UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '文'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This data is for my thesis.このデータは私の論文のためのものだ。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
The purpose of this text is to deepen the understanding of black culture.このテキストの目的は、黒人の文化への理解を深めることである。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。
The goods ordered from England last month have not arrived yet.先月イギリスに注文した商品は、まだ届いていない。
He wrote a fine preface to the play.彼はその戯曲にすばらしい序文を書いた。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
There is very little paper left, so order some more.紙がほとんど残っていないので、もう少し注文しなさい。
You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you?君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。
The thesis is finished except for the conclusion.論文は結論を残し、あとは仕上がっている。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいお父さんは文句を言っている。
You're always complaining.あなたはいつも文句ばかり言っている!
I've ordered a book from Amazon.com.米アマゾンに本を注文した。
Compare your sentence with the one on the blackboard.君たちの文を黒板の文と比較しなさい。
That would bring only a small price.そんな物を売っても二束三文にしかならない。
This English essay is suspiciously good!その英作文はできすぎている。
I have a friend to correspond with now and then.私にはたまに文通する友人がいる。
Penny-wise and pound-foolish.一文惜しみの百失い。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
I was dressed up as a girl at the school festival.僕は文化祭で女装した。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
In the 6th century, the Anglo-Saxons adopted Roman characters.6世紀にアングロ・サクソン族はローマ文字を採用した。
I ate a hamburger and ordered another.私はハンバーガーを1つ食べてもう1つ注文した。
Can he write this character?彼はこの文字が書けますか。
May we look forward to receiving your order?ご注文いただけると考えてよいでしょうか。
The company couldn't fill my order.その会社は私の注文に応じてくれなかった。
I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.タトエバのサイトに百文を書きたいが、することがありますよ。
I can't memorize so many of these letters.これらたくさんの文字を暗記できない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
I can't read Arabic script.アラビア文字は読めません。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
He bought some stationery at the school store.彼は学校の売店で文房具を買った。
When Tom translates one of my sentences, I feel glad to be alive.トムが私の文を訳してくれると、生きてて良かったって思えるの。
Do you have a complaint to make?何か文句ある?
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
Civilization is now threatened by nuclear war.文明は今や核戦争に脅かされている。
Otherwise we will have to cancel this order.もし無理な場合は注文をキャンセルします。
We read the full text of his speech.私たちは彼の演説の全文を読んだ。
I'm struggling with French grammar.フランス語の文法に苦戦しています。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.未来進行形は、未来の時点で進行中の動作や出来事を表現するときに用いられますが、例文は進行中の動作とは考えられません。
The grammar section includes the passive voice of the present perfect.文法事項としては、現在完了の受動態が含まれています。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
The early bird catches the worm.朝起きは三文の得。
Your English is grammatically correct, but sometimes what you say just doesn't sound like what a native speaker would say.あなたの英語は文法的に正しいのですが、時々それがネイティブスピーカーのような言い方ではないのです。
John ordered the book from the publisher in the United States.ジョンはその本を合衆国の出版社に注文した。
He sat up late last night working on the documents.彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
This article will affect my thinking.この論文は私の思考に影響を及ぼすだろう。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I have enclosed your order form.別紙の注文書の通り注文いたします。
I've made a first draft of my thesis.私は論文の1回目の下書きをした。
Mr Hirose teaches the students English grammar.広瀬先生はその生徒達に英文法を教えている。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
The teacher criticized his students' compositions.先生は学生たちの作文を批評した。
He went to America for the purpose of studying American literature.彼はアメリカ文学を研究するためにアメリカへ行った。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
This order has just come in over the phone.この注文は今電話で入ったところです。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。
Put the following sentences into English.次の文を英訳せよ。
His writing is very subjective.彼の文章はとても主観的だ。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.文字、伝書鳩、電信、その他多くの方法で、情報はますます速く人から人へと伝えられるようになった。
It is cheaper to order by the dozen.ダース単位で注文する方が安いですよ。
Father complains of having been busy since last week.先週からずっと忙しいと父は文句を言っている。
He's always complaining about the food.彼はいつも食べ物に文句を言ってばかりいる。
His paper is superior to mine.彼の論文の方が私のよりいい。
Put this sentence into English.この文を英訳せよ。
He seldom orders anything new.彼は滅多に新しいものを注文しない。
She always finds fault with the way I do things.彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。
Write the alphabet in capitals.アルファベットを大文字で書きなさい。
It is cheaper to order by the dozen.1ダースいくらで注文したほうが安い。
Translate this sentence into English.この文を英語に訳してください。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
It is generally hard to adapt to living in a foreign culture.異文化の生活に適応するのは一般に難しい。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
Culture destroys language.文化は言語を破壊する。
I am not as interested in literature as you.私は君ほど文学に興味はない。
Grammar is very complicated.文法はとてもややこしい。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
This composition is so badly written than I can not make out what he means.この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。
This is the last order.ご注文はこれで終わらせていただきます。
She majors in French literature.彼女はフランス文学を専攻している。
He devoted himself to the study of literature.彼は文学の研究に専念した。
How do I change the language of a sentence?例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
I like it when my friends translate my sentences.自分の文を友だちに訳してもらうのが好きだ。
I do exercises in English composition every day.毎日英作文の練習をする。
He appreciates Japanese culture.彼は日本文化のよさを認めています。
In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。
Let's add ambiguous sentences more often.もっと普通に曖昧な文上げろよ。
Thank you for looking at my poor scribblings.私の駄文を見ていただきありがとうございます。
The sign "&" stands for "and".&のマークはandの文字を表す。
The concept of zero sprang from the Hindu culture.ゼロという概念はヒンドゥー文化に由来している。
I heard some students complain about the homework.私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
You must drill in grammar.君は文法の練習をしなければならない。
This poem reads like a piece of prose.この詩は散文のように読める。
Orders for the book poured in.その本の注文が殺到した。
I telephoned my order for the book.私はその本を電話で注文した。
A capital letter is used at the beginning of a sentence.文の初めには大文字が用いられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License