The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '文'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have all suits made to order.
私の服はすべて注文で作らせる。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
Put this sentence into English.
この文を英訳せよ。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
There are many countries and many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
Our school festival was held last month.
文化祭は先月開催された。
The couple carved their initials in an oak tree.
恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。
This English composition is far from perfect.
この英作文は決して完璧ではない。
Please forward the document to the administrative office for review.
その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
The basic principles of grammar are not so difficult.
文法の基本原則はそれほど難しくはない。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The early bird catches the worm.
早起きは三文の得。
Your English composition leaves nothing to be desired.
あなたの英作文は申し分がありません。
How long did the Maya culture flourish?
マヤ文明はどのくらいの間に繁栄したのだろうか。
He is an expert in astronomy.
彼は天文学の専門家だ。
You must begin a sentence with a capital letter.
文章は大文字で書き始めなくてはならない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Compare your translation with the one on the blackboard.
君たちの訳文と黒板の訳を比較しなさい。
Do you have anything else to order?
ほかに何か追加注文がありますか。
He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
Make this sentence a little shorter.
この文はもう少し短くしてください。
I ordered a book from London.
ロンドンから本を注文した。
Her composition was entirely free from grammatical errors.
彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。
We must pay regard to other cultures like ours.
私たちは他の文化も自分の文化同様に尊重しなければならない。
That observatory stands in a good location.
その天文台はよい位置にある。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
If you order tonkatsu at that place, it also comes with a mountain of cabbage.
このお店でとんかつを注文すると、山盛りキャベツがついてくるんだ。
Please link this sentence to Spanish.
この文をスペイン語の文にリンクしてください。
This sentence doesn't make sense.
この文章は意味を成さない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"