are up to the elbows in orders.
今は商売の景気が良くて、注文に忙殺されている。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
Sentences can teach us a lot. Much more than just words.
文はたくさんのことを教えてくれる。ただの単語よりずっと多く。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
My wife is always finding fault with me.
私の妻はいつも私に文句ばかり言っている。
I ordered two hamburgers.
ハンバーガーを二個注文した。
I am interested in studying German culture.
私はドイツ文化を研究することに興味がある。
The opening of the country had a great influence on Japanese civilization.
開国は日本文明に大きな影響をもたらした。
The teacher wrote English sentences on the blackboard.
先生は黒板に英語の文を書いた。
I left out two sentences.
私は二つの文を抜かした。
Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。
How do I change the language of a sentence?
例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
He went to Italy with a view to studying literature.
彼は文学研究の目的でイタリアへ行った。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
It's not as if just anybody can write a literary gem.
誰もが名文を書けるわけではない。
Why doesn't anybody translate my sentences?
どうして誰も私の文を訳してくれないのですか?
Have you finished ordering?
ご注文はお済みですか?
I can't memorize so many of these letters.
こんなにたくさんの文字を暗記できません。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
I'd like to see that in black and white.
それを文書で見たいと思います。
I haven't a cent to my name.
自分の金はびた一文持っていない。
The market drop has cleaned me out.
市場価格の暴落で一文無しになってしまった。
Are you ready to order?
ご注文はお決まりですか?
This is a simple declarative sentence.
これは簡単な平叙文である。
In legal documents, difficult words and phrases are often used.
法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。
The failure in business left me penniless.
仕事に失敗して私は文無しになった。
His composition is free from mistakes.
彼の作文には間違いがない。
She ordered the book from London.
彼女は、その本をロンドンに注文した。
The writer has an excellent style.
あの作家の文体は優れている。
Most people write about their daily life.
多くの人が日常のことについて文を書く。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
I was dressed up as a girl at the school festival.
僕は文化祭で女装した。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
She always finds fault with the way I do things.
彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
She lives by her pen.
彼女は文筆で生活を立てている。
Translating this sentence will be very easy.
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
Give a lecture on literature.
文学の講義をする。
That observatory stands in a good location.
その天文台はよい位置にある。
The facts are buried in a few old books.
その事実は古い文献のいくつかに見出される。
The man lost no time in reading his paper.
その男はすぐに彼の論文を読んだ。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.
私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
His paper is far from satisfactory.
彼の論文に決して満足できない。
Please cancel my order and refund the money.
注文をキャンセルしますので、返金してください。
I bet that translating this text will be really easy.
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
Now I have my composition written.
私はもう作文を書いてしまっている。
May we look forward to receiving your order?
ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
This sentence is in the present tense.
この文は現在形です。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
He is always complaining about the way I do things.
彼はいつも私のやり方に文句を言っている。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
He finds faults with everything I do.
彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
He is an authority on the humanities.
彼は人文学の権威だ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.