The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you decided what you want to order?
ご注文はお決まりですか?
First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full.
先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
He is reading a book of literary criticism.
彼は文学評論の本を読んでいる。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I'm broke.
文無しなんだ。
Astronomy is the science of the universe.
天文学は宇宙の科学である。
We want complete sentences.
私たちは完全な文を求めています。
In American culture, speech is golden.
アメリカ文化では、雄弁は金である。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
He is a good writer.
彼は文章がうまい。
Correct the following sentences.
次の文の誤りを直しなさい。
Greece was the cradle of western civilization.
ギリシャは西洋文明の揺籃の地であった。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
The sun faded the lettering on the sign.
日光で看板の文字があせた。
The goods were entered to her.
その品物は彼女の注文品として記入された。
All civilized countries are against war.
すべての文明国は戦争に反対している。
I don't have any money.
文無しなんだ。
I'm having trouble reading the letters on the monitor.
私はモニターの文字を読む事が困難です。
It seems that he is interested in astronomy.
彼は天文学に興味があるようだ。
He sat up late last night working on the documents.
彼は昨夜その文書を調べながら夜更かしした。
Except for a few mistakes, his composition is perfect.
2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。
There are few mistakes, if any, in his composition.
彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。
Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it.
何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの?
I am sick of your complaint.
君の文句にはうんざりだ。
Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework.
タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。
The phrase is meant to insult people.
その文句は、人を侮辱するためのものだ。
Would you like me to order the same thing for you?
私と同じものを注文しましょうか。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
Many cultures, many stories, and pretty girls.
いろんな文化があって、たくさんの物語があって、可愛い女の子もいる。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
You should try to produce grammatical sentences.
文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。
This sentence doesn't make sense.
この文は意味をなさない。
He finished the beer and ordered another.
彼はそのビールを飲んでしまうともう一杯注文した。
The early bird catches the worm.
早起きは三文の得。
He doesn't know how to write a letter in English.
彼は英文の手紙の書き方をしりません。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
I have many issues with Tom's ideas, but the readability of his writing is worth learning from.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency.
STEPという文字は日本英語検定協会を表している。
His paper is superior to mine.
彼の論文の方が私の論文よりも優れている。
Don't complain.
文句を言うな。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
His doctoral thesis must be submitted to the professor by the end of the month.
彼は博士論文を月末までに教授に提出しなければならない。
He seldom orders anything new.
彼は滅多に新しいものを注文しない。
She is a woman of great literary ability.
彼女は大変文才のある女性だ。
I ordered the book from England.
私はイングランドからその本を注文した。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
This is the last order.
ご注文はこれで終わらせていただきます。
Have you finished writing your composition?
作文は書いてしまいましたか。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
I have a friend to correspond with from time to time.
私には時おり文通する人がいる。
You can't understand this sentence, can you?
この文の意味がわからないのですね?
The wicked witch cast a spell on the man and turned him into a bug.
悪い魔女は呪文をかけてその男を虫に変えてしまった。
It may seem obvious, but sentences you write yourself look the most natural.
当たり前だけど自分の書いた文が一番自然に見える。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.